https://wodolei.ru/catalog/mebel/massive/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мэннинг уловил это сразу.
– Есть такая пословица: повадился кувшин по воду ходить...
– Ты имеешь в виду станции слежения? – Мария покачала головой. – Нет, на сей раз мы ведем большую игру.
– Какую же?
Впервые за их встречу она улыбнулась.
– Дин Раск и лорд Хоум.
Казалось, весь мир вокруг замер. Гарри во все глаза смотрел на ее спокойное решительное лицо, а потом, повинуясь невольному порыву, протянул руки к горлу Марии.
Она даже не пыталась защищаться, но тут же раздался резкий щелчок: кто-то взвел курок, и из темноты появился высокий смуглый кубинец в матросской фуфайке с автоматическим пистолетом. Мэннинг опустил руки.
– Ты принимаешь меня за дурочку, Гарри?
Не дожидаясь ответа, Мария вернулась в комнату. Мэннинг еще минуту постоял на террасе, глядя в темноту. Он размышлял о том, насколько грандиозно задуманное ею мероприятие. Когда он, наконец, покинул террасу, Мария сидела на прежнем месте.
Мэннинг обогнул письменный стол и встал напротив нее, лицом к лицу.
– У тебя ничего не получится, Мария. Никто не сумеет прорваться через систему охраны, которая окружает этих двоих.
– Когда тщательно все планируешь, ничего невозможного нет. – Она выдвинула ящик, вытащила оттуда карту и разложила ее на столе. – Вот здесь Нассау, в пятнадцати милях от него – Лифорд-Кей, где должна состояться встреча Раска и Хоума. Завтра в два часа дня они совершат небольшой круиз на яхте с дизельным мотором. В три – бросят якорь рядом с красным бакеном, который специально установили в проливе, и будут смотреть соревнования по водным лыжам. Мы знаем об их программе, плане передвижения, маршруте абсолютно все.
– И ты думаешь, вам позволят подойти к ним близко?
– А нам вообще не нужно находиться там, – терпеливо объяснила Мария. – На рассвете я надену акваланг и поплыву от Лифорд-Кей в пролив.
– На рассвете? – нахмурившись, переспросил Мэннинг. – Не понимаю.
– Поймешь, уверяю тебя, Гарри. Об этом напечатают во всех газетах. – Мария нажала на кнопку интеркома, дверь тут же открылась, и появился Варгас. – Я закончила с сеньором Мэннингом. Отведите его к остальным.
– Мария, ради Бога, послушай... – попытался он воззвать к ее сердцу.
Охранник, стоявший на террасе, вошел в комнату. Мария положила перед собой листок бумаги и взяла ручку, показывая, что аудиенция окончена. Круто развернувшись, капитан быстро миновал Варгаса и оказался в соседнем кабинете.
На краешке письменного стола сидел Винер и курил сигарету.
– Жизнь полна неожиданностей, верно, Гарри? – криво усмехнулся он.
Ничего не ответив, Мэннинг вытащил сигарету из пачки, лежавшей на столе.
– Она сумасшедшая. И все вы спятили, если думаете, что ваш план сработает.
– Не кипятись, Гарри. План и в самом деле очень хорош.
– Ну да, как же.
Охранник ткнул Мэннинга в спину стволом своего автоматического пистолета и повел к двери. Рядом шагал Винер. Они миновали коридор и спустились на один пролет по лестнице, находившейся в задней части дома.
Там, внизу, располагался огромный винный погреб. Белые оштукатуренные стены ярко освещала голая электрическая лампочка. Пако и Чарли, люди Винера, сидя на корточках, играли в карты. Их автоматы стояли у стены.
Увидев немца, Пако вскочил на ноги и вытащил из кармана связку ключей.
– Куда его?
– Конечно же к друзьям, – любезно ответил Винер. – Там все, Гарри, кроме твоей подружки. У нее отдельные апартаменты. Мария на сей счет настоящая пуританка. Просто удивительно.
