Все для ванной, цена супер 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Здесь он отыскал старую
гостиницу - большое здание из серого обветренного камня с двумя крыльями
уходящими от улицы; между ними находилась узкая лужайка, а за ней дом со
множеством окон; вдоль всего дома тянулась колоннада, а к траве сбегала
широкая лестница. Среди колонн играли мальчики - единственные дети,
которых увидел Пиппин в Минас Тирите, и он остановился, чтобы посмотреть
на них. Вскоре один из них его увидел и с криком побежал по траве к улице,
сопровождаемый несколькими другими. Он остановился перед Пиппином,
разглядывая его с ног до головы.
- Здравствуйте! - сказал мальчик. - Откуда вы? Вы не житель города.
- Не был таковым, - ответил Пиппин, - но теперь я, говорят, стал
человеком Гондора.
- О, мы все люди Гондора! - заявил мальчик. - Но сколько вам лет и
как вас зовут? Мне уже десять лет, и скоро я буду пять футов ростом. Я
выше вас. А отец мой в гвардии, он один из самых высоких там. А кто ваш
отец?
- На какой вопрос отвечать сначала? - спросил Пиппин. - Мой отец
обрабатывает землю вокруг Битвелла вблизи Танбора в Уделе. Мне скоро будет
двадцать девять лет, так что я тебя обогнал; хотя во мне четыре фута, я
вряд ли вырасту больше, разве что в стороны.
- Двадцать девять! - удивился мальчик и присвистнул. - Ну, вы совсем
старик! Старше моего дяди Парласа. Но, - добавил он с надеждой, - держу
пари, что я могу поставить вас на голову или уложить на спину.
- Может быть, и сможешь, если я позволю, - сказал Пиппин со смехом. -
А может я то же самое сделаю с тобой: мы в нашей маленькой стране знаем
кое-какие хитрые приемы. Позволь тебе сказать, что я считаю себя большим и
сильным, и что никогда и никому не позволял ставить себя на голову. Так
что, если понадобится сопротивляться и ничто другое не сможет помочь мне,
придется мне тебя убить. Став постарше, ты узнаешь, что не следует судить
только по внешности; и хотя ты принял меня за незнакомого слабого
мальчишку и легкую добычу, позволь предупредить тебя; я не мальчишка, я
невысоклик, жестокий, свирепый и злобный! - Пиппин состроил такое свирепое
лицо, что мальчишка отступил на шаг, но тут же вернулся со сжатыми
кулаками и огнем в глазах.
- Нет! - засмеялся Пиппин. - Не верь всему, что говорит о себе
чужеземец! Я не борец. Но с твоей стороны было бы вежливее перед дракой
назвать себя.
Мальчик гордо ответил:
- Я Бергил, сын Берегонда из гвардии.
- Так я и думал, - сказал Пиппин, - потому что ты похож на отца. Я
знаю его, и он послал меня к тебе.
- Почему же вы не сказали этого сразу? - спросил Бергил и неожиданно
отчаяние появилось на его лице. - Не говорите мне, что он изменил свое
намерение и отсылает меня с девчонками! Но нет... Последние телеги уже
ушли.
- Его послание менее дурное, - проговорил Пиппин. - Он говорит, что
если ты откажешься от мысли поставить меня на голову, то можешь показать
мне город и скрасить мое одиночество. А я в уплату расскажу тебе кое-что о
других странах.
Бергил захлопал в ладоши и с облегчением рассмеялся.
- Хорошо! - воскликнул он. - Идемте! Пойдем к воротам.
- А что там происходит?
- Ждут до захода солнца капитанов с юга. Пойдемте с нами, и вы
увидите.
Бергил оказался хорошим компаньоном, и лучшего у Пиппина не было со
времени расставания с Мерри, и вскоре они смеялись и весело разговаривали,
идя по улице и не обращая внимания на взгляды встречных.
Вскоре они оказались в толпе, идущей к большим воротам. Здесь Пиппин
сильно поднялся во мнении Бергила, потому что когда тот назвал свое имя и
пароль, охранник отсалютовал и пропустил его; больше того, он позволил
Пиппину взять с собой своего спутника.
- Это хорошо! - сказал Бергил. - Мальчишкам больше не разрешается
выходить за ворота без старших. Здесь нам будет лучше видно.
За воротами вокруг большой мощеной площади, где сходились все дороги,
ведущие в Минас Тирит, стояла большая толпа. Глаза всех были устремлены на
юг, и вскоре поднялся гул.
- Там пыль! Они идут!
Пиппин и Бергил пробрались в передний ряд и ждали. В удалении звучали
рога, гул приветствий приближался к ним, как бы гонимый ветром.
Послышались громкие звуки труб, и все люди вокруг них закричали.
- Фарланг! Фарланг! - услышал Пиппин голоса и спросил:
- Что они говорят?
- Идет Фарланг, - ответил Бергил, - старый толстый Фарланг,
повелитель Лоссарнаха. Там живет мой дед. Ура! Вон он! Добрый старый
Фарланг.
