электрический полотенцесушитель сунержа 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это было бы вполне возможно, если бы Синтия не обманывала Темпеста. И с каким ничтожеством! Эмиль, второе имя которого он был не в состоянии произнести, якобы был графом некоего государства в Центральной Европе. Бывает, что и коровы летают. Эмиль выглядел скорее так, будто он сбежал из какой-то тюрьмы в той же Центральной Европе.
Темпеста Карл Хендерсон никогда не любил. Честно говоря, каждый раз, когда он думал об этом человеке, его охватывала смутная тревога, но теперешний муж Синтии просто скользкая гадина. Зубастая, с длинными черными лоснящимися волосами. Если бы его сестра осталась с Темпестом, он мог бы ходить в этот клуб. Контора в Сити тоже могла бы стать реальностью.
Единственное, что Карл знал о деньгах, это то, что деньги – хороший, надежный предмет потребления, особенно для того, чтобы окружать себя роскошью. И все-таки Темпест мог смягчиться и предложить ему какую-нибудь должность в своей громадной денежной империи. Но Синтия положила этому конец. Впрочем, существовали и другие возможности, а это была лишь одна из них.
Осанистый привратник проводил к месту его ожидания человека, который может привести его к началу благосостояния. Хендерсон закрыл на мгновение глаза, чтобы окунуться в тихую атмосферу дорогого клуба для бизнесменов.
– Хендерсон! – окликнули Карла, прервав его размышления о способах обогащения.
Карл Хендерсон сел прямо, мгновенно придя в раздражение от того покровительственного тона, которым к нему обратился человек, поместившийся напротив него. Это был еще один богач, которого Карл не любил. Не такой богатый, как раньше, благодаря Темпесту. Этим было все сказано. Синтия и ее бывший супруг совсем устранили Блумдейла от дел.
Рассматривая его, Хендерсон думал, доведен ли всем этим Сирил Блумдейл до отчаяния. Он выглядел так, будто не обладал всей своей обычной властью. Карл Хендерсон знал о нем все – богатый наследник, потерявший большую часть наследства на глупых проектах и на еще более глупой игре на бирже. Киран Темпест набросился на него, словно голодная акула, и почти что уничтожил его. Ходили слухи, что это было сведение старых счетов. Карлу было бы интересно узнать, считает ли Темпест это дело завершенным. В конце концов, Темпест совершенно уничтожил Блумдейла. Карл подумал, что и сам уничтожил бы Блумдейла, будь он акулой бизнеса. Акула – лучше и не скажешь про Темпеста.
– Ну, так что вы выяснили? – спросил Блумдейл.
– Существует некий остров. Он называется Антарра. Это в паре миль от побережья Мексики, там очень мало европейцев. В основном жители острова – потомки испанцев, породнившиеся с местным населением, фермеры.
– Фермеры. Хм… Ну, тут никаких проблем.
Блумдейл уставился на него роковым взглядом бледно-голубых глаз, находившихся за толстыми стеклами очков. Из-за полного отсутствия какого бы то ни было выражения, они выглядели так, будто находились за двойными стеклами. При взгляде на этого человека ощущалась неловкость – у него были неуклюжее тело и пухлые, жирные белые руки, а стеклянные глаза видели насквозь. Хендерсон решился. Блумдейл сумасшедший, но это не имело большого значения – деньги нужны ему всегда. А кроме того, он не любит Темпеста.
– Позволив провести себя мальчишке и кричащей няньке, которая чуть старше девчонки, теперь вы выяснили, где находится жертва! Будем в этот раз надеяться на большую эффективность действий.
Карл Хендерсон сжался в кресле. Придется стерпеть нападки этой жирной свиньи. В конце концов, деньги есть деньги.
– Не приглашаю вас на ленч, – произнес Блумдейл. – Нельзя, чтобы нас видели вместе. Впрочем, в этом клубе я в безопасности. Теперь, когда вы их разыскали, можно снова привести план в действие. Проследите за этим. Деньги роли не играют. Сейчас, когда мы говорим, деньги уже на месте. Доброго вам утра, мистер Хендерсон.
Он встал и вышел из комнаты, предоставив Хендерсону самому решать, что делать дальше. Карл знает, как поступить с этим типом, когда все кончится. У него есть парочка знакомых, которые с легкостью расправятся с Блумдейлом. Но сначала самое главное. Мальчик и Темпест. Почти смешно, как он сумел выудить нужную информацию из миссис Добсон из агентства. В тот день ему не составило никакого труда проследить за Темпестом, а она отнеслась с большим сочувствием, когда Карл выразил сожаление по поводу того, что не смог нанять мисс Брент для собственных детей.
Да, ему очень удалась роль переутомленного бизнесмена. Но, учитывая даже это, он больше не ощущал себя столь уютно в клубе для избранных. В этом был виноват Блумдейл. Но он может позволить себе подождать. Карл полностью расплатится за оскорбления. Но сначала Темпест.
На следующий день Киран пригласил Алиссу в свой кабинет и рассказал ей, что договорился о встрече с вулканологом.
