https://wodolei.ru/brands/Grohe/allure/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что ж, неудивительно, если учесть, как жестоко здесь обращаются с рабами. Кстати, дружище Геркаймер, а как называется эта планета? Я имею в виду, помимо ее официального названия Корона Гамма Номер Четыре?
— Данные о первоначальных планах колонизации более чем скромные, — отвечал компьютер. — Среди того немногого, что нам известно, есть и упоминание предполагаемого названия. Согласно имеющимся сведениям, планету собирались определить как Зигфрид.
— То есть кто-то изначально задумал устроить здесь нечто вроде развлекательного парка по мотивам древнегерманских мифов, — рассудил Магнус. — А как насчет трех рас? Это тоже входило в планы колонизации или подобное является случайным результатом дальнейшего развития?
— Вряд ли. На случайность, Магнус, это не похоже, — возразил Геркаймер. — Правительство Терры обычно выдвигало жесткие требования в том, что касается разнообразия генофонда. При заселении иных миров все делалось для того, чтобы избежать близкородственного скрещивания.
— Да, и даже в частных экспедициях должны были выполняться эти требования, хотя бы на словах, — согласился Магнус. — Если численность экспедиции была невелика, колонисты обязаны были взять с собой запас замороженной спермы и яйцеклеток. Но стоило им приземлиться где-нибудь на далекой планете... кто, интересно, мог поручиться, что требования выполняются, что запас репродуктивного материала используется по назначению?
— То есть ты утверждаешь, что первые колонисты поставили своей целью создать именно такой мир?
— Нет. Скорее всего здесь произошла непредвиденная катастрофа, — покачал головой Магнус. — Например, кто-то мог уничтожить значительную часть колонистов... или же, что тоже вполне вероятно, запасы репродуктивного материала. А может, несмотря на все меры предосторожности, гены соединились неожиданным образом, и началась мутация.
Магнус подумал о своей собственной планете. Там среди первых поселенцев был невероятно высок процент латентных телепатов и прочих, наделенных паранормальными способностями. Но в самом начале никто этого не осознавал. По этой причине у их потомков оказалось куда больше уникальных телепатических талантов, чем в среднем по всему освоенному человечеством космическому пространству.
Сам Магнус был тому живым свидетельством.
— Природа — большая любительница преподносить нам сюрпризы. И не всегда есть возможность предвидеть, что у нее на уме. Я склонен полагать, что переселенцы имели самые благие намерения, просто близкородственное скрещивание со временем дало свои результаты. И вообще, коль скоро кто-то родился гигантом, ему захочется взять супругу под стать себе.
— А карлик пожелает жениться на карлице, — продолжил его мысль Геркаймер. — Но зачем им при этом и селиться отдельно?
— А это я отношу за счет обычной человеческой вредности.
А не правильнее было бы сказать, — размышлял про себя Гар, — человеческого скудоумия?.. Так наверняка было бы вернее.
Но, как бы то ни было, он мечтал принести на эту планету мир и благоденствие. А для этого ему требуется союзник из числа местного населения. Почему бы не взять в союзники женщину, которую он только что спас — если, конечно, Гару удастся завоевать ее доверие? Или, на первый раз, хотя бы вызвать ее на разговор... Она могла бы стать бесценным источником информации, а в будущем — и миротворцем. Но даже если женщина откажется стать на его, Магнуса, сторону, все равно сейчас она нуждается в его поддержке и защите.
Хотя не в привычках Гара было брать под свою опеку бездомных скитальцев, он не сомневался, что сейчас эта одинокая путница прежде всего нуждается в человеческом участии.
Да и он сам нуждается в товарище — лишь бы только голова у того не набита мякиной.
Изучая оставленные следы и прикинув скорость, с которой перепуганная беглянка скрылась в лесу, Гар подумал о том, далеко ли ей удалось убежать. Он еще минут пятнадцать шагал по дороге, затем остановился и огляделся по сторонам, словно высматривая место для привала.
На самом деле он прислушивался к глубинам собственного сознания.
Глава 5
Ага, вот она...
Гар слышал мысли молодой женщины, слышал их ясно и четко — правда, только те, что лежали на самой поверхности.
Этот чудовищный великан идет за мной. Хочет причинить мне боль. Надо застыть на месте и не шевелиться. Так он меня не увидит. А если увидит — тотчас надо бежать...
Неожиданно в ее душу закралось сомнение.
Но зачем тогда он пришел мне на помощь?..
Но уже в следующее мгновение ответ был готов.
Он хочет меня для себя...
Женщина наблюдала за ним откуда-то из-за деревьев. Притаилась... стоит, не дыша, готовая в любое мгновение броситься в бегство. Но под напряжением Гар сумел различить смертельную усталость, какую-то внутреннюю опустошенность, желание рухнуть на землю и умереть.
Нет, вот этого никак нельзя допустить. Гар поклялся в душе, что сделает все для спасения девушки.
