https://wodolei.ru/catalog/accessories/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Об этом мне известно.
Малоун удивленно посмотрел на друга.
— И насчет Белласара я тоже осведомлен, — продолжал Джеб. — Я потащил тебя на берег, потому что твой дом скорее всего прослушивается. Там в каждой комнате понаставлены «жучки». А здесь прибой ревет так сильно, что если даже они и попытаются что-то уловить, все равно у них ничего не получится.
— Какие «жучки»? — Малоун недоверчиво посмотрел на Джеба. — Почему...
— Белласар — человек основательный. Прежде чем посылать Поттера, он должен был тебя проверить. И будет продолжать наблюдение, чтобы знать твое отношение к происходящему.
— А откуда ты... — Малоун помрачнел. — Значит, ты не отдыхать сюда приехал?
— Верно.
— Может, все-таки объяснишь? Я что-то совсем запутался.
— Со времени нашей последней встречи у меня кое-что изменилось. Я перешел на другую работу.
Малоун чуть заметно кивнул.
— В службе безопасности промышленной корпорации я больше не работаю. Нашел фирму посолиднее.
Последние слова прозвучали весьма многозначительно.
— Ты хочешь сказать...
— Да. ЦРУ.
Джеб затаил дыхание. Сейчас был самый ответственный момент. После военной службы отношение Малоуна к властям было, мягко говоря, прохладное, поэтому если он вдруг заупрямится, то пиши пропало. И старая дружба не поможет.
— Вот это вираж! — сказал Малоун. — Здорово. Просто фантастика.
— А теперь о деле. Тебе что-нибудь известно о Белласаре?
— Знаю только, что этот негодяй до отказа набит деньгами.
— И откуда у него такие деньги?
— Нефть. Транспорт. Бижутерия. Какая, в сущности, разница?
— Черный рынок оружия.
Малоун прищурился.
— Белласар — один из трех самых крупных торговцев оружием в мире, — сказал Джеб. — Возьми любую сегодняшнюю горячую точку — можешь не сомневаться, там убивают друг друга оружием Белласара. Но он не просто коммерсант, радующийся возможности сбыть товар. Если какая-то страна на грани социального взрыва, он засылает туда разного рода террористов взрывать здания, совершать покушения на политиков, причем организует дело так, чтобы обвинения падали на соперничающие группировки. Вот таким образом он заваривает гражданскую войну. Благодаря ему Ирак получил технологию производства оружейного плутония. То же самое Пакистан и Индия, да и Северная Корея. Это он продал нервно-паралитический газ зарин тоталитарной японской секте «Аум Синрике», которая применила его в метро в качестве репетиции перед уничтожением Токио. По слухам, он торговал в розницу ядерным оружием, на которое наложил лапу после распада Советского Союза. Лично я считаю его самым опасным преступником в мире, и если ты думаешь, что можешь полететь в Нью-Йорк и в два счета с ним разобраться, то сильно ошибаешься. Знаешь, что происходит со слепнем, когда он со всего маху врезается в лобовое стекло машины, двигающейся со скоростью сто миль в час? Так вот, примерно то же самое ожидает и тебя.
— Я думал, ты меня знаешь лучше, — хрипло проговорил Малоун.
Джеб усмехнулся:
— Ты считаешь, что это не так?
— Ты когда-нибудь видел, чтобы я отступал?
— Нет.
— И на этот раз этого тоже не будет. Мне плевать, насколько могущественен этот Белласар. От расплаты ему не уйти. Если в ты знал, как мне здесь было хорошо. А сколько трудов стоило, чтобы этого достигнуть — мира и покоя. И вот какой-то сукин сын пришел и все испоганил, абсолютно все, не считаясь ни с какими затратами. И лишь потому, что я осмелился не принять его заказ. Он, видите ли, не привык к отказам. Ну что ж, теперь ему придется привыкнуть к кое-чему похуже.
— Послушай меня, я ведь не говорю, что с ним не нужно рассчитаться. Я полностью с тобой согласен. Мало того, я по долгу службы обязан вывести этого мерзавца на чистую воду. Да, ты должен ему отомстить. Но сделать это надо по-умному. Ударь его в самое болезненное место.
— Каким же образом?
— Для начала прими заказ, который он тебе предлагает.
Глава 11
Несмотря на рев прибоя, наступила звенящая тишина.
— Как ты сказал? Принять за... — Малоун задохнулся от негодования.
— Управление давно уже подбирается к Белласару, — спокойно произнес Джеб. — Если бы мы знали о его планах подробнее, то смогли бы помешать их воплощению. Не стоит даже говорить, сколько жизней можно было бы при этом спасти. Но Белласар очень хитрая бестия. Его отец был торговцем оружием. И дед тоже, и прадед — все предки по мужской линии начиная чуть ли не с наполеоновских войн. Это не просто семейный бизнес. Это у него в генах. Он невероятно изворотлив и вмиг раскрывает любую слежку. Все попытки внедрить кого-нибудь из наших в его окружение заканчивались провалом. Но теперь он подарил нам замечательный шанс.
