https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-80/Thermex/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц он чуть было
не сказал «людей», но вовремя одумался, Ц юнитов. Мы не будем открывать о
гонь ни по ним, ни по спасательной команде. Но на предложение сдаться мы от
вечаем отказом. Долг офицеров императорского флота повелевает нам сраж
аться до конца. Смерть для нас предпочтительнее бесчестия. К тому же в сит
уации, когда империя пала, а Император погиб…
Ц Император жив, Ц перебил капитана сайтен. Заговорили все разом:
Ц Что?…
Ц Как?…
Ц Император жив?…
Ц Не может быть!…
Ц Император Цутинобу жив! Ц еще раз повторил генерал Контус.
Ц Генерал, ложь вам не к лицу. Ц Будто стирая морок, Сакамото провел пере
д собой рукой. Ц Три дня назад нами было получено официальное сообщение
о гибели всей императорской семьи. Новость распространялась от имени то
гда еще действующей императорской канцелярии и была озвучена всеми вед
ущими информационными агентствами.
Ц Император жив! Ц в третий раз повторил сайтен и как следует ударил ку
лаком по приборной консоли. Видимо, для убедительности. Ц Он на моем кора
бле!
Ц Я могу его видеть? Ц спокойно, очень спокойно поинтересовался Сакамо
то.
Ц Прежде один вопрос. Ц Генерал подался вперед и выставил перед собой у
казательный палец с ногтем, похожим на коготь. Ц Если Император прикаже
т вам сдаться, вы сложите оружие?
«И что ж это ему так хочется, чтобы мы сдались?» Ц подумал про себя Сакамо
то. А вслух сказал:
Ц Моя жизнь принадлежит Императору.
К сказанному нечего было добавить.
Даже сайтен это понял.
Глядя в глаза нито кайса Сакамото, генерал щелкнул пальцами и махнул рук
ой кому-то, находившемуся за пределами скрина.
Сакамото почувствовал, как у него перехватило дыхание. Нестерпимо захот
елось сунуть два пальца за ставший вдруг неимоверно тугим воротничок и о
ттянуть его. Но капитан «Дасоку» даже кончиком пальца не шевельнул. Он см
отрел в глаза врагу, сохраняя на лице выражение полной безучастности. Чт
о для него было несложно. Во-первых, в отличие от сайтена он с детства знал
эту игру. Во-вторых, у генерала Контуса был только один глаз. Зум-объектив,
который сайтен считал своим достоинством, человек воспринимал как урод
ство.
Сакамото был почти уверен в том, что генерал Контус что-то затеял. На его к
орабле нет и не могло быть Императора. Император погиб. Именно известие о
смерти Императора стало причиной поражения восьмой эскадры императорс
кого флота под командованием кайсё Сюсо в так называемом Куанском котле
. Генерал Контус, конечно же, приписывает всю славу себе, своему военному г
ению. Но на самом деле не он выиграл битву, а кайсё Сюсо проиграл ее. Узнав о
том, что Император убит ворвавшимися во дворец сайтенами, кайсё связался
с капитанами находящихся в его подчинении кораблей и сказал, что теперь,
когда империя пала, сражение, к которому они готовились, не имеет смысла. О
н сам, как верный вассал Императора, собирается последовать за своим гос
подином. Остальные же вольны поступать так, как сочтут нужным. После этог
о кайсё Сюсо заперся в своей каюте и взрезал живот фамильным самурайским
мечом.
