https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/80/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Меня зовут Лу Тарант.Кемп поднял взгляд от телефона.– Если хотите со мной встретиться, – сказал он, – запишитесь. Я по телефону разговариваю.– Это займет пару минут, – ответил Тарант. – Я представляю группу предпринимателей, мы дела…– Ты что, глухой? – сказал Кемп. – Я разговариваю по телефону. – Мне кажется, ты хочешь услышать, что я скажу, – сказал Тарант, наклонился и нажал кнопку отбоя.– Какого черта ты здесь делаешь? – сказал Кемп, вставая.– Пытаюсь провести с тобой переговоры, – ответил Тарант. – Деловые.– Ди Ди, – сказал Кемп, – вызови охрану.– А вы не напомните номер? – спросила Ди Ди. – А то нужно иногда на девятку нажимать, а иногда…– Господи. Просто спустись и вызови охранника.– Хорошо, – обиженно сказала Ди Ди и вышла.Тарант проводил глазами ее задницу, после чего повернулся к окну, выходившему на залив Бискейн.– Послушай-ка, Бобби, – сказал он. – Этот пейзаж, секретарша… Я бы не стал ничего делать.Кемп выдвинул правый ящик стола, где хранил свой пистолет.– Ну, застрелишь ты меня, – продолжал Тарант, все еще глядя в окно. – Во-первых, надо будет объяснять копам, зачем ты стрелял в безоружного человека, который просто пришел поговорить. Во-вторых, запачкаешь ковер, на вид шерстяной, сколько стоил – пятьдесят баксов за ярд?– Что тебе нужно? – спросил Кемп, закрывая ящик.– Я же сказал, я представляю группу предпринимателей, у нас с «Феерией» деловые отношения, кстати, поздравляю с приобретением.– Какие деловые отношения?– Да разные. Еда и напитки, кадровые вопросы, финансовые. У нас были очень плодотворные взаимоотношения. И взаимовыгодные. И мы хотим таких же взаимоотношений с тобой.– У меня свои поставщики, – сказал Кемп. – Свои люди. Свой банк.Тарант повернул лицо к Кемпу.– Я знаю. Но говорю, что тебе определенно лучше работать с нами.Кемп вздохнул.– Слушай, Гвидо…– Лу, – сказал Тарант. – Лу Тарант.– Я знаю, кто ты такой, Гвидо. Я смотрел «Крестного отца».– В первый раз слышу.– Забавно, – сказал Кемп. – Ха-ха. Так вот, теперь послушай меня, Гвидо. Не надо сюда ходить, не надо ходить в мой офис и крутить мне яйца. Я тебе не кусок дерьма, который только появился в городе и открыл ларек с хот-догами. У меня дела идут прекрасно. Я знаю в этом городе людей, которые тебе даже свои отбросы выносить не позволят. Если я скажу члену городского совета, что хочу минет, через пять минут он здесь будет стоять на коленях. И в твоем бизнесе у меня есть друзья. Еда и напитки, скажем так. Я сообщу своим друзьям, что ты приходил сюда, в мой кабинет, наезжал на меня, и их это совсем не обрадует. А если они не будут рады, то и ты тоже рад не будешь. Capeesh, Понимаешь? (ит.)

Гвидо?– Дай угадаю, – ответил Тарант. – Это ты про Джимми Авокадо и Сэмми Три Ноздри, правильно?Кемп промолчал. Именно их он и имел в виду.– Мы постоянно работаем с этими ребятами, – сказал Тарант. – Можем организовать приятный плавный переход.– А ну пошел из моего офиса, – сказал Кемп.– Конечно. У меня как раз в два часа ти-тайм Промежуток времени, резервируемый игроками в гольф-клубе.

в «Дорэл». Играешь в гольф? Приглашаю в «Голубого Монстра», «Голубой монстр» – одно из лучших нолей, на котором проводятся чемпионаты по гольфу. Расположено на территории пятизвездочного гольф-отеля и курорта «Дорэл».