Постояв, он двинулся дальше, прошел около сотни футов, после чего сошел с дороги. И вновь ощутил, как женщину захлестнула очередная волна панического ужаса. Но сейчас к страху примешивалось и что-то другое, и это «что-то» заставило ее остаться стоять на месте.
Женщина замерла, боясь пошевелиться, стараясь ничем не выдать своего присутствия.
Магнус нарочно не смотрел в ее сторону. Он остановился посреди небольшой прогалины и огляделся по сторонам. От дороги его отделяло около пятидесяти футов густого кустарника. Но сама поляна была достаточных размеров, чтобы развести здесь огонь. Гар кивнул сам себе и принялся искать камни.
Взяв в каждую руку по булыжнику, он носил их на середину прогалины, где складывал в виде круга.
Когда каменное кольцо было готово, Гар насобирал сухих листьев, травы и развел огонь.
Все это время он ощущал, как женщина наблюдает за ним, пытаясь понять, что затевает незнакомец. Она неотрывно следила за каждым его движением, силясь разгадать, что у него на уме, какую западню он готовит. Молодая женщина пока еще не додумалась до того, что он пытается заманить ее в силки под названием «дружба», которые будут понадежнее любых других...
Магнус вытащил из мешка небольшой чайник, наполнил его водой из кожаной фляги и повесил над огнем. Затем извлек две оловянные кружки с деревянными ручками и насыпал в каждую чайной заварки.
Пока чайник закипал, Магнус достал хлеб с сыром и нарезал все аккуратными ломтями. На каждый ломоть хлеба он положил толстый кусок сыра и принялся за еду.
Гар ел медленно, чтобы прочувствовать вкус даже самой маленькой крошки, и явственно ощущал, что это зрелище отзывается муками голода в сознании беглянки. Он не сомневался, что та ходит полуголодной вот уже несколько дней.
Наконец вода закипела.
Гар налил в каждую кружку кипятка, затем достал соленую говядину, сушеные овощи и бросил все в котелок. Помешал, Дал настояться, попробовал из одной кружки, затем из другой.
Утренний воздух наполнился ароматом свежезаваренного чая. Женщине он показался непривычным, но, судя по ее реакции, аппетитным. Вскоре до нее донесся аромат супа, и муки голода стали просто невыносимы.
Вот тогда-то Гар и заметил ее краем глаза.
Молодая женщина притаилась за кустом, глядя на незнакомца сквозь небольшой просвет в листве. Гар сделал вид, что не заметил ее присутствия. Он отрезал кусок сыра, отломил хлеба, встал, обошел вокруг костра, положил на камень деревянную тарелку, а рядом поставил кружку с чаем. После чего вернулся на свое место и принялся ждать.
Алеа стрелой кинулась к тарелке. Она была слишком перепугана, чтобы рассуждать, кто перед ней — друг или враг. Девушка вновь было запаниковала, увидев, как Гар направляется в ее сторону, и едва не бросилась в бегство. Но ей вовремя вспомнилась слышанная в детстве сказка о том, как кролик всех перехитрил, застыв на месте. Алеа вняла этой мудрости и осталась стоять, затаившись за кустом.
Она не спускала с незнакомца глаз, готовая в любой момент дать стрекача, но, на ее счастье, тот расположился на привал возле своего костра. Вот только вид хлеба и сыра превратился для Алеа в сущую муку, напомнив девушке, что за последние три дня у нее во рту побывала лишь пригоршня ягод и несколько съедобных кореньев.
Какой упоительный, хотя и немного странный аромат доносится из кружки! Алеа была уже готова, забыв об осторожности, покинуть свое убежище и выйти на поляну, чтобы попросить незнакомца поделиться с ней хотя бы крошкой еды.
Но страх все же взял верх. К тому же... что за непривычный запах! Кто знает, что он налил в эти кружки, что подмешал в воду! Правда, он пригубил обе — значит, что бы там ни оказалось, худо ей от этого не будет...
Сомнений, что означает этот жест, не оставалось — иди сюда, моя милая, я поделюсь с тобой угощением. Неожиданно Алеа поняла, что незнакомцу известно, что она за ним наблюдает, и от мысли этой она едва не бросилась прочь с поляны.
Однако страх был уже не столь силен. Ведь ей впервые встретился преследователь, который, вместо того чтобы настичь и схватить жертву, сначала пытался заманить ее угощением.
Любопытство поначалу победило голод. Превозмогая себя, Алеа наблюдала, что незнакомец будет делать дальше, — до тех пор, пока от аппетитных запахов голова не пошла кругом, а колени не стали ватными. Судя по всему, незнакомец сделал недвусмысленное предложение — перед ней тарелка с едой и кружка с питьем. Дотянуться до них ничего не стоит. Кроме того, сам он отошел в сторону, и теперь их разделяет костер.