Большинство старших офицеров на кораблях эскадры поступили так же. Кома
ндование кораблями перешло к младшим офицерам, а то и к унтерам. Те же, в св
ою очередь, не имея права совершить ритуальное самоубийство в соответст
вии с кодексом чести самурая, бросали корабли в совершенно бессмысленны
е атаки. Они хотели не победить, а умереть, унеся с собой как можно больше в
ражеских жизней. Кому-то это удавалось. Но большинство гибли бессмыслен
но, не успев сделать ни одного прицельного удара. Это было не сражение, а б
ойня. Бросив взгляд на навигационный скрин, нито кайса Сакамото мог увид
еть чуть ниже и левее линии сайтенских кораблей россыпь мелких черных кр
естиков, каждый из которых обозначал мертвый корабль. Сайтенам нельзя от
казать в методичности Ц на каждый корабль восьмой эскадрильи, выведенн
ый из боя, они поставили ионный маячок. Куанский котел превратился в мемо
риал. В памятник безумному героизму. Долго ли он просуществует? Кто знает
… Сайтены ставили на подбитые корабли маяки, чтобы позже вернуться и, сня
в уцелевшее вооружение и технику, корпуса пустить в переплавку.
Как каждый офицер императорского флота, нито кайса Сакамото чтил кодекс
самурая. Но он не сделал харакири, потому что в тот момент, когда взгляд ег
о упал на укрытую пластиковым колпаком катану, что всегда была рядом с ни
м на капитанском мостике, Сакамото вспомнил фразу великого дзенского на
ставника Хакуина: «Сосредоточенная в деятельности практика в сотню, тыс
ячу и даже миллион раз выше практики, которая совершается при отсутствии
всякого действия». Да, он мог покончить с собой, дабы потомки с гордостью
и уважением вспоминали его имя. Но при этом он должен был оставить свой эк
ипаж, полторы тысячи человек, вверивших ему свои судьбы как в этой жизни, т
ак и во всех последующих. Имел ли он право поступить так? Капитан Сакамото
сделал свой выбор и сам повел линкор в бой.
«Дасоку» оказался единственным кораблем, которому удалось вырваться и
з окружения. Сея разрушение и смерть, он, как горячий нож сквозь масло, про
шел сквозь строй вражеских кораблей. Это был бой, о котором можно слагать
легенды! Каждый на борту «Дасоку» знал, что обречен, а потому и не думал о с
пасении. Бой стал для каждого самой жизнью. Потому что жизнь должна была з
акончиться вместе с боем.
И когда сайтенская торпеда вывела из строя энергосистему корабля, все по
няли, что это конец. И все готовы были его принять.
Так почему же медлит генерал Контус? Что за игру он затеял? Если кому-то и н
ужно было тянуть время, то только не ему.
Ц Капитан Сакамото!
Генерал Контус сделал весьма многозначительный знак рукой, правда непо
нятно, кому адресованный, и на большом обзорном скрине линкора «Дасоку»
возник человек, увидев которого, Сакамото рывком расстегнул страховочн
ые ремни, вскочил на ноги и, прижав руки к бедрам, склонился в почтительном
поклоне.
Ц Император!
Все находившиеся на капитанском мостике офицеры сделали то же самое.
Ц Да… Ц Император смущенно улыбнулся, наклонил голову и поправил белу
ю хризантему в петлице своего пиджака.
Он выглядел так же, как всегда. Небольшого роста, худощавый, с коротко подс
триженными черными волосами и тонкой полоской усиков на губе. Взгляд вни
мательного и очень осторожного человека.
Ц Мы, кажется, встречались с вами, офицер? Ц Император задумчиво посмот
рел на Сакамото.
Ц Да, господин Император! Ц Сакамото снова склонил голову в поклоне. Ц
Два года назад, на приеме в вашем дворце по случаю годовщины подписания д
оговора с Восточным Альянсом, Ц еще один поклон. Ц Нито кайса Рюичи Сак
амото, линкор «Дасоку», восьмая эскадрилья императорского флота.
Ц Да… Нито кайса Сакамото… Ц Император сжал указательный палец левой
руки большим и указательным пальцами правой. Ц Восточный Альянс… Несмо
тря на договор о взаимопомощи, Восточный Альянс не выступил на нашей сто
роне в войне с сайтенами… Да… Быть может, они были правы? Как вы полагаете,
нито кайса Сакамото?
Ц Я полагаю, что сайтены не остановятся, уничтожив Империю Пяти Солнц.
