Доставка с Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Почему вдруг вы стали обращаться с нами, как с пленными? Что происходит?
Гартман промолчал. Потом выпрямился и жестом велел унтер-офицеру опустить оружие. Леман подчинился, но не выпустил автомата из рук. Этот офицер готов был в любую минуту выстрелить.
– Они обнаружили нас! – воскликнул Гартман, указывая на мониторы. На экранах были видны неспешно скользящие глайдеры, идущие цепью черные многорукие воины-муравьи. – Сомнений быть не может. Они на пути сюда. Похоже, им неизвестно, где в точности мы находимся, и все-таки они приближаются.
– И вы считаете, что в этом есть наша вина? – предположила Черити.
– Я ничего не считаю, – холодно возразил Гартман. – Единственное, что я знаю как дважды два, капитан Лейрд, это то, что мы сидим здесь уже пятьдесят дет, а они все это время пытаются найти нас. И именно сегодня выясняется, что это им удалось. Странное совпадение, не правда ли?
– Скорее всего это не совпадение, – спокойно заметил Кайл.
– К аналогичному выводу пришел и я, – согласился Гартман.
– Вы что же, решили, будто мы вас предали?! – возмутилась Черити.
– Нет, – ответил Гартман, – по-видимому, не вы, капитан. Но ваш странный друг – возможно, да. Я не слепец и не дурак. Кем бы ни был этот парень, одно можно сказать определенно: он не какой-нибудь бунтарь, наподобие вашего друга индейца.
– Верно, – согласилась Черити.
– Господин лейтенант, они приближаются, – сказал один из техников. – Еще несколько километров… – он в раздумье прикусил нижнюю губу. – Ничего не понимаю. Если б я только не знал, что это невозможно, то руку бы отдал на отсечение, что они проводят треугольный пеленг.
Прочитав во взгляде Гартмана немой упрек, Черити насмешливо ухмыльнулась.
– Если вы считаете, что мы прихватили с собой радиопеленг, то обыщите меня. И отбросьте этот дурацкий стыд.
Глаза Гартмана сердито сверкнули.
– Я же сказал: я не дурак и не слепой, – все более раздражался он. – И прекрасно знаю, что ни у кого из вас нет при себе ничего подобного. Но, черт возьми, объясните же, как они смогли найти нас, если не с вашей помощью?
– Возможно, они запеленговали трутня, – пожимая плечами, предположила Черити. Лейтенант рассерженно отмахнулся.
– Ерунда! Прежде, чем отозвать, мы основательно протестировали его. Думаете, база продержалась бы целых пятьдесят лет, если б нас было так легко обставить?
Кайл вопросительно посмотрел в сторону Гартмана, потом, ни слова не говоря, подошел к ломберному столу, на котором лежал трутень, отделенный от своего панциря. Лейтенант наблюдал за действиями мега-воина с неприкрытой враждебностью, но не возражал и даже отстранил Лемана, собравшегося двинуться вслед за Кайлом и уже сжавшего губы в предвкушении стычки. Мега-воин приподнял бледно-серый металлический диск и, повертев в руках, положил на место. Потом занялся полым панцирем.
– Сколько у нас времени? – спросила Черити.
Прежде чем ответить, Гартман посмотрел сначала на светящиеся мониторы, показывающие приближающуюся армию, затем на сидящих за пультами техников.
– Десять, максимум пятнадцать минут, – ответил один из них. – Если, конечно, нас не запеленгуют раньше.
– Они не смогут сделать этого, – возразил Гартман. Его реплика прозвучала скорее беспомощно, чем убедительно. Техник даже не удосужился прореагировать на слова своего командира.
– Нет, смогут.
Черити и Гартман с тревогой посмотрели на Кайла. Мегамен отошел от ломберного стола, держа в одной руке панцирь трутня, а другой протягивая им маленький черный предмет.
– Я был прав, – подытожил Кайл. – На этой штуке сидел клоп.
– Исключено, – разошелся Гартман. – Мы же несколько раз…
Глаза лейтенанта расширились от удивления, когда он наконец увидел, что обнаружил в полости жука мегамен. Это действительно был клоп. В самом прямом смысле слова – не одно из серии миниатюрных подслушивающих устройств, имеющих такое название, а настоящий клоп.
Насекомое размером не больше ногтя на мизинце имело блестящий черный панцирь – такой же, как у всех живых существ, завезенных завоевателями, – и множество крохотных расторопных ножек.
– Что это? – с ужасом спросил Гартман.
– Обычный поисковик.
Гартман и Черити удивленно нахмурились, а Кайл пояснил:
– Их используют, когда нужно кого-нибудь обнаружить. Эти существа не особенно умны и, тем более, не опасны, но обладают двумя особенностями: они моногамны и способны к телепатии.
В глазах Гартмана отразилось недоумение, переходящее в ужас.
– Вы хотите сказать, что этот урод… читает наши мысли?!
