https://wodolei.ru/catalog/chugunnye_vanny/rasprodashza/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

К тому же миссис Викерс сообщила ей доверительно:
– Минут десять тому назад мистер Мелоди сказал, что хотел бы купить чего-нибудь вкусненького, но я думаю… – тут седовласая вдова понизила голос до светского шепота, – я думаю, что на самом деле он услышал зов природы, но постеснялся признаться в этом. И ему, конечно, было бы неприятно, чтобы его сопровождала женщина.
Холли подошла к скаутам и попросила их поискать мистера Мелоди. Вот когда прошло десять минут и никто нигде не обнаружил старого джентльмена, она забеспокоилась.
– Может, он заблудился на обратном пути, – сказала она тихо Трине.
– Со своими больными коленями он далеко не уйдет.
– Так-то оно так. Пойду все же посоветуюсь с администратором, не подскажет ли он, где его искать.
Шагая вдоль рядов болельщиков, Холли снова встретилась с Ником Донохью.
– Что случилось? – спросил он. – У вас такой вид, словно вы потеряли своего лучшего друга.
– Даже хуже. Я потеряла одного из своих стариков. – Эти слова, произнесенные вслух, обострили у нее ощущение возможной беды, но она постаралась скрыть свою тревогу. – Вы не видели его? Седой, в полосатой черно-белой рубашке, передвигается с помощью двух палок. Он, конечно, мог заблудиться, но мог и плохо себя почувствовать. – Воображение Холли услужливо подсказало ей картину упавшего без сознания Мелоди. – Скауты уже осмотрели туалетные комнаты, но, может, недостаточно внимательно. А что, если вдруг его заманили куда-нибудь?
– Ну, это вряд ли.
Ник говорил так спокойно и таким мягким голосом, что Холли сразу стало легче на сердце.
– Вот что, – сказал он, – я еще раз пройдусь по мужским туалетам на этом ярусе.
Ник ушел, а Холли разыскала администратора, тот завел ее в телефонную будку при кафе и позвонил в дежурку.
– Если кто из наших встретил растерянного старика, мечущегося из стороны в сторону, то, скорее всего, привел к нам, – сказал он.
– Но он вовсе не такой, – начала было Холли, но сообразила, что сейчас не время втолковывать служащему стадиона, сколь ошибочно его представление о стариках, будто они впадают в растерянность быстрее, чем все прочие, и способны без толку метаться из стороны в сторону.
– Здесь его нет, – сообщил по телефону спустя несколько минут дежурный охранник.
– Я мог бы прочесать мужские туалеты, – сказал администратор, – но вы говорите, там уже смотрели. Даже не знаю, чем вам помочь, – пожал он плечами.
– А если объявить в микрофон?
– Если мы станем объявлять о каждом якобы пропавшем человеке, у нас больше ни на что не останется времени. Да он и сам скоро вернется, куда ему деться?
Холли, расстроенная, пошла дальше и увидела идущего ей навстречу Ника.
– Ну что? Напали на след? – нетерпеливо спросила она.
– Нет. А не мог ли он отправиться на другой ярус?
– С его больными ногами далеко не уйдешь. Благодарю за помощь, идите, смотрите спокойно игру, а то как бы Пэг не подумала, что и вы потерялись.
– За нее я спокоен, – беззаботно отмахнулся Ник. – Она вряд ли даже заметила, что меня нет рядом.
– Сомневаюсь. Прошу вас, идите. Вы и так много для меня сделали.
В этот момент подошла Трина. Ее круглое лицо выражало тревогу.
– Его нет, а теперь и миссис Викерс заволновалась.
– Просто кошмар какой-то, – развела руками Холли. – Что же делать? Я просила администратора сделать объявление, но он отказался – у них это не принято.
– У меня здесь работает приятель, – задумчиво произнес Ник. – Может, с его помощью удастся сделать объявление.
– Неужели?! – оживилась Холли. Есть еще, оказывается, рыцари в сверкающих доспехах, подумала она. – Это было бы замечательно! Его зовут Фрэнсис Мелоди. Но вот как сформулировать объявление? Чтобы только не поставить мистера Мелоди в неловкое положение.
– Я попрошу объявляющего сказать, чтобы мистер Мелоди подошел к стойке прохладительных напитков в этой секции на этом ярусе.
– Лучше не придумаешь, – одобрила Холли.
Трина посмотрела вслед Нику.
– Этот парень был ведь у тебя на вечеринке, да? Он и тогда мне очень понравился, а уж сейчас, когда он, не жалея ног, носится по всему стадиону, у меня и вовсе нет слов.
Холли с одобрением посмотрела в спину удаляющемуся Нику, но немедленно спохватилась:
– Брось, Трина! Я беспокоюсь о мистере Мелоди. Кроме того, Ник уже занят. Да, да, занят.
– Кем же это? Не тобой ли?
– Конечно, нет. На вечеринку он явился с рыжеволосой девицей, а сегодня пришел с другой. Эта блондинка – настоящая секс-бомба.
– У Ника тоже русые волосы. Не с родственницей ли он здесь?