Впереди отряда двигалась большая, с толстыми ногами, лошадь, а на ней
сидел необыкновенной толщины человек, с широкими плечами, старый,
седобородый, однако одетый в кольчугу, черный шлем и вооруженный длинным
тяжелым копьем. За ним гордо маршировала пыльная линия людей, хорошо
вооруженных и несущих большие боевые топоры: у них были угрюмые лица, они
были ниже и смуглей людей Гондора.
- Фарланг! - кричали встречавшие. - Правдивое сердце, истинный друг!
Но когда люди Лоссарнаха прошли, послышалось бормотание:
- Так мало! Всего две сотни. Мы надеялись, что придет в десять раз
больше. Это новое известие о черном флоте. Они смогли уделить лишь десятую
часть своей силы.
Так проходили отряды, их встречали приветственными криками, в ворота
проходили жители областей, пришедшие защищать столицу Гондора в темный
час; но их было весьма мало, гораздо меньше, чем надеялись горожане,
меньше чем требовалось. Люди из долины Рингло шли пешком за своим
повелителем Дерворина - триста человек. С нагорий Мортонда, из долины
Блекрут высокий Дуинхир со своими сыновьями и пятью сотнями лучников. Из
Анфаласа, с далекого Лонготренда длинная цепочка людей самого разного
вида: охотники и пастухи, жители маленьких деревушек, плохо вооруженные,
за исключением отряда Роларшида, их предводителя. Из Ламедена несколько
угрюмых горцев без предводителя. Рыбаки из Этира, несколько сотен снятых с
судов моряков, Кирлуин прекрасный с зеленых холмов от Пиннет Голина с
тремя сотнями нарядных, одетых в зеленое людей. И последний и самый гордый
Имрахил, принц Дол Амрота, родственник повелителя Гондора, с золочеными
знаменами с изображением корабля и серебряного лебедя, с отрядом рыцарей в
полном вооружении на серых лошадях; а за ними семьсот вооруженных воинов:
высоких, сероглазых и темноволосых.
И это было все, меньше трех тысяч. Больше некому было приходить.
Крики и топот затихли в городе. Зрители некоторое время стояли молча. Пыль
висела в воздухе, потому что ветер затих и вечер был тяжел. Приближался
час закрытия ворот. Красное солнце заходило за Миндолуин. Тень накрыла
город.
Пиппин взглянул вверх, и ему показалось, что небо стало
пепельно-серым, как будто над ними нависло огромное облако пыли и дыма, и
посылало столбы пламени, и теперь Миндолуин казался черным на фоне костра
с пылающими углями.
- Так в гневе кончается прекрасный из дней! - сказал Пиппин, забыв о
мальчике.
- Так и будет, если я не вернусь до вечернего колокола, - сказал
Бергил. - Идемте? Сейчас прозвучит труба закрытия ворот.
Рука об руку они прошли в город последними перед закрытием ворот, и
когда они достигли улицы ламповщиков, торжественно зазвонили. В окнах
появились огни, а из домов и из казарм донеслись звуки песен.
- До свидания на сегодня, - сказал Бергил. - Передайте привет моему
отцу и поблагодарите за посланного им товарища. И завтра приходите снова.
Я бы хотел, чтобы не было войны: тогда бы мы смогли весело провести время.
Мы поехали бы в Лоссарнак в дом моего деда: там так хорошо весной, когда
поля и леса полны цветов. Но может быть, мы еще побываем там вместе.
Нашего повелителя никому не победить, а мой отец очень храбр. До свидания
и возвращайтесь!
Они расстались, и Пиппин заторопился в цитадель. Путь казался ему
длинным, он вспотел и чувствовал сильный голод; быстро стемнело. Ни одной
звезды не было видно в небе. Берегонд с радостью встретил Пиппина, усадил
его рядом и принялся расспрашивать о сыне. После еды Пиппин оставался
недолго, ему захотелось увидеть Гэндальфа.
- Вы найдете дорогу? - спросил Берегонд, стоя у выхода из маленького
зала в северной части цитадели, где они сидели. - Ночь темная, к тому же
приказано закрыть все огни в городе. Относительно вас получено
распоряжение: завтра утром вас вызывают к повелителю Денетору. Боюсь, что
вам не служить в третьем отряде. Но я надеюсь на встречи. До свидания и
спите спокойно!
Комната была темна, только на столе горела маленькая лампадка.
Гэндальфа не было. Пиппин чувствовал беспокойство. Он взобрался на скамью
и попытался смотреть в окно, но это было все равно, что смотреть в бассейн
с чернилами. Он слез со скамьи, закрыл ставни и лег в постель. Он
некоторое время лежал, прислушиваясь, не возвращается ли Гэндальф, потом
уснул неспокойным сном.
Он проснулся ночью и увидел Гэндальфа, расхаживающего взад и вперед
по комнате. На столе стояли свечи и лежали свитки пергамента. Пиппин
слышал, как колдун вздохнул и пробормотал:
- Когда же вернется Фарамир?..
- Привет! - сказал Пиппин, высовывая голову из-за занавеса. - Я думал
вы совсем забыли обо мне. Рад видеть вас снова. День был очень длинным.