Они прошли мимо нескольких запертых на тяжелые железные засовы дверей с маленькими зарешеченными окошками. Краем глаза Мэннинг заметил за одним из них бледное лицо Анны. Охранник остановился возле соседней двери. Заскрипел засов. Капитана затолкнули внутрь, и дверь с грохотом захлопнулась.
Не обращая внимания на град вопросов, которыми его засыпали, он прильнул к окошку, провожая взглядом Винера. Потом вдруг резко рассмеялся и обернулся к остальным.
– Господи помилуй, Гарри, что все это значит? – спросил Моррисон.
– Вот какие штучки выкидывает жизнь! Мне сейчас пришло в голову. Представляете, два сильных мира сего должны погибнуть только потому, что семнадцать лет назад какой-то пьяный мужик изнасиловал маленькую девочку.
Глава 19
Морские гонки не на жизнь, а на смерть
Было ужасно холодно. Мэннинг уселся, прислонившись к стене, и закурил сигарету, предложенную Моррисоном. Сет и папаша Мелос задремали, Орлов прилип к зарешеченному окошку, а американец без устали мерил шагами камеру.
Наконец он присел на корточки возле Гарри.
– Я свихнусь, если мы не выберемся отсюда в ближайшее время.
– Что толку в таких разговорах? Сколько сейчас?
Моррисон посмотрел на светящийся циферблат своих часов.
– Два часа.
– Они скоро уедут, – пожал плечами Мэннинг. – Иначе им не добраться до Лифорд-Кей к рассвету. Путь туда часа три.
– Хотелось бы мне знать, что они будут делать дальше.
– Возможно, установят мину где-нибудь в канале. Тогда все совпадет: ведь Мария сказала, что во время взрыва их уже и след простынет.
– Но по каналу проходит множество судов, – возразил Моррисон. – Не слыхал еще о минах, которые сами выбирают свою жертву, – американец вскочил на ноги. – Господи, стоит только подумать, и мороз по коже продирает. Неужели эти шизоиды не понимают, что творят? Они ведь разжигают новую войну. Никто не поверит, что кубинцы решились на такое по собственной инициативе.
– Наверное, они и рассчитывают втянуть Россию в конфликт.
– А мы торчим здесь! Господи, чего бы я сейчас не отдал за пистолет!
– Револьвер есть у Анны, – хмыкнул Гарри. – Когда мы были на корабле, я видел, как она взяла мой «смит-и-вессон» из ящичка для карт.
– Какого черта она не пустила его в ход?
– Я рад, что у нее хватило здравого смысла не сделать это. С такой игрушкой против автомата? Или вы попытали бы счастья?
– Учитывая обстоятельства, думаю – да.
Мэннинг повернулся к Орлову, который не сводил глаз с охранников.
– Что там происходит?
– Ничего особенного. Они раздобыли бутылку виски. Вылакали уже половину. Местный пьянеет медленнее, чем Пако.
– Они сообщили что-нибудь интересненькое?
– Обычная трепотня, – ответил Орлов, пожав плечами. – Делятся своим сексуальным опытом. Пако, очевидно, положил глаз на Анну. А Чарли его предупреждает: если, мол, полковник узнает, что девицу хоть пальцем тронули, то последствия будут весьма плачевны.
– Господи, спасибо тебе хоть за это, – отозвался Гарри.
На лестнице раздались шаги.
Мэннинг глянул через решетку: в погреб спустился Винер. Он что-то сказал Чарли, который торопливо подхватил свой автомат и пошел наверх. Немец встал прямо возле двери.
– Я подумал, что тебе будет интересно, Гарри, мы уезжаем. Но ты не волнуйся. К полудню вернемся.
– На твоем месте я бы не был таким самоуверенным, – бросил Мэннинг.
Винер хихикнул в ответ и удалился.
Через несколько минут раздался глухой рев дизельных моторов. Когда он затих, в погребе вдруг стало как-то неестественно тихо. Пако вытащил бутылку виски, которую поспешно спрятал при виде Винера, и поднес к губам.
