https://wodolei.ru/catalog/ehlitnaya-santekhnika/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Безразличие было вполне понятным: возбуждение и ужас достигли такой степени, что никто не мог думать ни о чем другом, кроме как о гуле, исходящем из облаков, а долгое стояние на одном месте не способствовало снятию напряжения. В общем только близкое знакомство с этими людьми поможет нам объяснить их странное поведение.
И вновь жуткий вой пролетел над головами людей. Всем показалось, что на мгновение он замер, а затем из облаков появилось нечто ужасное: какой-то белый купол, под которым раскачивалась крохотная черная фигурка. При виде этого кошмара еще несколько человек не удержались на ногах и брякнулись на землю, забившись в конвульсиях.
Абрахам, сын Абрахама, опустился на колени и воздел руки к небесам. Стоявшие последовали его примеру. С их губ сорвался поток непонятных звуков. Может быть, это была молитва, произнесенная на каком-то непонятном языке. Пока Абрахам молился, его люди застыли в молчании.
Белый купол опускался все ниже и ниже, и вот уже в крошечной фигурке можно было узнать очертания человека. Раздались вопли исступленного ужаса.
Абрахам одним из последних сообразил что это такое, а, может быть, последним поверил своим глазам. После этого он грохнулся на землю, тело его задергалось в страшных судорогах, глаза закатились, словно его душили, дыхание стало прерывистым, на губах выступила кровавая пена. Да, Абрахам, сын Абрахама, в тот момент представлял собою прелюбопытное зрелище, но всем окружавшим его людям не было до этого никакого дела.
Пятьсот ненормальных, бившихся в конвульсиях, были группой людей, к которым приближалась на парашюте леди Барбара Коллис.
Надо признать, что приземлилась она не слишком удачно, в сотне ярдов от павшей при ее виде на колени толпы людей. (По правде говоря, нам, историкам, можно доверять почти всегда. Обычно мы стараемся писать правду, исключая те случаи, когда речь идет о национальных героях или правителях той страны, с которой наша в данный момент воюет.)
Быстро освободившись от парашютных лямок, девушка вскочила на ноги и в растерянности огляделась вокруг.
Она увидела остроконечные скалы, образовавшие стены кратера. В тот момент она еще не догадывалась о происхождении долины, на которую приземлилась. Барбару Коллис удивило присутствие людей.
Белые! В самом сердце Африки она приземлилась в поселении белых людей! В этих распростершихся фигурах было нечто нереальное, они не казались враждебно настроенными, да и оружия у них как будто не было.
Она двинулась к ним. По мере того как девушка приближалась, многие принялись вжиматься в землю, а другие простирать руки, кто к небесам, а кто и к ней. Она подошла уже достаточно близко, чтобы разглядеть их внешность. Ее поразило то, что эти люди были совершенно безобразны. На леди Барбару огромное впечатление произвела внешность людей.
Мужчины были особенно неприятны. Их лохматые бороды и космы немытых волос, казалось, никогда не знали ни стрижки, ни расчески.
Две черты лица произвели на девушку особенно неприятное впечатление: почти у всех представителей племени оказались огромные уродливые носы и скошенные подбородки. Носы жутко обезображивали лица, а у многих, казалось, подбородки вообще отсутствовали. И тут ее взгляд словно раздвоился: на фоне эпилептиков, корчившихся на земле, возникла необычайно красивая золотоволосая девушка, поднявшаяся из группы распростертых на земле людей, и направилась к прибывшей. В огромных серых глазах девушки стоял немой вопрос.
Леди Барбара широко улыбнулась девушке. При виде такой улыбки мог бы растаять камень – именно так отозвался об улыбке леди Барбары один из ее горячих и особенно поэтически настроенных поклонников.
Золотоволосая девушка улыбнулась в ответ, но в то же самое мгновение улыбку словно стерли с ее лица, девушка боязливо оглянулась вокруг, словно совершила преступление, и опасалась, что это кто-нибудь обнаружит.
Но когда леди Барбара протянула к ней руки, она подошла ближе и вложила в них свои ладони.
– Где я нахожусь? – спросила англичанка. – Что это за страна? Кто эти люди? Девушка покачала головой.
– Ты кто? – спросила она. – Ангел? Тебя послал на землю Христос? Ты пришла к его избранникам?
На сей раз пришлось качать головой леди Барбаре, чтобы показать, что и она не понимает язык дикарки.
К ним медленно подошел старик с длинной белой бородой. Правда, сделал он это только после того, как увидел, что небесный гром не убил на месте девушку за ее дерзость.
– Отойди, Иезабель! – крикнул он. – Как ты разговариваешь с Божьей посланницей?
Склонив голову, девушка отступила на шаг. И хотя язык дикарей был англичанке непонятен, ей стало совершенно ясно, что именно произошло между стариком и девушкой.
