https://wodolei.ru/brands/Viega/ 

 

А завтра утром он должен покинуть нас.
С этими словами она поднялась в воздух. За нею полетела вся стая.
Ч Послушай, Мартин, Ч робко спросил Нильс, Ч ты что же, останешься с ним
и?
Ч Ну конечно! Ч с гордостью сказал Мартин. Ч Не каждый день домашнему г
усю выпадает такая честь Ч лететь в стае Акки Кебнекайсе.
Ч А как же я? Ч опять спросил Нильс. Ч Мне ни за что одному не добраться д
омой. Я сейчас и в траве заблужусь, не то что в этом лесу.
Ч Домой тебя относить мне некогда, сам понимаешь, Ч сказал Мартин. Ч Но
вот что я могу тебе предложить: летим вместе со всеми. Посмотрим, что это з
а Лапландия такая, а потом и домой вернемся. Акку я уж как-нибудь уговорю, а
не уговорю, так обману. Ты теперь маленький, спрятать тебя нетрудно. Ну, до
вольно разговаривать! Собери-ка поскорее сухой травы. Да побольше!
Когда Нильс набрал целую охапку прошлогодней травы, Мартин осторожно по
дхватил его за ворот рубашки и перенес на большую льдину. Дикие гуси уже с
пали, подвернув головы под крылья.
Ч Разложи траву, Ч скомандовал Мартин, Ч а то без подстилки у меня, чего
доброго, лапы ко льду примерзнут.
Подстилка хоть и получилась жидковатая (много ли Нильс мог травы унести!),
но все-таки лед кое-как прикрывала.
Мартин стал на нее, снова схватил Нильса за шиворот и сунул к себе под крыл
о.
Ч Спокойной ночи! Ч сказал Мартин и покрепче прижал крыло, чтобы Нильс
не вывалился.
Ч Спокойной ночи! Ч сказал Нильс, зарываясь с головой в мягкий и теплый
гусиный пух.

Глава III. НОЧНОЙ ВОР


1

Когда все птицы и звери уснули крепким сном, из лесу вышел лис Смирре.
Каждую ночь выходил Смирре на охоту, и плохо было тому, кто беспечно засып
ал, не успев забраться на высокое дерево или спрятаться в глубокой норе.

Мягкими, неслышными шагами подошел лис Смирре к озеру Он давно уже высле
дил стаю диких гусей и заранее облизывался, думая о вкусной гусятине.
Но широкая черная полоса воды отделяла Смирре от диких гусей. Смирре сто
ял на берегу и от злости щелкал зубами.
И вдруг он заметил, что ветер медленно-медленно подгоняет льдину к берег
у.
«Ага, добыча все-таки моя!» Ч ухмыльнулся Смирре и, присев на задние лапы,
терпеливо принялся ждать.
Он ждал час. Ждал два часа… три…
Черная полоска воды между берегом и льдиной становилась все уже и уже.
Вот до лиса донесся гусиный дух.
Смирре проглотил слюну.
С шуршанием и легким звоном льдина ударилась о берег…
Смирре изловчился и прыгнул на лед.
Он подбирался к стае так тихо, так осторожно, что ни один гусь не услышал п
риближения врага. Но старая Акка услышала. Резкий крик ее разнесся над оз
ером, разбудил гусей, поднял всю стаю в воздух.
И все-таки Смирре успел схватить одного гуся.
От крика Акки Кебнекайсе проснулся и Мартин. Сильным взмахом он раскрыл
крылья и стремительно взлетел вверх. А Нильс так же быстро полетел вниз.