— Ты, наверное, шутишь. Надеюсь, ты не думаешь, что я стану с ним сотрудничать?
— Не с ним, а с нами.
— Но если люди Белласара ведут за мной наблюдение, то он теперь уже наверняка знает, что ЦРУ установило со мной контакт.
— А вот здесь ты ошибаешься. К тебе неожиданно приехал старый друг, отдохнуть неделю, позаниматься подводным плаванием и виндсерфингом. Абсолютно для всех я по-прежнему работаю в службе безопасности корпорации. Сколько бы Белласар ни проверял, он не найдет никакой связи между мной, тобой и Управлением. Поэтому наш сегодняшний разговор никакого подозрения у него не вызовет.
— Но я художник, а не шпион.
— При чем тут шпион, прежде всего ты солдат, — сказал Джеб.
— Но с тех пор прошло много лет.
— Ты был слишком хорошим солдатом.
— Тогда вспомни хотя бы, почему я ушел из морской пехоты. — Малоун придвинулся ближе к Джебу. — Командовать собой я больше не позволю. Никогда и никому.
Шум прибоя, казалось, стал еще сильнее. Стоя под морскими брызгами, они пристально вглядывались друг в друга.
Джеб начал массировать шрам на левом бедре.
— Хочешь, чтобы я ушел?
— Ты что, спятил?
— То есть мы по-прежнему друзья и мне не нужно искать в городе место для ночевки?
— О чем ты говоришь? Разве может что-нибудь разрушить нашу дружбу?
— В таком случае выслушай меня.
Малоун недовольно поморщился.
— Пожалуйста. — Джеб произнес это слово с сильным нажимом. — Я хочу тебе кое-что показать.
Глава 12
«Форд» то и дело подпрыгивал на ухабах. На острове вообще дороги были неровные, а этот участок в особенности, хотя проходил между большими тенистыми деревьями, что создавало приятную прохладу. Джеб в очередной раз посмотрел в зеркало заднего вида, проверяя, не едет ли кто за ними, а затем показал на чемодан, лежащий на заднем сиденье.
— Посмотри в боковом отделении.
Малоун перегнулся назад и начал расстегивать молнию справа на чемодане. Через несколько секунд в его руках оказался журнал с красочной глянцевой обложкой.
— Это «Гламур», журнал мод.
— Посмотри дату.
— Посмотрел. Шестилетней давности.
— А теперь внимательно изучи обложку.
Разумеется, там была изображена женщина, сфотографированная по пояс, в черном вечернем платье. На шее великолепное жемчужное ожерелье, в ушах такие же серьги, на голове элегантная черная шляпа с широкими, слегка свисающими полями. Скорее всего киноактриса пятидесятых годов.
— Мне казалось, что такие шляпы женщины уже не носят.
— Это ретровыпуск.
Малоун не мог оторвать глаз от фотографии. Редкой красоты женщина, жгучая брюнетка. Ее лицо излучало какой-то особенный заряд бодрости. Казалось, она только что из бассейна или после хорошей пробежки. Нарядилась, наложила макияж и стала позировать. На фотографии не было видно даже талии, ко Малоун не сомневался, что она высокая и фигура у нее восхитительная.
Она чем-то напоминала Софи Лорен, и не только чувственными полными губами, характерным овалом лица и неизъяснимо грустными глазами. Оттенок кожи у них был одинаковый — легкая теплая смуглота. Самый любимый оттенок Малоуна. Очень редкий. Наверное, эта женщина, как и Софи Лорен, тоже итальянка.
Машину подбросило на очередной рытвине.
— Жена Белласара, — сказал Джеб.
Малоун удивленно вскинул брови.
— Белласар хочет, чтобы ты написал ее портрет. Ты говорил, даже два.
— Очень знакомое лицо. Мне кажется, я ее где-то видел.
— Не сомневаюсь. Она появлялась на обложках очень многих журналов, не говоря уже о рекламных роликах губной помады, шампуня, косметики и чего хочешь. Статьи о ней помешали «Ньюсуик», «Тайм» и «Пипл». Календарь, где она в разных купальниках, сравнительно недавно был бестселлером. Она имела свою страничку, посвященную моде, в еженедельном телевизионном шоу «Сегодня». В индустрии моды была настолько знаменитой, что стоило только произнести «Сиена», как все уже знали, о ком идет речь.
— Сиена? Ты имеешь в виду оттенок ее кожи?
— Не понимаю, при чем тут оттенок, — удивился Джеб. — Так ее зовут — Сиена.
— Если бы ты был художником, то знал бы, что сиена, или жженая охра, — это такая замечательная минеральная краска, светло-светло-коричневая, даже, пожалуй, чуть-чуть рыжеватая. И при этом очень теплая, если не горячая.
— Горячая. Тут ты попал в точку, — восхитился Джеб. — Именно такое впечатление она производит. Она была самой что ни на есть супер из всех супермоделей. Но пять лет назад неожиданно прервала карьеру.
— Почему?
— Кто знает? Ей было двадцать пять, почти предельный возраст для модели. Может быть, решила уйти на подъеме. А может быть, просто влюбилась и вышла замуж.
