Все для ванной, цена удивила 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Мне кажется, Крюв немного чокнутый. У него сомнительная репутация. Вы правильно сделаете, если уйдете от него. А его состояние? Разбогател за одну ночь, и никто не знает, откуда взялись эти деньги. Он меня очень интересует. У себя в газете я обычно публикую отчеты о чрезвычайных преступлениях. Но пока все мои гипотезы относительно обогащения Крюва оказались неверными. Угощайтесь печеньем. И чай остывает. А он очень полезен для поднятия тонуса. И сохраняет эластичность кожи.
Дафнис оценила его любезность.
— Мне предстоит посетить одну особу и написать о ней статью. На этой рекламе она сделает себе тысячу фунтов стерлингов, а потратится всего на десять.
— Вы имеете в виду эту актрису — Эллу Кред? — спросила девушка, откусив печенье и запивая его чаем.
— Вы с ней знакомы?
— Лично — нет. Но она иногда бывает у нас. Мистер Крюв был очень встревожен этим нападением. Он тоже получил карточку с изображением пернатой змеи в тот день, когда оно произошло. Он очень взволнован.
Джек задумался.
— Я не придаю этому особого значения, — сказал он. — Вся история кажется мне заимствованной из рассказа какого-то известного писателя. Преступники так не поступают. Все эти разговоры о последних предупреждениях неубедительны, и мне не хочется ими заниматься. Куда вы собрались? — удивился он. — Нам еще не подали десерт. А потом я хочу пригласить вас в кинотеатр.
Она рассмеялась.
— Со мной будет еще немало приключений. Я ищу новое место работы, а это почти всегда приключение. Тем более я не надеюсь на рекламу или громкий успех!
Они расстались. Выйдя из гостиницы, Джек направился в театр, хотя не надеялся застать там директрису так рано и приготовился к долгому ожиданию. Поэтому он очень обрадовался, когда узнал, что она ожидает его в гардеробе.
Очевидно, мисс Кред только пришла, так как была еще в шубе. Джек видел ее впервые, но зато хорошо знал ее спутника.
Джо Фармер был достаточно популярной личностью в Лондоне. Это был сутулый приземистый человек с невыразительным, вечно красным лицом. На первый взгляд, дела его шли даже очень неплохо. Он устраивал соревнования по боксу и владел несколькими заведениями сомнительного характера. Его лошади постоянно участвовали в бегах. Особой славой он, впрочем, не пользовался. Джек давно испытывал к нему чисто профессиональный интерес.
Жирные пальцы Джо были унизаны кольцами с бриллиантами. Его галстук также украшал драгоценный камень. Он был, как картинка с выставки, которую можно созерцать лишь на расстоянии.
Заметив Джека, Фармер приветливо улыбнулся и протянул ему толстую потную руку.
— Вот тот человек, который тебе нужен, ты должна с ним поговорить, — сказал он хрипло. — Ну, старина, садитесь. Элла, я хочу представить этого господина. Мистер Джек Дерби. Сотрудник «Криминального курьера».
— Девин, — поправил Джек.
Джо Фармер рассмеялся.
— Для меня он просто Джек.
Фармер протер свое красное лоснящееся лицо и продолжал:
— Надеюсь, вы осчастливите нас своим присутствием на очередном состязании по боксу, которое я устраиваю в спортивном комплексе?
— Не время сейчас говорить об этом! — прервала Элла. — Вы репортер? — обратилась она к Джеку. — Вы, наверное, пришли узнать подробности о нападении? Признаюсь, что никогда в жизни я еще не была так напугана, как вчера при ограблении.
Она говорила очень быстро и взволнованно.
— Какое счастье, что я не ношу настоящих драгоценностей. Теперь дама не может спокойно чувствовать себя в украшениях, оцененных в двадцать тысяч фунтов. Не правда ли, мистер Девин?
— Покажите мне карточку, — попросил репортер.
Она открыла сумочку и достала из нее грязную карточку на столь же грязном шнурке.
— Когда я очнулась, это оказалось у меня на шее, — пояснила актриса. — Я очень хочу, чтобы вы в своей статье написали мои слова: «Я не лишилась самообладания и, если бы не потеря сознания…»
— Вас тяжело ранили?
Элла не спешила с ответом. Ей хотелось предстать этакой героиней, но она вспомнила, что уже дала правдивые показания на допросе в полиции.
— По правде, я сама потеряла сознание, — подыскивая слова, ответила она.
— Вы узнали бы сейчас нападавших?
Актриса отрицательно покачала головой.
— Нет, было совсем темно. Обычно мой шофер ждет, пока я не зайду в дом. Но вчера я его сразу отпустила и тут же подверглась нападению. Это случилось в кромешной темноте. Я только успела заметить два страшных силуэта.
Джек рассматривал карточку с изображением пернатой змеи. Внимательно перечитывал текст.
— Может быть, кто-то подшутил над вами?
Элла нервно дернулась.