Ц Сакамото бросил недобрый взгляд на выглядывающего из-за спины Импера
тора Контуса. Ц Рано или поздно, сайтены доберутся и до Восточного Альян
са. И тогда они останутся один на один с военной машиной сайтенов.
Генерал Контус кивнул, соглашаясь с тем, что сказал Сакамото.
Ц Да… Ц Император тяжело вздохнул, посмотрел на Сакамото и как-то совсе
м уж беспомощно развел руками. Ц А что же мы, Сакамото-сан?
Ц Наши жизни принадлежит вам, Император! Мы ждем ваших приказаний!
Ц Нет. Ц Император едва заметно улыбнулся и провел перед собой рукой с
открытой ладонью. Ц Я уже не имею права отдавать вам приказы…
Ц Император!…
Ц Я пленник сайтенов.
Ц Это точно! Ц мерзко ухмыльнулся, выглянув из-за спины Императора, ген
ерал Контус. Ц И дальнейшая его судьба зависит от вас, капитан Сакамото!

Ц Император?…
Сакамото по-прежнему смотрел только на Императора. Омерзительная рожа с
айтена не интересовала капитана «Дасоку». Так же, как и то, что говорил сай
тен.
Ц Генерал Контус хочет, чтобы я приказал вам сдаться, Ц впервые за все в
ремя разговора на лице Императора появилась настоящая, живая улыбка Ц о
н умилялся наивности сайтена. Ц Конечно же, я не могу отдать вам такой пр
иказ.
Ц Почему? Ц рявкнул сайтен.
Ц Потому что, получив его, нито кайса Сакамото сделает харакири, Ц отве
тил Император, даже не взглянув на сайтена.
Ц Чертовы япошки! Ц Генерал выбросил вперед руку и сжал пальцы в кулак.
Ц Вы самая отсталая раса во Вселенной! Никто! Никто, кроме вас, не копаетс
я с таким упоением в своем окаменевшем говне!
Ц А как же русские? Ц напомнил сайтену Император. Ц Они тоже чтут тради
ции.
Ц Русские просто сумасшедшие. Ц Генерал постучал пальцем по платинов
ой пластине на виске.
Ц Мне кажется, он безнадежен, Ц сказал, обращаясь к Сакамото, Император.

Ц Император, почему генерал Контус хочет, чтобы «Дасоку» сдался? Ц напр
ямую спросил Сакамото, надеясь, что, если не сам Император, то, может быть, с
айтен даст ему ответ. Или хотя бы намекнет, в чем же тут дело.
Ц Я не знаю, Ц покачал головой Император.
Ц Мы хотим положить конец бессмысленному кровопролитию, Ц снова сказ
ал свое слово генерал Контус.
Ц Если бы вы действительно этого хотели, генерал, Ц искоса глянул на са
йтена Император, Ц то сделали бы свое предложение раньше. Гораздо раньш
е. И не стали бы распространять лживую информацию о моей смерти.
Ц Это был тактический ход, Ц гнусно усмехнулся генерал.
Ц Приведший к гибели восьмой эскадры, Ц заметил Сакамото.
Ц Ну что я могу сказать, Ц все с той же гаденькой усмешкой развел руками
сайтен. Ц Нужно жить реалиями нового времени. Прошлое умерло, господа. И
те, кто этого не понимает, окажутся сброшенными с корабля истории!
Громко, пафосно и бессмысленно. Генерал, похоже, сам остался доволен тем, ч
то сказал.
Ц Господин Император, я жду вашего приказа. Ц Рюичи Сакамото низко накл
онил голову, готовый принять свою участь.
Ц Вы знаете монастырь Кубоканэ, нито кайса?
Ц Да, Император. Я никогда не бывал в этом монастыре, но много слышал о нем.

Ц Монастырь расположен в нейтральной зоне вблизи сектора Шенгенского
союза. Настоятель Кубоканэ Ц великий наставник дзен Нитирэн. В тяжелые
для меня дни я и сам нередко обращался к нему за помощью. Сейчас, нито кайс
а,. вам нужен мудрый совет просветленного старца, а не приказ отстраненно
го от власти Императора.