Он стукнулся об лед и открыл глаза. Спросонок Нильс даже не понял, где он и
что с ним случилось. И вдруг он увидел лиса, удиравшего с гусем в зубах. Не р
аздумывая долго, Нильс кинулся вдогонку.
Бедный гусь, попавший в пасть Смирре, услышал топот деревянных башмачков
и, выгнув шею, с робкой надеждой посмотрел назад.
«Ах, вот кто это! Ч грустно подумал он. Ч Ну, значит, пропал я. Куда такому с
правиться с лисом!»
А Нильс совсем забыл, что лис, если захочет, может раздавить его одной лапо
й. Он бежал по пятам за ночным вором и твердил сам себе:
Ч Только бы догнать! Только бы догнать! Лис перепрыгнул на берег Ч Нильс
за ним. Лис бросился к лесу Ч Нильс за ним Ч Сейчас же отпусти гуся! Слыши
шь? Ч кричал Нильс. Ч А не то я тебя так отделаю, что сам рад не будешь!
Ч Кто это там пищит? Ч удивился Смирре.
Он был любопытен, как все лисы на свете, и поэтому остановился и повернул м
орду.
Сначала он даже не увидел никого.
Только когда Нильс подбежал ближе, Смирре разглядел своего страшного вр
ага.
Лису стало так смешно, что он чуть не выронил добычу.
Ч Говорю тебе, отдавай моего гуся! Ч кричал Нильс. Смирре положил гуся н
а землю, придавил его передними лапами и сказал:
Ч Ах, это твой гусь? Тем лучше. Можешь посмотреть, как я с ним расправлюсь!

«Этот рыжий вор, кажется, и за человека меня не считает!» Ч подумал Нильс
и бросился вперед.
Обеими руками он вцепился в лисий хвост и дернул что было силы.
От неожиданности Смирре выпустил гуся. Только на секунду. Но и секунды бы
ло достаточно. Не теряя времени, гусь рванулся вверх.
Он очень хотел бы помочь Нильсу. Но что он мог сделать? Одно крыло у него бы
ло смято, из другого Смирре успел повыдергать перья. К тому же в темноте гу
сь почти ничего не видел. Может быть, Акка Кебнекайсе что-нибудь придумае
т? Надо скорее лететь к стае. Нельзя же оставлять Нильса в такой беде! И, тяж
ело взмахивая крыльями, гусь полетел к озеру. Нильс и Смирре посмотрели е
му вслед. Один Ч с радостью, другой Ч со злобой.
Ч Ну что ж! Ч прошипел лис. Ч Если гусь ушел от меня, так уж тебя я не выпу
щу. Проглочу в два счета!
Ч Ну это мы посмотрим! Ч сказал Нильс и еще крепче сжал лисий хвост.
И верно, поймать Нильса оказалось не так просто. Смирре прыгнул вправо, а х
вост занесло влево. Смирре прыгнул влево, а хвост занесло вправо. Смирре к
ружился, как волчок, но и хвост кружился вместе с ним, а вместе с хвостом Ч
Нильс.
Сначала Нильсу было даже весело от этой бешеной пляски. Но скоро руки у не
го затекли, в глазах зарябило. Вокруг Нильса поднимались целые тучи прош
логодних листьев, его ударяло о корни деревьев, глаза засыпало землей. «Н
ет! Долго так не продержаться. Надо удирать!» Нильс разжал руки и выпустил
лисий хвост. И сразу, точно вихрем, его отбросило далеко в сторону и ударил
о о толстую сосну. Не чувствуя боли, Нильс стал карабкаться на дерево Ч вы
ше, выше Ч и так, без передышки, чуть не до самой вершины.
А Смирре ничего не видел, Ч все кружилось и мелькало у него перед глазами
, и сам он как заводной кружился на месте, разметая хвостом сухие листья.
Ч Полно тебе плясать-то! Можешь отдохнуть немножко! Ч крикнул ему свер
ху Нильс.
Смирре остановился как вкопанный и с удивлением посмотрел на свой хвост.

На хвосте никого не было.

2

Ч Ты не лис, а ворона! Карр! Карр! Карр! Ч кричал Нильс.
Смирре задрал голову. Высоко на дереве сидел Нильс и показывал ему язык.