– Я пригласил его сегодня вечером на обед. Если вы используете всю силу вашего красноречия, то сможете уговорить его взять вас в полет над вулканом. Тогда вы сможете хорошенько его осмотреть.
– Что, самый центр? – У Алиссы был ошеломленный вид. – Я бы не отважилась. Вдруг мы снизимся и…
К ее удивлению и досаде, Киран рассмеялся:
– Я думал, вы смелая.
– Я не люблю рисковать. Я готова встретиться с трудностями, если придется, но я не готова ходить и выискивать их по собственному желанию. Никакой разумный человек не бросит вызов вулкану.
– Давайте подождем и узнаем, что он скажет, – посоветовал Киран.
Ей показалось, что она почувствовала легкую успокаивающую нотку в его тоне.
– Ну что ж, в том, чтобы поговорить с ним, нет ничего опасного. Он всего лишь человек.
– Именно. Совсем не страшно.
Киран весело посмотрел на нее. Алисса кинула на него уничтожающий взгляд и удалилась.
Когда Алисса спустилась вечером к обеду, какой-то человек пил с Кираном аперитив. Он казался довольно коренастым, хотя был гораздо выше Алиссы. Его лицо покрывал загар, а яркие синие глаза смотрели пронзительно и заинтересованно.
– Эндрю Доддс, – представил его Киран. – Это наш вулканолог, мисс Брент. Он готов подробно ответить на все вопросы.
– Я слышал, вам немного не по себе от соседства с Эль-Буэно, мисс Брент, – произнес Эндрю Доддс, улыбаясь ей. – Посмотрим, смогу ли я успокоить вас.
– Я надеялась, что вы расскажете об этом детям, но, к сожалению, они сейчас спят. Как вы полагаете, у вас будет возможность зайти как-нибудь днем? – Алисса широко улыбнулась ему, испытывая довольно-таки слабую надежду на то, что это сможет досадить Кирану, который выглядел сегодня особенно самодовольным.
– Конечно, назовите день. Я мог бы разговаривать о вулканах бесконечно, – весело ответил Эндрю. Доддс.
– А как насчет завтрашнего дня? Сегодня просветите меня, а завтра поговорите с детьми.
– Нет никаких оснований для тревоги, – вмешался Киран, пронизывая Алиссу взглядом.
– В данный момент нет, – согласился Эндрю. – Мы очень хорошо все контролируем. Ну конечно, время от времени случается что-нибудь неожиданное.
– Что неожиданное? – с тревогой спросила Алисса, когда они шли к столу.
– Все, что угодно. Именно это и делает вулканы такими завораживающими. – Он сидел рядом с Алиссой и с увлечением повернулся к ней. – Не забудьте о силе, о которой мы говорим, и о давлении. В недрах земной коры происходит постоянное движение. Удобная мысль о том, что мы находимся на твердом вращающемся шаре, совершенно ошибочна. Магма, расплавленная горная порода, движется глубоко внизу, внутри планеты. Там происходят землетрясения, сейсмометры фиксируют их на расстоянии пяти миль от земной поверхности. Такие землетрясения важны и, наверное, не несут в себе прямой опасности. В год по всему миру происходит примерно пятьдесят извержений вулканов.
Алисса взглянула на Кирана – у того был не слишком довольный вид.
– Вы и вправду занимаетесь этим, чтобы заработать на жизнь?
– Я не смог бы заниматься ничем другим. Даже и думать ни о чем другом не могу.
– На вашем месте я бы потеряла покой и сон, – пробормотала Алисса, возвращаясь к еде. – А как вы себя называете?
– Эндрю, – тут же ответил он.
Алисса сдержалась, чтобы не расхохотаться.
– Я имею в виду название профессии.
– А… Я вулканолог. – В его голосе прозвучала гордость.
Алисса взглянула на него с уважением:
– Правда? Это звучит так необычно.
– Думаю, так и есть, – согласился он, пожав плечами. – Обычно я летаю над вулканами, совершаю восхождения или произвожу воздушные съемки.
Алисса кинула на него быстрый взгляд.
– А что будет, если они, предположим, неожиданно взорвутся?
– К счастью, катастрофические извержения без предупреждения – большая редкость. Хотя извержение Колумбийского вулкана произошло на следующий день после того, как ученые объявили об отсутствии опасности. Под потоками горячей грязи погибло двадцать две тысячи человек.
Алисса уже начала подумывать о том, что ей больше не хочется ничего узнавать, а у Кирана был вид дикаря, который пытается вспомнить, как надо себя вести, и испытывает при этом большие трудности.
– Вулканы, извергающиеся редко, имеют тенденцию к интенсивным извержениям, – продолжал Эндрю с чрезвычайно довольным видом. – Конечно, – добавил он, – пирокластический поток опасен так же, как и спуск грязи, даже более.
– Что?
Ошеломление отразилось в ее голосе. Разве этот человек пришел не для того, чтобы уменьшить ее страхи? А он возбуждал их!