Капитан отошел от оконца и уселся рядом с Моррисоном.
– Ради Бога, дайте мне сигарету.
Они молча сидели в темноте, и Мэннинг чувствовал, как последние силы уходят из его уставшего тела. Они ничего не могли сделать. Вообще ничего... И тут Пако затянул песню.
Он здорово напился. Пленники столпились возле двери и смотрели, как охранник снова приложился к горлышку и начал хохотать, когда виски залило ему лицо и рубашку. Опустошив бутылку, он с размаху разбил ее о стену и, пошатываясь, побрел К камере, в которой сидела Анна.
– Querida, дорогая моя малышка, – взывал пьяный, стоя возле двери и раскачиваясь. – Будь поласковей с Пако. Выходи.
Гарри изо всех сил вцепился в прутья решетки, едва сдерживая готовый прорваться гнев. Пот, смешанный с виски, струился по глупому жирному лицу Пако. Неожиданно охранник засмеялся и, порывшись в кармане, извлек оттуда связку ключей.
– Ну конечно. Какой же я дурак.
Анна не издала ни звука. Пако неверной походкой доковылял до камеры, снял засов, с грохотом распахнулась дверь, которая ударилась о стену так, что ее металлическая обшивка застонала, и, набычившись, ринулся внутрь.
Анна вскрикнула что-то нечленораздельное, а охранник издал гневный вопль. Секунду спустя девушка, спотыкаясь, выбежала на свет. Ее платье было разорвано от плеча до пояса, в правой руке она сжимала револьвер. За ней выскочил Пако и попытался догнать беглянку. И тут Анна повернулась к нему лицом, вытянула руку и выстрелила прямо в голову, уложив на месте. Даже не взглянув, она переступила через тело Пако и вытащила из замочной скважины связку ключей. После четырех неудачных попыток отыскала нужный. Ее пальцы слегка дрожали. Когда замок щелкнул, Анна подняла голову и на мгновение встретилась глазами с Мэннингом, который смотрел на нее через решетку.
Он первым выскочил наружу и, подобрав автомат, бросился к лестнице. Смуглый кубинец, охранявший Марию на террасе, был уже на полпути вниз. Отпрыгнув назад, Мэннинг выставил из-за угла дуло автомата и дал очередь. Кубинец вскрикнул и, кувыркаясь, рухнул вниз. Моррисон подхватил его автомат.
– Что будем делать?
– Здесь есть радиопередатчик. Может, попробуем?
– Хорошая мысль.
Мэннинг поднялся на один пролет по лестнице и осторожно выглянул из-за угла. В коридоре не было ни души, и он махнул рукой остальным.
Когда они подошли поближе, Мэннинг ринулся к двери, ведущей в радиорубку, Моррисон встал рядом. Гарри тихонько повернул ручку и распахнул дверь.
За радиопередатчиком сидел кубинец. Когда он испуганно обернулся, Моррисон шагнул в комнату.
– Делай, что велят, и останешься цел.
Но кубинец, не колеблясь ни секунды, потянулся к автоматическому пистолету, лежавшему перед ним на столе. У Мэннинга не оставалось иного выбора: он дал очередь. Радиопередатчик разлетелся на куски, кубинец, крутанувшись на месте, замер.
И в ту же секунду в дальнем конце коридора раздалась частая пальба. Мэннинг повернулся, чтобы ответить, но пули уже решетили стену. Папаша Мелос вскрикнул от боли и схватился за раненую руку.
– Забирай их отсюда, – заорал Гарри Сергею. – Бегите на корабль. Мы вас прикроем.
Из-за угла в конце коридора показалась чья-то голова, и Мэннинг выпустил в нее длинную очередь. За его спиной бежала Анна, а Сет с Орловым замыкали цепочку, таща старика.