— За мистера Не-Принимающего-Отказов?
— Вполне возможно. Не исключено, что Белласар и в этот раз не пожелал принять отказ.
— Теперь же ему приспичило, чтобы я написал два ее портрета, один поясной, а другой в полный рост. И при этом «ню». Мне кажется, я тут чего-то не улавливаю.
— Да, не улавливаешь, — согласился Джеб.
Только сейчас Малоун оторвал взгляд от журнала и вопросительно посмотрел на друга.
— Она у него четвертая. До нее Белласар был женат три раза.
Малоун прикусил губу.
— Все его жены были красавицами и умерли молодыми.
— Вот как?
— Первая ехала в спортивном автомобиле, не справилась с управлением и врезалась в скалу. Вторая сломала шею на горнолыжном курорте, неудачно упав во время спуска. Третья увлекалась подводным плаванием и потому, как ты уже догадываешься, благополучно утонула. Несчастный случай, ничего не поделаешь.
— Похоже, быть женой Белласара — весьма опасная профессия, — задумчиво произнес Малоун. — Довольно глупо выходить замуж за парня с таким послужным списком. Ты не считаешь?
— Это в том случае, если его послужной список известен широкой публике. Однако свою частную жизнь Белласар охраняет от посторонних глаз, наверное, в тысячу раз бдительнее, чем, например, ты свою. Таков уж этот человек. Поверь мне, сведения о его браках и более чем скромных похоронах жен добыть было довольно трудно. — Джеб сделал многозначительную паузу. — Незадолго до кончины каждой супруги Белласар заказывал известному художнику ее портрет.
По спине Малоуна забегали мурашки.
— На юге Франции у Белласара есть вилла, — продолжал Джеб. — Там, в особняке, в потайной комнате, висят эти картины. Это жемчужины его коллекции. Видишь ли, ему претит несовершенство. Когда возраст очередной жены переваливал за тридцать, она начинала терять очарование и свежесть молодости, обнаруживались малейшие признаки старения — например, чуть заметные морщинки у глаз или, не дай Бог, седой волос, — он тут же от нее отказывался. Однако просто развестись для него было никак невозможно. Ведь жена достаточно долгое время провела рядом с ним. Она слишком многое слышала и видела. Утечки информации он допустить никак не мог.
— Не понимаю. Если он знал, что ему все равно придется от них избавляться, почему он вообще женился? Жил бы, не оформляя брака, как с любовницей.
— Потому что он коллекционер.
— Ну и что? Я по-прежнему не понима...
— Ему кажется, что если он не женат по всем правилам, то женщина принадлежит ему не полностью.
— Ничего себе коллекционер. — Малоун бросил взгляд на журнальную обложку. — А после смерти жены он становится эксклюзивным обладателем ее портрета.
— Написанного мастером, обессмертившим ее красоту, — сказал Джеб. — Ни одна из покойных жен Белласара уже никогда не постареет.
Малоун продолжал вглядываться в фотографию.
— Значит, теперь он готовится к убийству очередной жены.
— У нас есть все основания предполагать, что это именно так. — Джеб дал Малоуну подумать. — Но если ты согласишься ее писать, то, может быть, удастся придумать какой-нибудь план спасения. Кроме того, ей, наверное, немало известно. Сведения, которыми она располагает, могли бы оказаться для нас чрезвычайно полезными.
Подступившие сумерки скрадывали тени. Джеб включил фары, которые высветили увитые лианами деревья.
— Нет.
— Все-таки нет?
— Я сочувствую этой женщине, — негромко проговорил Малоун, — но я ее не знаю. Для меня она просто лицо на обложке. Спрашивается, какое она имеет ко мне отношение?
— Ты не хочешь ей по...
— Я не хочу связываться с вами, ребята.
— Даже если это дает возможность отомстить Белласару?
— Я сделаю это сам. Без посторонней помощи.
— Ну что за дела! Неужели ты способен сейчас просто отойти в сторону и позволить ей умереть?
— А ты не способен? — резко вскинулся Малоун. — Решил с ходу переложить всю ответственность на меня. Пятнадцать минут назад я вообще не подозревал о существовании этой женщины. Если ты считаешь, что ей угрожает смертельная опасность, пошли туда людей прямо сейчас, чтобы ее похитили.
— Если бы мог, послал. Но у Белласара такая охрана, что через нее не прорвешься. Такой попыткой мы просто все окончательно испортим.
— Значит, когда речь идет о ваших интересах, то тебе вроде как безразлично, что будет с этой женщиной?
Джеб не ответил.
— Она всего лишь инструмент для вербовки. — Малоун начал распаляться. — При чем тут вообще эта женщина? Для вас важно внедрить меня в окружение Белласара, чтобы я шпионил за ним.
— Да. Но, внедрившись к Белласару, ты получаешь шанс ее спасти. В противном случае ей крышка.
— Вряд ли мне это удастся. Ты же сам недавно рассказывал, какой хитрый и изворотливый этот Белласар.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я