Леди Барбара поняла, что на этих невежественных людей огромное впечатление произвела ее необычная внешность. Поняла она также и то, что отношение к ней будет зависеть от первых ее действий. Так как она была истой англичанкой, то решила подавить дикарей величественностью и властностью.
В первую очередь нельзя было позволять противному старику отгонять девушку, уж если ангел самолично выбрал ее из всех. Леди Барбаре был необходим товарищ, а эта девушка подходила.
С величественным видом и с замиранием сердца она подошла, взяла девушку за руку и отвела ее в сторону. Девушка бросила на нее удивленный взгляд.
– Останься со мной, – сказала Барбара, хотя знала, что ее слова не понятны девушке.
– Что она сказала, Иезабель? – потребовал старик. Девушка уже была готова ответить, что не знает, но что-то остановило ее. Возможно, вопрос показался ей странным, ведь старику было понятно, что чужестранка говорила на языке, не известном ему, а следовательно всем им. Она лихорадочно обдумывала все это. Почему он задал такой вопрос? Скорее всего, он верит в то, что она способна понимать все. Она вспомнила, как непроизвольно улыбнулась этому человеку, и он заметил улыбку.
Девушка по имени Иезабель знала цену улыбки в стране Мидиан, где любое выражение счастья – это грех, и, будучи девушкой умной среди этих тупоумных людей, она придумала ответ в надежде избежать наказания. Посмотрев старику прямо в глаза, она сказала:
– Дзобаб! Она ответила, что прилетела с небес с посланием к избранным и что передаст это послание только через меня и ни через кого другого.
Большая часть этого утверждения была подсказана Иезабель замечаниями старейших, а их комментарии относительно происходящего подсказали ей объяснение случившегося.
Действительно, Дзобаб, сам того не ведая, подал ей идею, и потому был готов поверить тому, что ему ответила девушка.
Леди Барбара стояла, положив руку на хрупкое плечо золотоволосой Иезабель.
Она была потрясена тем, что окружало ее: ничтожные грязные люди, лежавшие беспорядочной кучей перед ней, безжизненные тела тех, кто пребывал в обмороке, эпилептики, корчившиеся в конвульсиях. С отвращением разглядывала она внешность Дзобаба, отметив водянистые глаза, огромный уродливый нос, длинную грязную бороду, которая почти закрыла слаборазвитый подбородок. С трудом сдержала она непроизвольную дрожь, которая была естественной нервной реакцией на все увиденное ею.
Дзобаб стоял, уставившись на незнакомку. На его тупом, почти слабоумном лице, застыло выражение страха. Несколько стариков из толпы подошли ближе и в испуге остановились позади него. Дзобаб глянул через плечо.
– Где Абрахам, сын Абрахама? – спросил он.
– Он все еще беседует с Йеговой, – ответил один из них.
– Может быть, Йегова откроет ему цель этого посещения? – добавил другой с надеждой в голосе.
– Она принесла послание, – сказал Дзобаб, – и передаст его нам только через девушку по имени Иезабель. Я бы хотел, чтобы Абрахам закончил разговаривать с Йеговой! – добавил он.
Но Абрахам, сын Абрахама, все еще корчился на земле с пеной у рта.
– Истинно так, – сказал другой. – Если это послание от Йеговы, то почему мы стоим здесь, глупо глазея, ведь мы наверняка, вызвали гнев Йеговы, если она посылает нам наказание.
– Ты говоришь правду, Тимоти, – согласился Дзобаб.
Повернувшись к толпе, стоявшей позади него, он сказал:
– Идите и быстро принесите дары, какие только сможете, которые могут понравиться Йегове.
С покорным, тупым видом люди потянулись к пещерам и лачугам, из которых состояла деревня, на месте осталась лишь небольшая группа самых старых, глазевших на Барбару и золотоволосую девушку и на тех на земле, которые уже начинали отходить от припадка.
Снова чувство отвращения охватило девушку после того, как она увидела черты лиц и осанку жителей деревни. Лица, почти всех без исключения были обезображены огромными ногами и подбородками, настолько маленькими и скошенными, что в большинстве случаев казалось, будто подбородка нет и в помине. Когда они шли, то наклонялись вперед, создавая впечатление, словно вот-вот упадут головой вперед.
Изредка среди них попадались индивидуумы, чья внешность давала возможность предположить более высокий уровень умственного развития, чем тот, которым обладало большинство жителей деревни, и, как правило, волосы этих людей были светлее, чем у остальных.
