https://wodolei.ru/catalog/mebel/100cm/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Её улыбка была тёплой, однако Майк не мог с уверенностью сказать, была ли она искренней или всего лишь результатом перепрограммирования.Боевую броню она сняла, но обычная форма защитного цвета всё ещё была на ней. А это значило, что сейчас она находится не на служебном задании, и потому мало вероятно, что за Своллоу ведётся наблюдение. Тем не менее, на одном боку у неё висел небольшой автомат, а на другом – устрашающего вида боевой нож.Майк подошёл и вытащил из кармана пачку с сигаретами. Своллоу виновато улыбнулась и достала одну.– Я думала, вы уже завершили своё дело, – сказала она.Майк пожал плечами:– Я думал, вы тоже.Майк вспомнил, что у него нет спичек, но Своллоу протянула зажигалку. Крошечный лазерный лучик поджёг кончик сигареты.Лейтенант сделала долгую затяжку, затем произнесла:– Сожалею о том, что произошло на корабле. Служба.Майк снова пожал плечами:– А моя работа – задавать подчас некорректные вопросы. Обязанность. Синяки уже зажили. Вы заняты?– В данный момент – нет. Проблемы, сэр?– Мне нужна машина и водитель, чтобы добраться до внутренних районов. – Майк произнёс это как обычную просьбу. Будто попросил сигарету.Лицо Своллоу на миг омрачилось.– Вам разрешат выехать за кордон? Ничего личного, сэр, но я думала, полковник собирался лично пнуть вас в зад, чтобы отправить на Тарзонис после того инцидента на мостике.– Время лечит любые раны, – сказал Майк, вытягивая жетоны Рурка. – Они немного удлинят мой поводок. Всего лишь небольшой материал об обстановке: поговорить с потенциальными беженцами.– Эвакуируемыми, сэр, – поправила Своллоу.– Мой вариант точнее. Нужно разузнать об отважных людях с Map Сара, об их поведении перед лицом угрозы из космоса. Поможете мне пошастать по округе?– Ну, сейчас я не на работе, сэр… – Своллоу заколебалась, и Майк потрогал пачку с сигаретами. – Я не вижу в этом ничего плохого. Но вы уверены, что полковник одобрит это?Майк лучезарно улыбнулся:– Если не выйдет, мы развернёмся на первом же пропускном пункте, и я представлю вас моим карточным партнёрам в кафе.Лейтенант Своллоу сумела раздобыть транспорт: широкий «джип» с открывающимся верхом. Документы Рурка позволили им миновать контрольный пункт: уставшие полицейские провели картой через считывающее устройство и получили зелёный свет для «местного репортёра». Похоже, полномочия не обязывали их сильно беспокоиться о людях, выезжающих во внутренние районы, особенно о тех, кого сопровождали военные. Казалось, полицейских намного больше беспокоят люди, возвращающиеся обратно.Map Сара всегда была лишь обитаемым захолустьем по сравнению с ранее богатыми джунглями её сестры по материнской орбите. Её небо было пыльно-оранжевым, а большая часть земель представляла собой либо хорошо высушенную грязь, либо жалкие кустарники. Ирригация сделала часть этой пустыни цветущей, но, как только они выехали за пределы города, Майк смог увидеть поля, пришедшие в упадок из-за отсутствия воды. Поливальные краны стояли, будто одинокие чучела посреди тёмных посевов.Такие посевы требуют постоянного внимания, отметил Майк в записной книжке, и перемещение населения для них столь же губительно, как и нападение из космоса. Заброшенность этих земель являлась убедительным доказательством того, что конфедераты ожидают возвращения протоссов.Первый сборный пункт для беженцев (извините, эвакуируемых) им попался в полдень. Это был палаточный городок, возведённый на одном из полей; за всем комплексом наблюдал один-единственный робот «голиаф». Очередной уставший полицейский даже не попытался целиком выслушать историю Майка, прежде чем просканировать карту. Решив, что перед ним местный, он пропустил его без вопросов.Своллоу припарковала «джип» в шаге от «голиафа».– Позвольте, я поговорю с беж… эвакуируемыми наедине, – попросил Майк.– Сэр, я всё ещё отвечаю за вашу безопасность, – ответила Своллоу.– Ладно, тогда наблюдайте с безопасного расстояния. Люди обычно не очень разговорчивы, когда рядом стоит кто-то из конфедератов в полной экипировке.Лицо Своллоу помрачнело, и Майк добавил:– Конечно, всё, что я получу, сначала пройдёт через ваших людей. И лишь потом будет отослано.Похоже, это её достаточно успокоило, и она оставалась возле «джипа», пока Майк погружался в местный колорит.Эвакуационную станцию построили всего несколько дней назад, но её службы уже не справлялись с огромным количеством людей. По-видимому, она была создана для размещения и снабжения не более сотни семей. А сейчас здесь находилось пять сотен. Непомещающихся людей уже погрузили в квадратные автобусы для транспортировки в другие, более удалённые точки. Вокруг границы лагеря громоздился мусор, возле цистерн с очищенной водой стояли очереди.