– Пирокластический поток. Это плотная лавина камней, золы и газа. Она движется со скоростью порядка ста миль в час и сжигает все на своем пути.
– Помпеи, – хмуро заметила Алисса, сожалея, что вообще задавала вопросы.
– Именно!
– Наверное, нам стоит поговорить о чем-нибудь другом, – тихо и настоятельно предложил Киран, проницательно взглянув в лицо Алиссы. – Не думаю, что все это успокаивает мисс Брент.
– Извините. Я вас пугаю? – Эндрю Доддс выглядел крайне изумленным. – Но со старым Эль-Буэно совершенно не о чем беспокоиться. Если вы хотите, я могу прокатить вас над ним, и вы сможете посмотреть поближе.
– Э-э… у меня редко бывает свободное время, – быстро ответила Алисса. – Дети есть дети, знаете ли. Мистер Темпест – очень занятой человек. Я здесь для того, чтобы учить их и заботиться о них. Я не могу просто так взять и улететь.
– Вы можете получить выходной, когда захотите, – заверил ее Киран, сопровождая свои слова очень веселым взглядом, свидетельствовавшим о желании посмеяться над ней. – Но не забудьте, что вы плохо переносите полет, – добавил он более мягко, заметив, что она смотрит на него с ужасом.
– Да, это верно, – быстро солгала Алисса, – я могу быть большой помехой.
– Да, в самом деле, – важно согласился Киран, изобразив кривую улыбку, когда она взглянула на него с большим раздражением.
– Ну, так когда мне прийти поговорить с детьми? – поинтересовался Эндрю Доддс перед уходом.
– Я составлю расписание, – пообещала Алисса. – Они оба очень малы, а послушав вас, я сомневаюсь, что вы сможете рассказывать понятно для их уровня. Мы и понятия не имели, что вы такой эксперт, не так ли? – Она обратилась к Кирану. – Дети будут напуганы до смерти.
– Да, это верно, – решительно согласился Киран. – Алиссе придется работать с ними с помощью рисунков и предметов.
– Э-э… огненных птиц и подобных историй, – импровизировала Алисса, страшно раскаиваясь в том, что проявила такой интерес к решению Кирана пригласить на обед специалиста.
Эндрю выглядел несколько пораженным тем, что она предложила в качестве примера сказку об огненных птицах. Он был в высшей степени увлечен вулканами и казалось, что сама идея того, чтобы снизить их статус до легенд и сказок, отказывалась помещаться в его голове.
– Ну что ж, дайте мне знать, – сказал он на прощание.
– Разумеется, – заверил его Киран с улыбкой, которую Алисса назвала бы мрачной.
Она вернулась в столовую. Киран последовал за ней, предварительно сказав Марте, что та может быть свободна после того, как уберет со стола.
– Это была не лучшая из моих идей, – пробормотал он, заходя в комнату и наливая себе выпить.
Не спрашивая согласия Алиссы, он налил немного бренди и подал ей. Она взяла бокал, почти не задумываясь, и отпила с совершенно необычной для себя поспешностью.
– Он знал, о чем говорил, – пробормотала она, с большим подозрением поглядывая в окно и наблюдая за пульсирующим красным светом там, где Эль-Буэно возвышался темной громадой на фоне ночного неба.
– Предполагалось, что он успокоит вас, а не напугает до потери чувств. Нельзя ему приходить и рассказывать что-то детям.
– Согласна, – ответила Алисса. – Во всяком случае, он слишком увлечен предметом разговора. Он не смог бы рассказать им это так, чтобы они поняли.
– Он страдает от собственной учености, – проворчал Киран и быстро взглянул на нее, когда она хихикнула, а потом быстро сжала губы. – Но он ведь чуть не довел вас до истерики, правда? – поинтересовался Киран, с беспокойством вглядываясь в ее веселое лицо.
– Пока что нет. Может быть, в следующий раз?
– Следующего раза не будет. И первого не должно было быть. Простите, Алисса. Мне не стоило впутывать вас в это дело.
В этот вечер он назвал ее по имени. Она решила, что это для того, чтобы успокоить ее. Он погасил все лампы, повернулся к ней и пригласил к окну.
– Идите сюда. Взгляните хорошенько, а потом постарайтесь выкинуть это из головы.
– Могу вам сказать, что сейчас это вполне возможно, – сказала Алисса, подходя к окну, чтобы взглянуть на черный бархат неба и часто вспыхивающий вулкан. – Хотелось бы мне, чтобы мы решили укрыться в горах Шотландии или еще где-нибудь. Почему у вас там нет острова? Вы могли бы стать неплохим помещиком, а ваши люди рассредоточились бы по побережью, укрытые старинными плащами на случай вторжения врагов.
– Неплохая мысль, – сказал он с улыбкой. – Но нам нужно было быстро уехать, а у меня просто не было времени купить остров в Шотландии и избавиться от всех тамошних обитателей. В будущем я буду подготовлен лучше.
– Думаете, они попытаются еще раз? – Алисса взглянула на его лицо, освещенное мягким светом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26


А-П

П-Я