в любой день.– Пошел в задницу, Гвидо.– Ну хорошо, – произнес Тарант. – Тогда давай завтра еще раз встретимся, перетрем детали? Я заскочу.– Если ты не хочешь неприятностей, ты сюда вообще…Кемпа прервало появление Ди Ди с охранником.– Я его нашла! – сказала она.– Немедленно выведи этого человека из здания, – приказал Кемп охраннику. – И чтобы его здесь больше не было, никогда. Понятно?Охранник оторвал взгляд от грудной клетки Ди Ди и посмотрел на Кемпа, а потом на Таранта.– О, привет, мистер Т., – сказал он.– Привет, Винни, – ответил Тарант.– Погоди, блядь, – сказал Кемп. – Здесь, черт возьми, я хозяин, и требую, чтобы ты вывел этого человека.– Что-то не так, мистер Т.? – обратился охранник к Таранту.– Все в порядке, Винни, – сказал Тарант. – Я как раз уходил. Спасибо, что заглянул.– Да не за что, мистер Т., – ответил охранник и удалился.– Ладно, Бобби, – сказал Тарант. – До завтра. Ничего, что я тебя называю Бобби?Кемп промолчал.– Можешь меня звать Лу, Бобби, – сказал Тарант. И вышел.– Охранник мне сказал, что нужно просто набрать добавочный один – два – семь, – сообщила Ди Ди.– Соедини меня с адвокатом.– Это с которым?– О господи, проехали, – сказал Кемп, хватая трубку.– Грубить вовсе не обязательно, – сказала Ди Ди и вышла.Адвокат Кемпа посоветовал ему не обращать на Таранта внимания.– Он не может вас заставить иметь с ним дело, – сказал адвокат, выпускник Гарвардской школы права, который был в курсе сомнительных делишек Кемпа. – Он просто недоволен, что потерял клиента. Если он вернется, мы пригрозим судебным разбирательством, и больше вы о нем не услышите.Этот обнадеживающий совет и сто пятьдесят грамм водки «Бельведер» успокоили Кемпа. В этот день он заснул, уверенный, что беспокоиться ему не о чем, а Тарант – всего лишь большерукий громила, попытавшийся взять его на понт. Ну и пошел он. Бобби Кемпа на понт не возьмешь.На следующее утро все рестораны «Веселый Моллюск» – все до единого – закрыла окружная санитарная инспекция. Представитель управления здравоохранения заявила средствам массовой информации, которые каким-то образом оказались оповещены, что это была плановая выборочная проверка и что инспекторы нашли десятки нарушений. Те же самые инспекторы, которые до последнего времени не стали бы бить тревогу, даже если бы в тесте для фриттеров обнаружили отрубленные пальцы. По крайней мере, пока они получали свои конверты с деньгами.Когда похмельный Бобби Кемп сидел в своем кабинете, переваривая эту новость, ему позвонил управляющий самой крупной и посещаемой «Профессиональной Дисконтной Клиники Глазной Лазерной и Косметической Хирургии» и сообщил, что перед клиникой собрался пикет из дюжины бывших клиентов, называющих себя жертвам хирургов-халтурщиков.– Эта чертова баба стоит там и вопит, спустив штаны прямо перед телевизионными камерами, – сказал управляющий. – Утверждает, что мы сделали ей неудачную липосакцию ягодиц. Между нами говоря, ее задница напоминает мне один их тех проектов с научной выставки, когда какой-нибудь пацан оставляет домашний творог постоять пару недель.Разговор с управляющим клиникой был прерван другим телефонным звонком – от управляющего с «Феерии Морей», доложившего о странной аварии, в которую попала машина снабжения.– Водитель выбрался, – сказал инспектор. – Он в порядке.– К черту водителя, – ответил Кемп. – Что с грузовиком?– Предполагаю, что грузовик не в лучшем состоянии.– Что значит, «предполагаешь»? – спросил Кемп.– Это значит, что он на дне залива.– Боже.– Кроме того, наши сотрудники позвонили сказать, что заболели.