Лишившись своих владений, беженцы только сейчас начинали приходить в себя от потрясения. Многих насильно вытянули из домов, разрешив забрать только то, что они могли унести в руках. В итоге ненужные и сентиментальные вещи были оставлены или обменены на еду и тёплые постельные принадлежности. Теперь, когда суматоха улеглась, у этих людей было время оценить обстановку и найти виновных.И совсем неудивительно, что чаще других виновными называли конфедератов. Ведь только они со своими «голиафами» и одетыми в броню пехотинцами постоянно сновали на виду. Протоссы же, напротив, оставались лишь слухами, единственным доказательством их существования были сообщения самих конфедератов.Map Сара находилась по другую сторону от солнца, поэтому её жители мало знали о том световом шоу, что уничтожило планету-соседку.Майк записал все о бедственном положении эвакуируемых и выслушал жалобы. Среди них были истории о разлучении с родными, оставленных драгоценностях, о фермах и домах, отобранных силами конфедератов. И всякие другие обиды, малые и большие, которые беженцы затаили против вооружённых сил, заменивших всю гражданскую власть. Местный магистрат сам стал беженцем, направив одну из групп на другой сборочный пункт. Никто не осмеливался перечить конфедератам, но беженцы были достаточно разгневаны, чтобы излить все свои жалобы репортёру.Но даже за обвинениями и грубыми высказываниями отчётливо проглядывал страх. В первую очередь страх перед силами конфедератов, но также и страх от сознания того, что человечество не одиноко в космосе. Жители планеты Map Сара видели сообщения об уничтожении Чау Сара, и они опасались, что подобное может случиться у них. Тревога витала над лагерем. Каждый испытывал огромное желание оказаться в любом другом месте, только не здесь.Но за время блуждания среди толп выселенных людей Майк обнаружил и кое-что ещё. За неожиданным известием о протоссах следовала целая череда загадочных наблюдений. Сообщали об огнях в небе и незнакомых созданиях на земле. Находили убитый и изуродованный скот. Стоит добавить к этому и общее мнение, будто конфедераты собирают население за пределами некоторых областей, потому что знают что-то, о чём людям не говорят.Рассказы о чужаках и неизвестных инопланетных животных появлялись снова и снова. На самом деле лично их никто не видел. «Очевидцем» всегда был какой-нибудь приятель друга родственника из другого лагеря. Больше рассказывали о пучеглазых чудовищах, чем о существах в сияющих кораблях, но, если кто-то и видел корабли протоссов, военные вмиг пресекали подобные истории.Примерно через два часа (и после последней сигареты Рурка) Майк вернулся к «джипу», под завязку нагруженный информацией.Лейтенант Своллоу стояла там же, где он её и покинул, возле места водителя, в полной боевой готовности.– Информации – выше крыши, – заявил репортёр. – Спасибо за возможность выбраться сюда. Мы можем ехать.Своллоу не двинулась. Напротив, она пристально смотрела куда-то.– Лейтенант Своллоу?– Сэр, – ответила она, – я заметила кое-что любопытное. Могу я поделиться этим с вами?– И что это такое?– Вы видите вон ту женщину, рыжеволосую, в тёмной одежде?Майк посмотрел в указанном направлении. Там стояла молодая женщина, одетая в тёмные камуфляжные штаны, тёмную рубашку и жилет с множеством карманов. Ярко-рыжие волосы были собраны на затылке в хвост. Похоже, она принадлежала к военным, хотя Майк и не видел таких подразделений раньше. Возможно, из планетарной милиции или другого полицейского подразделения. Местные называли своих представителей закона маршалами, однако женщина на них не очень-то походила. Лишь сейчас Майк осознал, что с момента высадки морских пехотинцев он не видел ни одного представителя местной полиции, и предположил, что их просто засосало в поток всеобщей эвакуации.– Ну? – буркнул он.– Она выглядит подозрительно, сэр.– Что она делает?– То же, что делали и вы. Разговаривает с людьми.– Да, это действительно подозрительно. Не стоит ли нам подойти и поговорить с ней?Рыжеволосая закончила беседовать с пожилым мужчиной и двинулась через лагерь. Своллоу быстрым шагом направилась к ней, таща за собой Майка.Когда они приблизились, Майк заметил в женщине ещё одну любопытную деталь: её одежда была значительно меньше покрыта пылью, чем у остальных беженцев. Да и сама она выглядела менее замученной.– Прошу прощения, мэм, – заговорила Своллоу.Рыжеволосая споткнулась на полушаге и обернулась.– Я могу чем-то помочь? – спросила она.Она слегка щурила свои нефритово-зелёные глаза, а рот, отметил Майк, был чуточку великоват для её лица.