Таким разительным оказался этот необычный тип людей, что леди Барбара не могла не отметить этого даже при первом, беглом знакомстве с местными жителями, и она недоумевала о причинах столь значительного различия, так как никто не мог рассказать ей об Ангустусе и белокурой девушке из северного племени; не было никого, кто знал бы, что у Ангустуса был большой нос, слабо развитый подбородок, и что он страдал припадками, никого, кто мог рассказать бы о блестящем уме и прекрасном здоровье маленькой девушки-рабыни, умершей около двенадцати веков тому назад, чья кровь даже сейчас проявлялась время от времени в некоторых из вырождающейся со временем массы людей, произведя на свет такое создание, как Иезабель, и как бы делая попытку, впрочем, тщетную, приостановить полную деградацию.
Леди Барбара хотела понять, почему люди ушли в свои жилища. Что это означает?
Она посмотрела на стариков, которые остались, но их глупые, слабоумные лица ничего ей не открыли. Тогда она повернулась к девушке. Как она хотела, чтобы они поняли друг друга. Она не сомневалась, что девушка относится к ней дружелюбно, но не была уверена в отношении к ней других. Все в них отталкивало ее, и ей было почти невозможно увериться в их дружеском отношении к ней.
И как разительно отличалась от них девушка! Она тоже, без сомнения, была чужой среди них, и это давало английской девушке надежду, и, кроме того, не было никаких признаков, что золотоволосая девушка запугана, или что с ней плохо обращаются, и она сама, по крайней мере, была жива и невредима.
Да, эта девушка была другой породы. Ее простое и скудное одеяние, сделанное, очевидно, из волокон растений, было чистым, как и те части тела, которые были открыты, в то время как одежда других, особенно стариков, была ужасающе грязной, как и их волосы, и их бороды, и те части тела, которые не были скрыты скудной одеждой, едва прикрывавшей их наготу.
В то время как старики перешептывались между собой, леди Барбара медленно повернулась, осматриваясь вокруг.
Она увидела скалы, огибавшие маленькую, круглую долину, почти в центре которой было озеро. Она нигде не могла увидеть даже намека на расщелину в окружающих стенах, которые поднимались на сто футов над долиной, и все же чувствовала, что где-то должен быть вход из другого мира, иначе как же эти люди оказались здесь?
Увиденное ею давало возможность предположить, что долина лежит на дне кратера огромного потухшего вулкана, и если тут действительно имелась тропа во внешний мир, то она должна была проходить через вершину остроконечных стен, а они были почти неприступны.
Но как же объяснить присутствие здесь людей? Этот вопрос мучил ее и она знала, что обязательно должна решить его до тех пор, пока не определит, кто она для этих людей: гостья или пленница.
Вскоре вернулись жители деревни.
Многие из них несли в руках разные предметы. Они медленно и робко подошли к ней поближе, побуждаемые стариками, и, наконец, возложили у ее ног подношения: миски с приготовленной пищей, сырые овощи и фрукты, рыбу и части волокнистой одежды, такой же, из которых были сделаны их грубые одеяния. То были предметы домашнего обихода простых людей.
По мере того, как они приближались к ней, многие стали проявлять признаки нервозности, несколько человек упали на землю, став жертвами конвульсий, которые означали приступы болезни, коей большинство из них были подвержены.
Для леди Барбары это могло иметь двоякий смысл: либо эти простые люди, принеся дары, выказывали свое гостеприимство, либо просто предлагали свои товары в обмен на что-нибудь как чужеземке, проникшей из другого мира. Но вдруг она ясно осознала, что жители деревни, принеся свои дары, действительно поверили, что она посланница Бога, или даже сама богиня. Затем, возложив у ее ног свои подношения, они повернулись и поспешили уйти. Их простодушные лица выражали испуг, заставляя отбросить мысль об обмене товаров с целью торговли.
Итак, она решила, что если эти подношения сделаны не из гостеприимства, то с целью умиротворить своего потенциального врага.
Наконец, Абрахам, сын Абрахама, пришел в себя, медленно сел и осмотрелся. Он был очень слаб. После приступа он всегда испытывал слабость. Ему потребовались одна-две минуты, чтобы собраться с мыслями и вспомнить события, предшествовавшие припадку.
Он увидел последнего человека, приносящего дары к ногам леди Барбары. Он увидел незнакомку и вспомнил странное гудение, которое слышалось в облаках, и видение, выплывавшее из-под них.
Абрахам, сын Абрахама, поднялся. Дзобаб, первый из старейших увидел это.
– Аллилуйя! – воскликнул он. – Абрахам, сын Абрахама, больше не разговаривает с Йеговой. Он вернулся к нам. Давайте помолимся!
Все люди, за исключением леди Барбары и девушки по имени Иезабель, упали на колени.
Абрахам, сын Абрахама, медленно, как будто в трансе, двинулся к чужестранке.
1 2 3 4 5


А-П

П-Я