— Подшутил? — ответила она вызывающе. — Как вы могли подумать, что кто-то из моих друзей мог позволить себе такое по отношению ко мне? Нет, очевидно, бандитам нужны были именно мои драгоценности. Другого объяснения я не нахожу.
Карточка, которую Джек держал в руках, стала для него интересной неожиданностью. Загадочные знаки, загадочные изображения, многозначительные фразы…
— Примечательно, что мой друг, небезызвестный биржевик мистер Лейгестер Крюв получил такую же, — заметила Элла.
— Я тоже, — прервал ее Джо Фармер, и нервная улыбка пробежала по его еще более раскрасневшемуся лицу — Скажите, что вы думаете об этом ужасном нападении на нашу несчастную девочку? Мне кажется, я мог бы сообщить вам интересные факты.
— Замолчи! — резко оборвала его пострадавшая. — Твои россказни никого не интересуют!
Затем добавила:
— Мистер Фармер думает, что нападение совершил человек, который нас ненавидел. Но тот давно уже умер, и поэтому не стоит о нем вспоминать.
Она бросила в сторону Фармера выразительный взгляд и сказала: — Лучше не говорить про него.
— Умер он или нет, — осторожно сказал Джо, — но у меня обо всем этом есть собственное мнение, и прошу относиться к нему, по крайней мере, уважительно. Я принадлежу к людям, которыми можно манипулировать, но никто не заставит меня поступить вопреки моим желаниям.
— Прекрати! — крикнула Элла с такой злобой, что Фармер тут же замолчал.
Джек не узнал ничего такого, за что можно было бы ухватиться, и раздосадованный вернулся в редакцию. Там его встретил редактор.
— В этих карточках есть какое-нибудь криминальное зерно? Я думаю, что вся соль в них! — быстро проговорил он. — Когда вы ушли, я тоже занялся этим вопросом. Пернатая змея, это — особый символ. В библиотеке я заглянул в энциклопедический словарь, и что вы думаете там нашел? Так вот. Пернатая змея была божеством древних ацтеков. На вашем месте я бы непременно навестил мистера Брейка.
— Кто такой мистер Брейк?
— Это известный археолог. Кроме того, он богат. Только что вернулся из экспедиции, которая исследовала руины городов, построенных еще древними майя. Сегодня он прибыл в Лондон, и я отправил на вокзал репортера, чтобы заполучить для нас статью. Но репортер с ним не встретился. Адрес Брейка вы сможете найти в телефонном справочнике. Я думаю, что он не откажется объяснить значение пернатой змеи.
Редактор пожелал Девину спокойной ночи и отправился домой. Но Джек еще не успел дойти до своего рабочего места, как тот появился вновь и заговорил на ходу:
— Когда вы с ним встретитесь, не забудьте спросить, считает ли он, что работы по осушению болот идут успешно. Раньше он активно участвовал в социальных реформах.
— С места в карьер?
— Сделайте так, как я сказал, — ответил редактор. — На вашем месте я бы совершил с ним увлекательную прогулку по восточной части Лондона. Думаю, это будет интересно. И вы написали бы большую занимательную статью.
Глава 3
Лондон не заметил возвращения Грегори Брейка, хотя раньше приезд и менее известных людей превращался чуть ли не в праздник.
Когда-то газеты охотнее писали о мистере Брейке. Это было в те дни, когда он интересовался бедным людом, жил в предместьях, пользовавшихся дурной славой, и раздавал огромные суммы на пособия малоимущим семьям. Никто не знал, что этот благодетель с редкой бородкой и в красном галстуке — мистер Грегори Брейк. Он каждую неделю менял свой адрес и фамилию. Но постепенно потерял интерес к этому и занялся изучением средней Америки. Спустя некоторое время, ученые Лондона узнали, что он отправился в Бразилию, где руководил экспедициями, направлявшимися в глубь страны. Вскоре все забыли о нем. Это был интересный человек. Широкий кругозор, энциклопедические знания, великолепная память создали ему определенный имидж в различных кругах.
Прошло шесть лет, когда однажды вечером на станцию Ватерлоо прибыл поезд, в котором возвратился из-за океана Грегори Брейк.
На станции его никто не встретил, никто не любовался его мужественной фигурой и загоревшим лицом. Синие глаза ученого сияли, а волосы еще более покрылись сединой.
Его ожидал только слуга Майкл. Он умел себя вести, поэтому ничего не сказал о том, как изменился мистер Брейк после многолетней напряженной научной работы. Мистер Брейк не сразу узнал слугу.
— Майкл Каллит?..
— Да, сэр. Надеюсь, поездка вас не утомила?
— Я чувствую себя отлично.
Слуга распахнул перед ним дверцу элегантного автомобиля.
— Остальной багаж доставят потом, а сейчас едем домой, — умиротворенно сказал Брейк.
Он откинулся на мягкое сиденье и с почти детской непосредственностью созерцал улицы Лондона, которые не видел целую вечность. Какой-то человек тащил телегу с яблоками… Мчались автомобили… Мальчишки метались из стороны в сторону, предлагая свежие номера газет.