- Но ночь будет слишком короткой! - сказал Гэндальф. - Я вернулся
сюда, потому что должен немного побыть в одиночестве. Спи, пока можешь. На
восходе солнца я отведу тебя к Денетору. Нет, когда придет вызов, а не
когда взойдет солнце. Тьма началась. Рассвета не будет.

2. ПОХОД СЕРОГО ОТРЯДА
Гэндальф ускакал, топот Обгоняющего Тень затих в ночи, когда Мерри
вернулся к Арагорну. У него было с собой немного вещей, потому что он
оставил свой мешок в Порт Галене и теперь у него было лишь несколько
предметов, подобранных в разрушенном Изенгарде. Хасуфель была уже
оседлана. Леголас и Гимли со своей лошадью стояли рядом.
- Итак, нас осталось еще четверо из нашего товарищества, - сказал
Арагорн. - Мы поедем вместе. Но я думаю, мы будем не одни. Король решил
выступить немедленно. Со времени появления крылатой тени он хочет
двигаться к горам под покровом ночи.
- А потом куда? - спросил Леголас.
- Не могу еще сказать, - ответил Арагорн. - Что касается короля, то
он отправится на сбор, назначенный им в Эдорасе через четыре ночи. Там, я
думаю, он выслушает новости о войне, и всадники Рохана отправятся в Минас
Тирит. Что же касается меня и тех, кто захочет идти со мной...
- Я захочу! - воскликнул Леголас.
- И Гимли тоже! - сказал гном.
- Да, что касается меня, - продолжал Арагорн, - то путь мой темен. Я
тоже должен явиться в Минас Тирит, но каким путем, не знаю еще.
Приближается давно ожидавшийся час.
- Не оставляйте меня, - сказал Мерри. - Я был не очень полезен, но не
хочу быть отброшенным в сторону, как ненужный багаж. Не думаю, чтобы
всадники захотели беспокоиться обо мне. Хотя, конечно, король сказал, что
я буду сидеть с ним рядом и рассказывать об Уделе, когда он вернется
домой.
- Да, - согласился Арагорн, - я думаю, Мерри, ваша дорога с нами. Но
не ждите веселья в конце пути. Много времени пройдет, прежде чем Теоден
спокойно сядет в Медусельде. Много надежд развеет эта горькая весна.
Скоро все было готово к отправлению: 24 всадника, причем Гимли сидел
за Леголасом и Мерри - перед Арагорном. Вскоре они быстро ехали через
ночь. Они приблизились к бродам через Изен, когда сзади прискакал всадник.
- Повелитель, - сказал он, обращаясь к королю - за нами всадники. Мне
показалось, что я слышу их немного раньше, а теперь мы в этом уверены. Они
догоняют нас.
Теоден немедленно приказал остановиться. Всадники развернулись и
приготовили копья. Арагорн спешился, опустил Мерри на землю и, обнажив
меч, встал у стремени короля. Эомер со своим оруженосцем отъехал в тыл.
Мерри сильнее, чем раньше, чувствовал себя ненужным багажом и размышлял,
что же ему делать в случае схватки. Предположим маленький отряд короля
попал в засаду, а ему удастся скрыться в темноте - что он будет делать
один в диких полях Рохана без всякого представления о том, где он среди
этих бесконечных миль? Плохо! - подумал он, вытащил меч и потуже затянул
пояс.
Ущербная луна, закрытая небольшим плывущим облаком, снова стала
видна, вокруг посветлело. Теперь все услышали топот копыт и в тот же
момент увидели темные фигуры, быстро приближавшиеся к ним от бродов.
Лунный свет блестел на остриях копий. Число преследователей определить
было трудно, но казалось, что их по крайней мере не меньше, чем всадников
короля.
Когда они находились в пятидесяти шагах, Эомер громко крикнул:
- Стойте! Кто скачет в Рохан?
Преследователи остановились. Наступило молчание. В лунном свете было
видно, как один из всадников спешился и неторопливо пошел вперед. Руки его
казались белыми, когда он протянул их ладонями вверх в знак мира. Но люди
короля приготовили оружие. В десяти шагах человек остановился. Он был
высок, темная стоящая фигура. Послышался его ясный голос.
- Рохан? Вы сказали Рохан? Это радостное слово. Мы торопимся издалека
и ищем эту землю.
- Вы нашли ее, - сказал Эомер. - Когда вы перешли через броды,
выступили в Рохан. Это королевство короля Теодена. Никто не смеет ездить
тут без его разрешения. Кто вы? И почему торопитесь?
- Я дунадан Хальбарад, Следопыт с севера, - ответил человек. - Мы
ищем Арагорна, сына Арахорна, и слышали, что он в Рохане.
- Вы нашли его! - воскликнул Арагорн и передав поводья Мерри, он
побежал вперед, обняв прибывшего. - Хальбарад! - Сказал он. - Из всех
радостей - эта самая неожиданная.
Мерри вздохнул с облегчением. Он решил было, что это последняя уловка
Сарумана, чтобы подстеречь короля, когда его охраняют лишь несколько
человек, но, по-видимому, не будет необходимо умереть, защищая Теодена.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48


А-П

П-Я