Ч Все равно от меня не уйдешь! Ч сказал Смирре и уселся под деревом.
Нильс надеялся, что лис в конце концов проголодается и отправится добыва
ть себе другой ужин. А лис рассчитывал, что Нильса рано или поздно одолеет
дремота и он свалится на землю.
Так они и сидели всю ночь: Нильс Ч высоко на дереве, Смирре Ч внизу под де
ревом Страшно в лесу ночью! В густой тьме все кругом как будто окаменело. Н
ильс и сам боялся пошевельнуться. Ноги и руки у него затекли, глаза слипал
ись. Казалось, что ночь никогда не кончится, что никогда больше не наступи
т утро.
И все-таки утро наступило. Солнце медленно поднималось далеко-далеко за
лесом.
Но прежде чем показаться над землей, оно послало целые снопы огненных св
еркающих лучей, чтобы они развеяли, разогнали ночную тьму.
Облака на темном небе, ночной иней, покрывавший землю, застывшие ветви де
ревьев Ч все вспыхнуло, озарилось светом. Проснулись лесные жители. Кра
сногрудый дятел застучал своим клювом по коре. Из дупла выпрыгнула белоч
ка с орехом в лапках, уселась на сучок и принялась завтракать. Пролетел ск
ворец. Где-то запел зяблик.
Ч Проснитесь! Выходите из своих нор, звери! Вылетайте из гнезд, птицы! Теп
ерь вам нечего бояться, Ч говорило всем солнце.
Нильс с облегчением вздохнул и расправил онемевшие руки и ноги.
Вдруг с озера донесся крик диких гусей, и Нильс с вершины дерева увидел, ка
к вся стая поднялась со льдины и полетела над лесом.
Он крикнул им, замахал руками, но гуси пронеслись над головой Нильса и скр
ылись за верхушками сосен. Вместе с ними улетел его единственный товарищ
, белый гусь Мартин.
Нильс почувствовал себя таким несчастным и одиноким, что чуть не заплака
л.
Он посмотрел вниз. Под деревом по-прежнему сидел лис Смирре, задрав остру
ю морду, и ехидно ухмылялся.
Ч Эй, ты! Ч крикнул ему Смирре. Ч Видно, твои друзья не очень-то о тебе бе
спокоятся! Слезай-ка лучше, приятель. У меня для дорогого дружка хорошее м
естечко приготовлено, тепленькое, уютное! Ч И он погладил себя лапой по б
рюху.
Но вот где-то совсем близко зашумели крылья. Среди густых веток медленно
и осторожно летел серый гусь.
Как будто не видя опасности, он летел прямо на Смирре.
Смирре замер.
Гусь летел так низко, что казалось, крылья его вот-вот заденут землю.
Точно отпущенная пружина, Смирре подскочил кверху. Еще чуть-чуть, и он схв
атил бы гуся за крыло. Но гусь увернулся из-под самого его носа и бесшумно,
как тень, пронесся к озеру.
Не успел Смирре опомниться, а из чащи леса уже вылетел второй гусь. Он лете
л так же низко и так же медленно.
Смирре приготовился. «Ну, этому уж не уйти!» Лис прыгнул. Всего только на в
олосок не дотянулся он до гуся. Удар его лапы пришелся по воздуху, и гусь, к
ак ни в чем не бывало, скрылся за деревьями.
Через минуту появился третий гусь. Он летел вкривь и вкось, словно у него б
ыло перебито крыло.
Чтобы не промахнуться снова, Смирре подпустил его совсем близко Ч вот с
ейчас гусь налетит на него и заденет крыльями. Прыжок Ч и Смирре уже косн
улся гуся. Но тог шарахнулся в сторону, и острые когти лиса только скрипну
ли по гладким перьям.
Потом из чащи вылетел четвертый гусь, пятый, шестой… Смирре метался от од
ного к другому. Глаза у него покраснели, язык свесился набок, рыжая блестя
щая шерсть сбилась клочьями. От злости и от голода он ничего уже не видел;
он бросался на солнечные пятна и даже на свою собственную тень.
Смирре был немолодой, видавший виды лис. Собаки не раз гнались за ним по пя
там, и не раз мимо его ушей со свистом пролетали пули. И все-таки никогда См
ирре не приходилось так плохо, как в это утро.
Когда дикие гуси увидели, что Смирре совсем обессилел и, едва дыша, свалил
ся на кучу сухих листьев, они прекратили свою игру.
Ч Теперь ты надолго запомнишь, каково тягаться со стаей Акки Кебнекайс
е! Ч прокричали они на прощанье и скрылись за лесной чащей.
А в это время белый гусь Мартин подлетел к Нильсу. Он осторожно подцепил е
го клювом, снял с ветки и направился к озеру.
Там на большой льдине уже собралась вся стая. Увидев Нильса, дикие гуси ра
достно загоготали и захлопали крыльями. А старая Акка Кебнекайсе выступ
ила вперед и сказала:
Ч Ты первый человек, от которого мы видели добро, и стая позволяет тебе о
статься с нами.