Конечно, Алеа не испытывала к нему особого доверия, но вот запахи!.. И как ей сейчас недостает друга! Да еще он прогнал преследователей. И он такой же рослый, как и она. Нет, даже выше... Как и она сама, незнакомец имеет все основания опасаться жителей Мидгарда, но, как и ее, его наверняка отвергнут гиганты.
И самое главное — на искусителе, как и на Алеа, была одежда раба.
И девушка решилась. Еда и дружба стоили того, чтобы рискнуть ради них.
Схватив покрепче посох, Алеа осторожно вышла из кустов и, пригнувшись, двинулась в сторону угощения.
Незнакомец и виду не подал, что заметил ее. Он даже не оглянулся, а продолжал смотреть себе в тарелку. Однако Алеа каким-то внутренним чутьем понимала, что он следит за ее движениями.
Не спуская глаз с незнакомца, она медленно, готовая в любое мгновение снова метнуться в кусты, подошла ближе, схватила тарелку, быстро отошла к зарослям и принялась за еду.
Гар краем глаза видел ее маневр и поразился, как девушка высока ростом. Никак не меньше шести футов. Большинство женщин в его жизни были как минимум на фут ниже. А еще его поразили ее формы — незнакомка оказалась хорошо сложена, хотя пропорции ее фигуры были под стать росту. Лицо, несмотря на толстый слой грязи и усталое выражение, имело правильные черты, почти классические, словно у греческой статуи. Лишь затравленный взгляд и печать безысходности не давали назвать его красивым. Но все равно у Гара просто перехватило дыхание.
Женщина доела хлеб с сыром, а Гар по-прежнему сидел, не двигаясь с места. Он лишь только пригубил чай, а затем разлил в две миски содержимое котелка.
Молодая женщина подошла ближе, чтобы взять кружку с чаем. Держа на всякий случай наготове свое импровизированное оружие, она отхлебнула глоток и спросила:
— Почему ты меня спас?
— Я не люблю, когда мужчины грубо обращаются с женщинами, — ответил Гар. — А еще я не люблю, когда шестеро нападают на одного. Знаю по собственному опыту, что это такое. Кстати, меня зовут Гар Пайк.
Либо незнакомка не поняла скрытый смысл его имени, либо ей было не до шуток. Она стояла перед ним, насупившись, и не стала называть своего имени.
— А откуда тебе знать? Вдруг я убийца, потому меня и ловят?..
— Возможно, — отвечал Гар. — Но больше похоже на то, что ты просто беглая рабыня, не выдержавшая жестокого обращения.
— Можно подумать, тебе все известно, — хмуро отозвалась она.
Гар рассмеялся — впрочем, тихо и беззлобно.
— Все известно? Что ж, многое из того, что позволило бы выжить. А кроме этого? Я даже не уверен, что действительно жив.
Женщина на мгновение задумалась над его словами.
— А кто уверен? — произнесла она наконец.
— Те, у кого есть семья, — ответил Гар. — Те, рядом с кем хотя бы есть любимый человек. Те, у кого есть дети.
От его слов женщина вся сжалась. Судя по всему, Гар задел за живое. Он тут же поспешил добавить:
— У меня нет ни того, ни другого. Да и вряд ли когда будет.
— Но почему? — искренне удивилась она.
— Я слишком высокого роста, — пояснил он. — Это мало кому нравится. Не говоря уже о моем характере. Многим он нравится еще меньше, чем мой рост. К тому же, если мужчина не женился к тридцати годам, маловероятно, что он женится вообще.
Что верно, то верно — особенно для тех мест, где царят средневековые порядки...
И снова женщина поморщилась. На вид ей было за тридцать, хотя, если принять во внимание условия здешней жизни, ей могло оказаться и меньше двадцати или, на худой конец, слегка за двадцать.
— Тогда почему ты все-таки жив? — спросила она, и вопрос этот прозвучал достаточно жестко.
— Потому что я родился, — пожал плечами Гар. — И, как мне кажется, еще рано сдаваться.
Женщина поразмыслила над его ответом и еле заметно кивнула.
— Отступи в сторонку, — попросил Гар. — Я сейчас поставлю на камень миску с супом.
От удивления глаза незнакомки вылезли на лоб. Сначала она сделала движение, собираясь метнуться в спасительные заросли, однако, пробежав несколько футов, остановилась — почти у самых кустов.
Гар медленно двинулся в ее сторону, держа руки на виду.
Он осторожно приблизился к камню, на который до этого поставил тарелку с хлебом и сыром.
Поставив на валун миску, он вновь вернулся на свое место у костра. Женщина вышла на поляну, причем на сей раз гораздо проворнее.
Отлично, — подумал Гар, — постепенно она учится доверять. Пусть даже самую малость...
Не выпуская из левой руки своего импровизированного оружия, женщина опустилась на колени, взяла в правую руку ложку и принялась за еду, лишь изредка бросая взгляд в тарелку, потому что старалась смотреть на Гара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я