– Какие сотрудники?– Все. Крупье, бармены, официантки, команда, вообще все.Кемп повесил трубку. На секунду он закрыл лицо ладонями, потом поднял трубку и по памяти набрал номер мобильного телефона высокопоставленного выборного чиновника округа Майами-Дэйд, которому Кемп оказал весомую политическую поддержку, выражавшуюся в бумажных мешках, набитых деньгами.– Алло? – сказал голос.– Бенни, это я, Бобби Кемп.После паузы:– Бенни нет.– Бенни, черт возьми, я же знаю, что это ты. Это я, Бобби Кемп. У меня тут…– Не знаю, кто это, я вас не слышу. Плохая связь.– Бенни, погоди, мне нужно… Бенни? Алло? Бенни?Молчание.– Блядь, – сказал Кемп и бросил трубку.Он задумался на секунду и набрал номер адвоката.Когда адвокат подошел, он сказал:– Послушай, ты здесь срочно нужен, этот мудак Тарант устроил мне хренов…– Я, Бобби, гм, мы не думаем, что можем пойти на это, – сказал адвокат.– Чего? – переспросил Кемп.– Просто мне кажется… то есть нам представляется, наша фирма пришла к выводу, что гм… в интересах получения вами наилучшего юридического представительства, на которое, безусловно, вы имеете право, мы, гм, нам представляется, исключительно в ваших интересах, с тем, чтобы избежать любого возможного конфликта, нам следует приостановить дальнейшие…– Они и до тебя добрались, склизкий мелкохуй, – сказал Кемп.– Послушайте, Бобби, нет никакой надобности…– Три половиной сотни гребаных сотен долларов в час я платил тебе за то, чтобы ты разобрался с договорами об аренде, с которыми я мог и сам разобраться, и теперь, когда в первый раз тебе, блядь, нужно что-то сделать, ты меня кидаешь? Ди Ди просунула голову в дверь.– Мистер Кемп? Этот тип? С руками? Вчерашний? Он тут. Хотите, чтобы я?…– Здорово, Бобби, – сказал Тарант, обходя Ди Ди. – Как делишки?– Сам знаешь, как, – сказал Кемп, вешая трубку.– С виду неплохо, – сказал Тарант, изучая фасад платья Ди Ди.– Мне позвать охранника? – спросила Ди Ди.– Нет, – сказал Кемп. – Просто убирайся, хорошо?– Грубить не обязательно, – сказала Ди Ди и вышла.– Надо было тебе вчера сходить со мной в «Дорэл», – сказал Тарант. – Прекрасный был денек, ни ветерка. У меня удар не хуже, чем у долбилы Тигра Вудса, Элдрик «Тигр» Вудс (р. 1975) – профессиональный игрок в гольф, считается одним из лучших за всю историю игры.

богом клянусь. Надо будет на днях взять тебя с собой.– Что, если я обращусь к федералам? – спросил Кемп. – Ты об этом не задумывался, Гвидо?– Лу, Бобби. Лу Тарант. Ужасно интересно, почему ты хочешь обратиться к федералам?– Сказать, что на меня, на мой бизнес наезжает организация грязных итальяшек. Спорю, им об этом будет интересно узнать.– Может, и так, Бобби. Может, и так. Но, предположим, ты обратишься к ним. Прежде всего, хочешь ли ты попасть под Программу защиты свидетелей? Знаешь, как это бывает? Вместо Бобби Кемпа, знаменитого бизнесмена, у которого большой офис, который дружит с мэром и имеет секретаршу с парой больших горошин, вдруг появляется какой-то парень по имени Хирам Шмутц, который живет в трейлере в Альбукерке и высматривает, не забрались ли ему скорпионы в тапочки. А представь, федералы начнут всюду совать свой нос. Ты же знаешь, какие они, всегда суют свой нос. Может, начнут вдруг, ну, не знаю даже… проверять серийные номера на подушках безопасности. Счета в оффшоре. Нарушения иммиграционных законов. Налоги, бог мой, только подумай – налоги. Ну, и все это федеральное дерьмо.Кемп уставился на него.– Знал ли ты, – спросил Тарант, – когда мухлевал с подушками безопасности, что это федеральное преступление? Представляешь? Мотать срок в федеральной тюрьме – за подушку безопасности? Ди Ди просунула в дверь голову.