Глава IV. НОВЫЕ ДРУЗЬЯ И НОВЫЕ
ВРАГИ


1

Пять дней летел уже Нильс с дикими гусями. Теперь он не боялся упасть, а сп
окойно сидел на спине Мартина, поглядывая направо и налево.
Синему небу конца-края нет, воздух легкий, прохладный, будто в чистой воде
в нем купаешься. Облака взапуски бегут за стаей: то догонят ее, то отстану
т, то собьются в кучу, то снова разбегутся, как барашки по полю.
А то вдруг небо потемнеет, покроется черными тучами, и Нильсу кажется, что
это не тучи, а какие-то огромные возы, нагруженные мешками, бочками, котла
ми, надвигаются со всех сторон на стаю. Возы с грохотом сталкиваются.
Из мешков сыплется крупный, как горох, дождь, из бочек и котлов льет ливень
.
А потом опять, куда ни глянь, Ч открытое небо, голубое, чистое, прозрачное.
И земля внизу вся как на ладони.
Снег уже совсем стаял, и крестьяне вышли в поле на весенние работы. Волы, п
окачивая рогами, тащат за собой тяжелые плуги.
Ч Га-га-га! Ч кричат сверху гуси. Ч Поторапливайтесь! А то и лето пройде
т, пока вы доберетесь до края поля.
Волы не остаются в долгу. Они задирают головы и мычат:
Ч М-м-медленно, но верно! М-м-медленно, но верно! Вот по крестьянскому двор
у бегает баран. Его только что остригли и выпустили из хлева.
Ч Баран, баран! Ч кричат гуси. Ч Шубу потерял!
Ч Зато бе-е-егать легче, бе-е-е-гать легче! Ч кричит в ответ баран.
А вот стоит собачья будка. Гремя цепью, около нее кружит сторожевая собак
а.
Ч Га-га-га! Ч кричат крылатые путешественники. Ч Какую красивую цепь н
а тебя надели!
Ч Бродяги! Ч лает им вслед собака. Ч Бездомные бродяги! Вот вы кто такие
!
Но гуси даже не удостаивают ее ответом. Собака лает Ч ветер носит.
Если дразнить было некого, гуси просто перекликались друг с другом.
Ч Где ты?
Ч Я здесь!
Ч Ты здесь?
Ч Я тут!
И лететь им было веселее. Да и Нильс не скучал. Но все-таки иногда ему хотел
ось пожить по-человечески. Хорошо бы посидеть в настоящей комнате, за нас
тоящим столом, погреться у настоящей печки. И на кровати поспать было бы н
еплохо! Когда это еще будет! Да и будет ли когда-нибудь! Правда, Мартин забо
тился о нем и каждую ночь прятал у себя под крылом, чтобы Нильс не замерз. Н
о не так-то легко человеку жить под птичьим крылышком!
А хуже всего было с едой. Дикие гуси вылавливали для Нильса самые лучшие в
одоросли и каких-то водяных пауков. Нильс вежливо благодарил гусей, но от
ведать такое угощение не решался.
Случалось, что Нильсу везло, и в лесу, под сухими листьями, он находил прош
логодние орешки. Сам-то он не мог их разбить. Он бежал к Мартину, закладыва
л орех ему в клюв, и Мартин с треском раскалывал скорлупу. Дома Нильс так ж
е колол грецкие орехи, только закладывал их не в гусиный клюв, а в дверную
щель.
Но орехов было очень мало. Чтобы найти хоть один орешек, Нильсу приходило
сь иногда чуть не час бродить по лесу, пробираясь сквозь жесткую прошлог
однюю траву, увязая в сыпучей хвое, спотыкаясь о хворостинки.
На каждом шагу его подстерегала опасность.
Однажды на него вдруг напали муравьи. Целые полчища огромных пучеглазых
муравьев окружили его со всех сторон. Они кусали его, обжигали своим ядом,
карабкались на него, заползали за шиворот и в рукава.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3 4


А-П

П-Я