– Да нет, – тряхнув головой, продолжил Кайл. – Однажды спарившиеся особи остаются вместе до конца своих дней. Подобное поведение совершенно не характерно для насекомых, однако ничего опасного в нем нет. Просто если одна особь погибнет, то вскоре умрет и другая. Но они способны на расстоянии нескольких миль различать мыслительные импульсы партнеров. И это делает их действительно опасными, – он показал на экран позади. – В каком-нибудь из глайдеров мороны держат самочку этого насекомого. Чтобы найти нас, им остается только следовать в том направлении, куда устремится она.
Немного помедлив, Кайл зажал насекомое между большим и указательным пальцами и раздавил, потом бросил останки крохотного существа на пол и наступил на них каблуком. Раздался сухой треск; Гартман брезгливо поморщился.
– Невероятно, – пробормотал он.
– В этом нет ничего необычного, – спокойно возразил Кайл. – Мороны часто их подсаживают. По сравнению с обычным пеленгом, клопы гораздо удобнее: их труднее обнаружить.
Гартман пронзил Кайла испытующим взглядом.
– Откуда вы все это знаете? – спросил лейтенант. – Ведь вы не повстанец, как остальные, и не один из людей, уцелевших вместе с Черити Лейрд.
– Верно, – признался Кайл, – но об этом мы поговорим позже.
Он снова указал на стену мерцающих мониторов.
– Теперь моронам понадобится больше времени, но рано или поздно они нас все-таки найдут. Нужно как можно быстрее бежать отсюда.
– И потерять станцию? – Гартман упрямо покачал головой. – Они разыскивали нас полсотни лет и до сих пор не обнаружили.
– Потому что не брались за дело так серьезно, – спокойно возразил Кайл. – Поверьте, лейтенант Гартман: если мороны действительно чего-то захотят, они обязательно этого добьются.
– К тому же, мы окажем сопротивление, – продолжал настаивать Гартман. – Их много, но, думаю, с ними вполне можно справиться.
– Вы не сможете этого сделать, – сказал Кайл. – У них около шести десятков глайдеров. Если вы отобьете эту атаку, мороны пришлют уже шесть сотен.
– Или такого, как вы, – тихо добавил Гартман.
– Или такого, как я, – согласился мега-воин. Две-три секунды лейтенант без слов смотрел на Кайла, потом опустил глаза, глубоко вздохнул и кивнул.
– Леман, позовите лейтенанта Фельса! И остальных! – приказал он. – Потом проверьте тоннель для отхода, – он повернулся к техникам, сидевшим за пультом. – А мы пока подготовим все для эвакуации. Самое позднее через десять минут эта лавочка будет пуста.

ГЛАВА 7

В бронированном противорадиационном костюме Стоун чувствовал себя отвратительно. Защитный скафандр был оснащен экзоскелетом, усиливавшим любое движение, каждый шаг сопровождало звонкое стрекотание сервомоторов. И все же Стоуну казалось, что скафандр давит на плечи многотонным грузом. Возникло обманчивое чувство, будто на коже выступил пот. Но одного взгляда на миниприборы, встроенные в шлем, было достаточно, чтобы убедиться: кондиционер действует безупречно. А радиоактивный фон не больше, чем на борту глайдера, где этот костюм был одет. Скафандр давал своему обладателю самые широкие возможности. Но увы, нельзя было сделать одного – почесаться. А это особенно неприятно, когда все тело зудит. Он решил не обращать внимания на мнимый перегрев и щекотку.
С того момента как Стоун покинул машину и спустился в испепеляющее пекло, он уже не раз говорил себе, что совершенно напрасно не послушал муравья и не остался в глайдере. А теперь, чтобы вернуться, требовалось столько же решимости, сколько и для продолжения поисков.
Его взгляд заскользил по руинам и громоздящимся то тут, то там мусорным завалам. Команда приземлилась в трех милях от места взрыва первой бомбы. Но даже здесь уровень радиации был достаточно высок. Жестоко скрюченные растения в черных обуглившихся струпьях испепеленной листвы казались живыми существами, умирающими в страшных муках. Неподалеку валялся труп какого-то животного. Если бы не внушительные размеры зверя, можно было бы решить, что это крыса. Даже нечувствительные к излучению насекомые, завезенные сюда моронами, оказались неспособными выдержать страшную лавину гамма-лучей – земля вокруг была усыпана обломками крылышек и панцирей.
На этом фоне муравьи казались порождениями ада: они были без защитных костюмов, чаще всего вообще без одежды; черные тела оплетали боевые пояса, сзади болтались громоздкие ранцы, в которых воины таскали какую-то аппаратуру.
Стоун, сопровождаемый резким визгом сервомоторов скафандра, сделал несколько шагов и снова остановился. Беспомощно осмотревшись, задумался. Действительно ли Лейрд и остальные погибли?
И в который раз ответил себе: «А как они могли выжить в этом аду?»
Послышался сигнал встроенного в скафандр передатчика. Стоун нажал кнопку вызова.