Эта мысль почему-то пришлась Холли по душе. А впрочем, какая разница, кем приходится Нику блондинка? Ведь все равно еще остается Моника. Да и вообще, какое ей до этого дело?
– Стой здесь и смотри, не появится ли мистер Мелоди, – сказала она Трине. – А я пойду проведаю группу, все ли там в порядке.
Холли еще не кончила говорить с миссис Викерс, когда раздалось долгожданное объявление. Его официальный тон давал понять, что разыскиваемый является служащим стадиона.
– Надеюсь, он все слышит, – сказала миссис Викерс, нахмурившись. – Как Красиво звучит его имя. Фрэнсис Мелоди! Необыкновенно музыкально, правда? – Она улыбнулась.
Холли дотронулась до руки миссис Викерс – не беспокойтесь, мол, все обойдется – и спустилась ко второй группе. Вокруг бесновались болельщики «Филисов», из которых уже двое стояли на бейзах. Шел шестой иннинг. Счет стал один – один. Холли и сама бы с удовольствием болела за игроков, но ее мысли были заняты исключительно мистером Мелоди. Что с ним стряслось?
Во рту у Холли пересохло, до ее сознания лишь смутно доходило, что орган исполняет хит «Мексиканский танец со шляпой», а фанаты в такт музыке исступленно топают ногами. На световом табло зажглись цифры – данные об игроке, которому предстояло сейчас вести игру. В голове у Холли вертелся один вопрос: «Где вы, мистер Мелоди?»
Игра дошла до седьмого иннинга. Подавали снова «Филисы», счет оставался 1:1, а о мистере Мелоди ни слуху ни духу. Холли, вне себя от беспокойства, побежала обратно к Трине, затем вернулась к группе кресельников и, уже находясь среди них, оглянулась и тут – о радость! – увидела Ника, рядом с которым ковылял мистер Мелоди.
– Смотрите, смотрите, Ник идет! – закричала Флосси Эллен и вскочила со своего места, чуть не спихнув при этом мистера Спорлея с его кресла. – Ник, Ник, ура! – кричала она во всю глотку, размахивая в знак приветствия руками.
Ник заметил Флосси и помахал ей рукой в ответ.
– Вы его знаете? – удивилась Холли.
Мисс Эллен снисходительно посмотрела на Холли, давая ей понять, что была лучшего мнения о ее умственных способностях.
– Разумеется, знаю. Ник мой хороший друг.
Холли протиснулась сквозь толпу к Нику и мистеру Мелоди.
– Что случилось?
– Да пустяки, – пробормотал старик, усаживаясь на место с помощью Ника.
– У него схватило ногу, – объяснил Ник. – Пришлось посидеть, пока боль не прошла.
– Рада вас видеть, как никого никогда за всю свою жизнь, – сказала Трина. – Вы нас так напугали, мистер Мелоди.
– Точнее сказать, я сидел, пока не услышал это дурацкое объявление, – уточнил старик, явно польщенный таким вниманием к своей особе, хотя и старавшийся этого не показать. – Вот, вам понравилась эта куколка, и я пошел ее покупать. А медсестра мне для этого была не нужна. – И он протянул миссис Викерс забавную куклу, изображавшую фаната «Филисов».
– О Фрэнсис! Как это мило с вашей стороны, спасибо.
– В ближнем сувенирном киоске все было распродано, пришлось плестись черт знает куда, потом идти обратно. Странная вещица! Похожа больше на Филиса-урода, чем на Филиса-фаната.
– Что вы, Фрэнсис, – сияла миссис Викерс, – она прелестна. Спасибо большое.
– Я спущусь ко второй группе, – сообщила Трина.
Ник взял Холли под руку и повел ее тоже вниз по лестнице.
– Вы вся дрожите, – сказал он.
– Еще бы, – ответила она нетвердым голосом. – Я так переволновалась. Мало ли что могло случиться. Где вы его нашли?
– Он уже сам возвращался, так что мои заслуги не так велики. Услышав объявление, он, превозмогая боль, встал и пошел.
– Если бы не объявление, мы бы и сейчас думали, что он потерялся. – Холли невольно обняла Ника и прижалась к нему. Она почувствовала тепло его тела, приятный запах одеколона, а рост Ника был словно специально подогнан под рост Холли – так удобно было зарыться лицом в его шею. Но она моментально спохватилась и, покраснев, отступила назад. – Я… я так испугалась, – пролепетала она, старательно скрывая свое замешательство. – Если бы не вы…
Он взглянул на нее с высоты своего роста, любуясь глазами в пол-лица, очаровательным румянцем, залившим ее щеки. Как же она, добрая душа, переживала за старика! – подумал он. Ник не усмотрел в ее ласке ничего личного, но ему все равно было приятно. Даже очень приятно. Сердце его стучало в груди как пневматический молот, но он держался с непринужденностью Кэри Гранта.
– Всегда к вашим услугам, – галантно ответил он.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
В субботу перед самым уходом на работу Холли обнаружила, что Санни раскопал на заднем дворе очередную яму. Третья по счету, и самая большая, она находилась очень близко от изгороди из сетки.