Мистер Брейк полной грудью вдыхал родной воздух Англии. Он снова был дома! А Лондон приветствовал своего гражданина, хотя его жители ничего об этом не ведали.
Автомобиль на большой скорости повернул налево и замер у красивого дома на углу широкой улицы. Тут же распахнулась парадная дверь, и навстречу приезжему вышел лысый дворецкий. Он пытался причесать несколько оставшихся волосинок на зеркальном черепе, но из этого ничего не получилось.
— С приездом, сэр.
Голос Бессея звучал хрипло. Стар уж стал или волновался. Брейк с интересом посмотрел на него.
— Благодарю вас, Бессей.
Дворецкий направился впереди хозяина по просторной внутренней лестнице и аккуратно открыл дверь перед ним.
— В кабинете вас ожидает дама. Я не знал, как мне поступить. Она сказала, что пришла по объявлению. Я ей ответил, что вы только сейчас сошли с поезда и никак не могли поместить объявление в газете. Но она ничего не желает слушать. Говорит, что я просто не хочу сообщать вам о ней.
Грегори Брейк улыбнулся.
— Это правда, хотя я и находился у берегов Амазонки… Да, я действительно дал объявление о том, что ищу секретаря. Пригласите даму.
Вошла Дафнис Ольройд.
— Садитесь, мисс…
— Ольройд, — представилась она, улыбаясь, — Простите, что я посетила вас в такой момент, но я, право, не знала, что вы только что вернулись из Америки.
— Об этом не знает почти никто. Для такого огромного города… я слишком ничтожен, чтобы обратить внимание на свой приезд. Вы получили телеграмму с приглашением явиться ко мне? Ее отправил мой доверенный мистер Хольден. Итак, вы решили посвятить себя секретарской работе. А представляете, какие обязанности вам необходимо будет выполнять?
Девушке показалось, что в его голосе прозвучало разочарование. От этого ей стало не по себе. Она почувствовала себя неуютно. Дафнис прочла его объявление потому, что какой-то неизвестный благодетель прислал ей по почте вырезку из газеты. Она подала прошение, хотя и не надеялась получить место с годовым окладом 750 фунтов стерлингов. Поэтому она обрадовалась, когда вдруг получила телеграмму с приглашением.
— Думаю, что смогу выполнять все ваши поручения и требования, — ответила она скороговоркой. — Я быстро печатаю на машинке, знаю стенографию и свободно владею французским.
Он утешительно махнул рукой.
— Я уверен, что все это так. Где вы сейчас работаете?
Она сказала, но он, похоже, не обратил на имя Лейгестера Крюва никакого внимания. Его заинтересовало, почему она хочет уволиться от этого человека. Но девушка не сразу смогла ответить на его вопрос.
— Меня интересует обещанное вами высокое жалованье, и вообще, я не желаю там больше работать. Каждый ищет, где ему удобнее в этом мире.
Брейк понимающе склонил голову и надолго замолчал.
— Хорошо, — сказал он, наконец, — я вас беру.
Она ушла, довольная состоявшимся разговором. Когда Дафнис миновала темную улицу и вышла на хорошо освещенную, вслед за ней из тьмы вынырнула мужская фигура. Неизвестный преследовал ее еще от гостиницы «Астория». Он был осторожен. Она заметила его, когда случайно обернулась на углу. Неприятное чувство овладело ею.
Девушка хотела побежать, но передумала и решила подождать, пока неизвестный не пройдет мимо. Но тот тоже остановился, а затем быстро скрылся в тени. Вскоре она поняла, почему он это сделал.
На улице показался полицейский. «Слуги» пернатой змеи избегали встреч с полицейскими.
Глава 4
Недоброжелатели говорили, что имя мистера Крюва напоминает название станции. Другие смутно помнили те дни, когда дела его шли плохо и он постоянно околачивался у биржи, и в конце концов им заинтересовалась полиция. Тогда его звали просто Билли. Он всегда выделялся своей убогой одеждой, жил скромно, явно нуждаясь в средствах. Но, на удивление, хорошо знал акции рудников. Ему нельзя было отказать в незаурядных способностях, о которых догадывался мало кто из его знакомых.
Мистер Крюв вспоминал те времена и содрогался от неприятных воспоминаний. Он рассуждал об этом, сидя в библиотеке, в своем доме, который приобрел не вполне обычным путем. Сколько он будет еще им владеть? Разве рисунок загадочной пернатой змеи не вещее предзнаменование? Не рок?
Было шесть часов вечера, когда Дафнис Ольройд возвратилась от Грегори Брейка. Мистер Крюв еще ничего не знал о решении своего секретаря. Сегодня он вернулся раньше обычного, так как ждал посетителя. Он открыл сейф и достал оттуда какую-то грязную бумажку. Прочел ее и быстро спрятал в карман пиджака при появлении слуги.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я