– У нас к вам несколько вопросов, – вызывающе произнесла лейтенант, и Майку такое начало разговора не понравилось.Женщина насторожилась и уточнила:– И кто собирается задавать эти вопросы? – В этот момент от неё явственно повеяло холодным ветерком.Майк вклинился между двумя женщинами:– Я репортёр из Сети Новостей Вселенной. Меня зовут Майкл…– Либерти, – закончила рыжеволосая женщина. – Я видела ваши репортажи. Чаще всего они объективны.Майк кивнул:– Они всегда такие, когда я заканчиваю их. Если что-то неверно, я виню моих редакторов.Женщина пристально посмотрела на Майка, и в этот миг он понял: эти зелёные глаза могут легко превратиться в острые лезвия, которые тяжело ранят его сердце.– Меня зовут Сара Керриган, – непринуждённо произнесла она, обращаясь к Майку и демонстративно игнорируя лейтенанта Своллоу.«Отлично, – подумал Майк. – Это не страж порядка».– Откуда вы, мисс Керриган? – спросила лейтенант Своллоу. Она продолжала улыбаться, однако теперь Майк чувствовал в этой улыбке изрядное напряжение. Что-то в мисс Керриган явно раздражало лейтенанта Своллоу.– Университет планеты Чау Сара, – ответила Сара, пристально посмотрев на офицера. – Часть социологической группы, находившейся здесь, когда произошла атака.– Удобное место, – сказала Своллоу, – особенно теперь, когда никто не может этого проверить.– Я сожалею о том, что случилось с вашей планетой, – проговорил Майк неожиданно для самого себя. Вообще-то он намеревался лишь прикрыть негласное обвинение Своллоу, но в этот момент осознал, что его действительно задело то опустошение, что он видел с орбиты. И даже смутился, потому что по-настоящему об этом раньше и не задумывался.Рыжеволосая женщина снова повернулась к репортёру.– Я знаю, – просто ответила она. – Я чувствую ваше сожаление.– Так что вы здесь делаете, мисс Керриган? – Похоже, Своллоу была настолько же тупа, как и любимый нож Андерсона, которым он вскрывал письма.Керриган ответила:– То же, что и любой другой здесь, капрал…– Лейтенант, мэм! – резко перебила её Своллоу.Керриган довольно улыбнулась:– Лейтенант, да. Пытаюсь понять, что происходит. Пытаюсь выяснить, существует ли на самом деле план эвакуации, или же конфеды затеяли здесь колоссальное задуривание мозгов.– Что вы имеете в виду? – рявкнула Своллоу, но Майк тут же перефразировал вопрос:– Вам кажется, здесь что-то не так с эвакуацией?Керриган громко рассмеялась:– Разве это не очевидно? Толпы людей вывели из городов в удалённые районы.– Города тяжело оборонять, – заметила Своллоу.– А пустыню легко? – парировала Керриган. – Создаётся впечатление, что конфеды занимаются ерундой, желая создать видимость бурной деятельности. Они с удовольствием гоняют беженцев по округе, будто шашки по доске, не имея реального плана эвакуации.– Я думаю, эти планы ещё разрабатываются, – тихо произнёс Майк.– Я тоже читала официальные сообщения, – ответила Керриган. – И мы оба знаем, как много в них правды. Нет, Конфедерация Людей создаёт лишь видимость активности, перемещая здесь население в надежде, что они окажутся готовы.– Готовы к чему? – спросил Майк.– Готовы к следующей атаке, – холодно ответила Керриган. – Готовы к чему-то худшему.– Мэм, – произнесла Своллоу, – я должна объяснить вам: Конфедерация делает всё, что в человеческих силах, чтобы помочь людям с Map Сара.Керриган резко прервала её:– Они делают всё, что в человеческих силах, чтобы защитить себя, солдат! Конфедерацию всегда интересовала только собственная бюрократия, на остальное она плевать хотела. Конфедерацию никогда не волновали её люди, особенно те из них, которые живут не на Тарзонисе.– Мэм, я должна сообщить вам… – начала Своллоу. На её лице играла еле заметная улыбка.– Это я должна сообщить вам, что история Конфедерации так же омерзительна, как и нынешние её действия. Она намеревается списать в расход систему Сара точно так же, как списала колонии во время Войны Гильдий и на Корале.– Мэм, – начала Своллоу, – теперь я должна предупредить вас, что мы находимся в военной зоне, где опасные разговоры пресекаются очень быстро.Майк заметил, как пальцы лейтенанта Своллоу потянулись к прикладу автомата.– Нет, лейтенант, – ответила разъярённая Керриган, – я должна предупредить вас. Конфедерация отправляет вас на бойню, а вы покорно и тупо туда следуете.Краска залила лицо Своллоу.– Не заставляйте меня делать то, о чём можете пожалеть, мэм.– Я ничего не заставляю вас делать! – прошипела Керриган. – Это ублюдки из Конфедерации ставят собственные интересы превыше всего. Люди для них всего лишь средство достижения их целей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я