Император поднес ладони к груди, сложил вместе кончики пальцев и слегка
наклонил голову. Он все сказал.
Ц Я не понял! Ц рявкнул генерал Контус. Ц «Дасоку» сдается или нет?
Ц В какого бога вы верите, генерал? Ц спросил сайтена Император.
Ц Издеваетесь? Ц обиженно набычился Контус.
Ц Нет, Ц качнул головой Император. Ц Просто спрашиваю.
Ц И что?
Ц Никто, кроме богов, не сможет дать ответ на ваш вопрос. Да и те могут ошиб
иться.
Ц Какой вопрос? Ц озадаченно сдвинул брови генерал.
Ц Насчет «Дасоку», Ц объяснил Император.
Ц Кончайте полоскать мне мозги! Ц Лицо генерала Контуса из серого прев
ратилось в синеватое. Ц Господин Цутинобу, прикажите вашему капитану с
даться! Прямо сейчас! Ц Сайтен ткнул толстым пальцем в подлокотник крес
ла. Ц Немедленно!…
Ц Прощайте, нито кайса Сакамото. Ц Император быстро наклонил голову и с
делал шаг в сторону.
На скрине осталось изображение генерала Контуса. С выражением крайнего
недоумения на, скажем прямо, не слишком-то выразительной физиономии.
Ц Эй!… Ц Сайтен посмотрел в ту сторону, куда удалился Император. Ц Куда
вы, Цутинобу?… Император?…
Капитан Сакамото опустился в кресло.
Ц Генерал, Ц окликнул он сайтена.
Ц А?… Ц в растерянности посмотрел на него тот.
Ц Я получил от Императора все необходимые указания.
Ц И что?
Ц Я дам вам знать, когда приму решение. Сакамото отключил связь, положил
голову на спинку кресла и закрыл глаза.
Император не дал ему никакого прямого приказа. Но этого и не требовалось.
Капитан и без того знал, что нужно делать.
Сакамото поднялся из кресла и обвел взглядом всех находившихся на капит
анском мостике.
Ц Господа офицеры! Ц произнес он торжественно. Ц Для меня было честью
служить с вами. Я благодарю вас за то, что в трудные минуты вы были рядом, Ц
нито кайса Сакамото коротко поклонился. Ц Честь наша не запятнана, и мы
можем открыто смотреть в глаза своим детям. Но я должен выполнить свой по
следний долг перед Императором.
Сакамото еще раз поклонился, подошел к узкой полке на стене, отключил гра
визахват, снял пластиковый колпак и с чувством, прежде ему не ведомым, взя
л в руки фамильный меч. В том, что Император оказался в плену, не было вины к
апитана «Дасоку». Но он был виноват в том, что не мог помочь своему Императ
ору. Чтобы совершить обряд харакири, капитан мог обратиться за помощью к
одному из старших офицеров. Но Сакамото хотел все сделать сам. Как истинн
ый воин. Как самурай.
Ц Капитан!
Сакамото обернулся и глянул на мастера-оружейника.
Ц Мы всегда были вместе, господин капитан, Ц произнес Ёситика негромко
, но уверенно. Ц Неужели вы полагаете, что в последнее, самое удивительно
е путешествие мы отпустим вас одного?
Сакамото посмотрел на других офицеров.
У них не было времени переговорить между собой, но все они думали об одном
и том же.
Сакамото наполовину вынул меч из ножен, посмотрел, как играет свет на вол
нистом рисунке хада и едва заметно улыбнулся своему отражению. С сухим щ
елчком ударилась о ножны полукруглая гарда.
Ц А остальная команда?
Ц Мы все Ц воины Императора!
Ц Да здравствует Император!!!
Ц Вперед, «Дасоку»!
1 2 3 4 5 6 7 8


А-П

П-Я