– Слушаю.
– Комендант Стоун, – раздался квакающий металлический голос муравья. – Вы просили докладывать обо всем необычном…
– Что такое? – недовольно оборвал Стоун.
– Импульсы поисковика оборвались.
Стоун не сразу сообразил, о чем идет речь. Потом вспомнил о примитивном шпионском зонде, обнаруженном навигационными приборами глайдера около часа назад. Это была до смешного просто замаскированная камера, запущенная, по всей видимости, с одной из в большом количестве рассеянных по планете баз повстанцев. Эти базы не стоили того, чтобы тратить огромные средства, какие потребовались бы на поиск и уничтожение мятежников. И все же Стоун отдал приказ сохранить зонд, снабдив поисковиком. Как только насекомое приведет к базе, муравьи довершат начатое…
– И что же? – поинтересовался Стоун.
– Прекращение импульсов может означать, что насекомое случайно погибло или было обнаружено и уничтожено. Последнее настораживает.
– Почему?
– Потому что аборигены о поисковиках не знают, – пояснил муравей. – И не могут зафиксировать телепатические импульсы, поскольку не имеют для этого ни технических, не психических возможностей.
– Но и капитан Лейрд не смогла бы сделать это, – возразил Стоун.
– Разумеется. Но бежавшему мега-воину эти существа знакомы.
Вопреки всем законам логики, вопреки фактам, Стоун чувствовал: беглецы укрылись в гнезде мятежников, которые и запустили зонд.
– Была ли возможность определить координаты местонахождения бункера до уничтожения поисковика?
– Нет. Но мы их установим. Район поиска уже прочесывают два подразделения.
– Возьмите еще столько же, – повелел Стоун. – И доставьте меня на вычисленную позицию.
Муравей помедлил.
– Советую не делать этого, – осторожно возразило насекомое. – Мятежники здесь не особенно активны, но достаточно опасны. Несколько наших разведотрядов уже…
– Советы мне не нужны! – грубо перебил Стоун. – Выполняйте приказ!
Муравей, находившийся на борту глайдера, ничего не ответил. Но уже через несколько секунд мощная машина, поднявшись в воздух, зависла над Стоуном и начала плавно опускаться. В нижней части открылся погрузочный люк, две огромные стальные руки повлекли вверх многотонную ношу.

* * *

Фельс, Гартман и третий военный спешили за Черити и ее спутниками, идущими по низкому тоннелю, служившему выходом из укрытия. Один из техников шел во главе небольшого отряда. Не обнаружив нигде другого юноши, Черити спросила о нем Гартмана. Ответа не последовало.
Тоннель, оказавшийся полой канализационной трубой, добрую милю шел прямо, затем разделился на два рукава – освещенный и неосвещенный. Штерн, не раздумывая, свернул в сторону света. Черити хотела пойти за техником, но тут Гартман ожесточенно замахал ей.
– Туда идти нельзя, – сказал он. – Вы же знаете, широкая протоптанная дорога ведет в ад. Так сказано в Библии.
– Будем надеяться, что мороны этого не знают, – сказала Нэт. – Вряд ли они читали Библию.
Черити указала на Штерна, силуэт которого почти растворился в красноватом сумраке тоннеля.
– Куда же, в таком случае, идет он?
– Подготовить небольшой сюрприз вашим друзьям, – неохотно ответил Гартман, жестами призывая идти побыстрее.
Они и так почти бежали, но Черити знала: следует спешить. Прежде чем покинуть убежище Гартмана, она бросила взгляд на мониторы. Увиденное поразило. Хотя Кайл и уничтожил клопа-телепата, муравьи приближались. Очень скоро они обнаружат замаскированный вход в бункер Гартмана, а затем и тоннель, по которому сейчас отступают повстанцы.
Еще полмили бежали в кромешной тьме, освещавшейся лишь тонким лучиком фонаря, укрепленного на поясе лейтенанта. Вдруг Гартман дал знак остановиться. Быстро и уверенно отстегнул электрическую отвертку, крепившуюся на поясе, и открыл металлическую крышку, так плотно пригнанную к полу, что Черити и остальные просто проскочили ее.
В глубину люка вела лестница. Не дожидаясь команды Гартмана, один из военных нырнул вниз и исчез в темноте. Лейтенант выпрямился и сделал приглашающий жест.
– Прошу!
Черити замялась, но поняла, что ей не остается ничего, как во всем положиться на Гартмана. Под ее телом лестница заколебалась, почудилось, будто заскрипели проржавевшие крепления. Прутья перил, покрывшиеся шипами ржавчины, больно ранили руки, воздух становился все более спертым. Добравшись до конца лестницы, Черити увидела свет.
Это Леман, спустившийся ранее, включил свой фонарь и поставил его на пол. Яркий луч высветил из мрака странного вида машину. На первый взгляд она напоминала паровозик, какие используют в увеселительных аттракционах, только катился он не по рельсам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я