– Это… там какие-то люди? – сообщила она. – Из телевизора? С камерами? Хотят с вами поговорить насчет какой-то дамы, ее задницы или чего-то в этом роде.– Скажи, что меня нет, – ответил Кемп.Ди Ди повернулась в сторону приемной и объявила:– Он говорит, что его нет.– Боже, – сказал Кемп. – Закрой на хуй дверь, о'кей?– Такое впечатление, будто здесь я во всем виновата, – сказала Ди Ди и хлопнула дверью.Кемп сел за стол, развернул кресло, посмотрел в окно.– Хорошо, – сказал он. – Что тебе нужно?– Да я же тебе вчера сказал, Бобби. Я представляю группу предпринимателей, которые хотят вести с тобой дела. Ты с нами легко сработаешься. Будешь нашим партнером, и тебе не надо будет ни о чем беспокоиться. Вот сегодня, например, сдается мне, у тебя кое-какие неприятности. В подобных случаях мы легко можем помочь.Кемп молчал почти минуту, потом сказал:– Хорошо.– Ну и славно, – сказал Тарант. – Очень славно.Он обошел стол и протянул Кемпу руку. Кемп скрепя сердце протянул свою. Тарант взял его за руку и как будто без усилий поднял со стула. И стиснул его кисть.– Ты сделал правильный выбор, Бобби. – Тарант не отпускал руки Кемпа. Его хватка усилилась. Кемп почувствовал, как хрустнули кости. – Теперь, когда мы партнеры, – сказал Тарант, – пара незначительных моментов. – Боль становилась невыносимой, хотя Тарант продолжал говорить ровным голосом. – Первое: никогда не называй меня больше Гвидо, хорошо, Бобби? Или грязным. И особенно итальяшкой.Когда он произнес итальяшкой, руку Кемпа пронзила жуткая боль, как будто в ней что-то сломалось. Он хныкнул и попытался вытащить руку, но не смог ею пошевелить.– Я сказал – хорошо, Бобби? – повторил Тарант.– Хорошо, – прошептал Кемп.– Хорошо, Лу, – сказал Тарант. – Я хочу, чтобы ты меня звал Лу.– Хорошо, Лу. – Прекрасно, Бобби. Превосходно, – сказал Тарант. – Я свяжусь с тобой завтра, начнем реализовывать соглашения. – Он отпустил руку Кемпа, подошел к двери, открыл ее и обернулся.– Вот еще что, Бобби.Кемп посмотрел на него, потирая правую руку.– Мэнни Аркеро? – сказал Тарант. – Парень, которого ты уволил?– А что с ним?– Найми его снова.
В некотором смысле новые деловые партнеры Бобби Кемпа действительно сделали его жизнь проще. У него больше не возникало никаких затруднений с персоналом, с поставками или с государственными чиновниками. Если вдруг появлялась проблема, достаточно было обмолвиться о ней Лу, и, в чем бы она ни заключалась, – ф-фух! и проблема исчезала.Но этого было недостаточно, чтобы Кемп смирился с новыми порядками. Тяжелее всего было вынести то, что фактически он больше не был боссом. Особенно четко он ощущал это, когда оказывался на судне, где Мэнни Аркеро всегда называл его «мистер Кемп» и оказывал ему всяческое уважение, которого, как понимал Кемп, на самом деле не испытывал. Он начал чувствовать то же самое и на других своих предприятиях, а по поведению служащих понял: они знают, что он здесь не настоящий хозяин, а такой же подчиненный, как и все остальные.Так оно и было. Он продолжал богатеть, он формально все еще был президентом. Но боссом был Лу. Люди Лу вели бухгалтерию. Люди Лу «помогали» людям Кемпа в управлении. И всем было ясно, что если люди Лу чего-то захотят, так оно и будет.В основном они явно занимались отмыванием денег. Скажем, появляется на «Феерии» какой-то тип, берет дикое количество фишек, тысяч на пятьдесят баксов – столько на этом вшивом плавучем казино никто никогда не берет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я