Через несколько мгновений Сергей уже кричал им, стоя у открытой двери. Мэннинг и Моррисон, отстреливаясь, медленно пятились назад, а потом, повернувшись, стремглав метнулись в безопасное место.
Заперев за собой дверь, они спустились вниз и пошли по лабиринту подвалов, пока наконец не добрались до ступенек, ведущих к причалу. Зеленый огонек по-прежнему монотонно мигал, «Щедрость изобилия» тихонько покачивалась на волнах, которые докатывались до самой дальней части пещеры.
Когда беглецы спускались по ступенькам, позади них кто-то уже ломился в дверь. Орлов и Сет осторожно опустили папашу Мелоса на палубу. Бросив свой автомат Сергею, Гарри побежал в рубку.
Заглушая крики прорвавшихся через преграду кубинцев, взревели двигатели. Началась пальба, но «Щедрость изобилия» уже летела вперед. Одна из пуль попала в стеклянную панель рубки, обдав Мэннинга дождем осколков. Орлов и Моррисон открыли ответный огонь. Еще мгновение – и они вышли в открытое море.
~~
* * *
~~
Высокие волны били по корпусу судна, сквозь разбитое стекло в рубку попадали брызги, и Мэннинг стоял у руля с мокрой головой и плечами. Холодная вода и привкус соли на губах вливали в него новую жизнь. Постепенно он перевел двигатели на полную мощность.
Хлопнув дверью, в рубку вошел Сет.
– Я наскоро все осмотрел, Гарри. Корпус вроде бы не поврежден. Больше всего досталось рубке.
– Как дела у старика?
– Могло быть и хуже. Пуля прошла через предплечье. Рана чистая. Дочка и мистер Орлов сделали ему отличную перевязку.
– А чем занят Моррисон?
– Пытается связаться с Нассау по рации, но у него, кажется, не очень-то получается.
Мэннинг включил лампочку и склонился над картой. И тут же на нее упали яркие капли крови. Сет испуганно вскрикнул.
Мэннинг провел рукой по лицу и сморщился от неожиданной боли: осколок стекла оставил глубокий порез на щеке.
– Я возьму пластырь из аптечки, – сказал Сет и вышел на палубу.
Мэннинг снова обратился к карте и, определив координаты, быстро наметил курс. Когда он закончил свои расчеты, в дверях появился Моррисон.
– Ну как, повезло с рацией?
Американец отрицательно покачал головой.
– Я заглянул внутрь. Не хватает пары лампочек. Кто-то хорошо поработал. Что будем делать?
– Вам решать. Я наметил курс на Лифорд-Кей. Мы пройдем примерно в пятнадцати милях восточнее гавани Джонстауна. Если немного изменить направление, вы сможете связаться с Нассау оттуда.
– И тогда все выйдет наружу? – Моррисон помотал головой. – Такая перспектива меня не радует. И мне совсем не хочется тратить время на смену курса. Есть подозрение: если их не остановить, у этих психов все получится. Выходит, их надо догнать.
– Согласен, – отозвался капитан. – Лишь бы погода не подвела. А так у нас есть твердый шанс догнать их до рассвета. Надо добраться до Марии и Винера раньше, чем они закончат свою операцию.
– Вы уверены? Не забудьте, у них час форы.
Мэннинг легонько дотронулся до стенки рубки.
– Мне с детских лет пришлось возиться с кораблями, Моррисон. Вы знаете о них понаслышке, а я на них плаваю. И «Щедрость изобилия» – лучшее судно из тех, что я встречал на своем веку. Она нас доставит куда нужно.
В рубку вошел Сет и тут же встрял в разговор.
– Подержите-ка минуточку руль, мистер Моррисон, а я его перевяжу.
Мэннинг сел, повернул лицо к свету. Сет быстро обработал порез корпией, вымоченной в антисептике, и наложил пластырь.
– Скоро будешь как новенький, – приободрил он капитана.
Тот снова встал у руля, американец закурил.
– А что, если они уже поставят мины, когда мы доберемся туда?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я