– Еще немного – и ты бы уже был на улице, да?! – набросилась Холли на щенка. Тот в ответ лишь помахивал хвостом, отливавшим золотом. Холли уже собралась взять лопату и забросать яму землей, но, глянув на часы, поняла, что у нее нет для этого времени, так как сегодня приют выезжает на праздник по случаю Дня пожарного. Она заперла Санни в доме и поспешно ушла.
Торжество, вот уже семьдесят лет отмечавшееся в Алленбурге ежегодно, началось в час дня парадом пожарных, который от окраины города через центр вышел на их учебное поле. На нем к моменту прибытия приютского автобуса уже собралось много народу. Солнце припекало вовсю, было по-летнему тепло. Холли отыскала удобную площадку в тени, недалеко от оркестра, там они с Грейс и Триной расставили складные стулья и вывезли инвалидные кресла. Наконец все ее тридцать питомцев были размещены.
– Все уселись? – спросила Холли.
– Не понимаю, зачем нужно было в такой дикой спешке завтракать лишь для того, чтобы сидеть здесь сложа руки и пялить глаза в пространство, – фыркнула Флосси Эллен.
– Парад через несколько минут будет здесь, – оборвал ее мистер Леонард, всегда всем недовольный, но сегодня просто не успевший выступить с протестом – Флосси перебежала ему дорогу. – Разве вы не слышите звуки приближающейся музыки? Вам надо прочистить уши.
– Музыку я слышу как нельзя лучше, – парировала Флосси, пристально глядя на мистера Леонарда через толстые стекла очков.
Холли тем временем рассказывала Грейс и Трине о пристрастии Санни к земляным работам.
– Завтра вечером повезу его к Гринхиллу, на первое занятие. Посоветуюсь с Джедом, кто-кто, а уж он-то знает, как отвадить собаку от скверной привычки копать ямы.
– Говорят, в таких случаях следует подсыпать в яму перцу, – сказала Грейс. – Он обожжет псу нос, заставит его чихать, и еще что-то в этом духе, не припомню точно, что именно.
– Очень разумно, и сделать не слишком трудно. Есть смысл попробовать. Но вот что интересно – каждая новая яма глубже предыдущей. Последнюю и ямой-то не назовешь, это, скорее, раскопки. Приду домой и хорошо поработаю лопатой, чтобы забросать яму землей.
– Разве ты вечером никуда не идешь? – нахмурилась Трина. – У тебя на вечеринке я слышала, как кто-то, и даже не один, собирался пригласить тебя куда-нибудь.
– Я ответила отказом. – К собственному удивлению, Холли подумала почему-то о Нике Донохью, который даже не пытался назначить ей свидание. – К тому же мне надо придумать, каким образом выманить у горожан недостающие двести тысяч долларов – в понедельник утром Питер должен представить мой план на рассмотрение опекунского совета.
– Я рада, что опекуны наконец зашевелились, сказала Трина, которая, как и все в приюте, знала теперь о намерении депутата Колби прибрать к рукам участок Чемберса. – А что ты собираешься предложить?
– Да пока ничего особенного. – Изнемогая от жары, Холли откинула волосы с шеи. Как жаль, что она не захватила с собой желтый шарфик, который так подошел бы к ее костюму – желтые брюки с белой блузкой. С его помощью убрала бы волосы в хвост и не так страдала бы от зноя. – Мне кажется, что главное – привлечь на свою сторону население.
– Остерегайся Чемберса, – посоветовала Трина. – Я слыхала, он не брезгует никакими средствами.
– Могу себе представить, – проговорила Холли, вспоминая, как отвратительно тот вел себя с Санни.
Парад пожарных достиг учебного поля и обошел его вокруг, после чего начальник пожарной части поднялся на оркестровую эстраду и произнес небольшую речь. Его сменили ученики начальных школ, которые читали стихи и исполняли песни. Затем наступил черед скачек, состязаний, игр с призами и викторин.
Те обитатели приюта, которых не интересовала заключительная карнавальная часть праздника, отправились с Триной домой, а Грейс и Холли остались с десятком любопытных, жаждущих досмотреть все до конца. Одни – среди них были и такие, кто передвигался с каталкой, – хотели поболеть за состязающихся, другим было достаточно, оставаясь в тени старого тополя, просто поглазеть на публику.
Но и эти десять наиболее выносливых стариков через полтора часа были готовы уехать. Ожидая, когда же приедет автобус, Холли и Грейс, следуя давней приютской традиции, раздали старикам рожки с мороженым.
Миссис Викерс лизнула свою порцию и удовлетворенно вздохнула.
– Никто не делает клубничное мороженое лучше алленбургских пожарных, – сказала она. – Нигде в мире такого нет.
– Я тоже так думаю, – сказал, улыбаясь, мистер Мелоди. – Но у раздачи стоит теперь, наверное, новый человек – раньше порции были много меньше.
– Пожалуйста, мистер Спорлей. – Холли заткнула ему за воротник бумажную салфетку и всунула в руки мороженое. Он поднес рожок ко рту и начал есть, но бросалось в глаза, что с таким же успехом он мог бы жевать картон.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27


А-П

П-Я