https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/90/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Andrey_Ch
Аннотация
Юная Сью Митчелл узнает, что человек, которого она горячо и безответно любила, погиб, оставив маленьких сирот, а дядюшка Энтони Берджес не уделяет им достаточно внимания. Сью немедленно приезжает к детям. И хотя все вокруг подозревают, что девушка хочет окрутить Берджеса, у нее и в мыслях подобного нет, – поверив грязным слухам об Энтони, она заранее настроена против него…
Хилари Уайльд
В поисках любви
Глава 1
– Неуживчивый человек этот Энтони Берджес, – сказала пожилая элегантная леди в светло-голубом костюме. – Удивляюсь, как кто-то может у него работать!
– О, Матильда, дорогая, я, напротив, слышала, что Энтони Берджес – прекрасный человек, – укоризненно возразила ее компаньонка, терпеливо сидевшая рядом с ней в приемной дантиста. Это была маленькая пожилая дама с гладкой кожей и ясными глазами, в поношенной, но безупречно чистой одежде.
Сью, сидевшая напротив дам, пребывала в состоянии стресса. Она никогда не отправилась бы к дантисту, не будь боль столь невыносимой, что Сью пришлось просить мистера Готли, стоматолога, принять ее сегодня вне очереди. Девушка притворялась, что читает, но все же прислушивалась к тихой болтовне пожилых леди, и, когда имя Энтони Берджеса прозвучало во второй раз, что-то щелкнуло у нее в мозгу. Внезапно она осознала, что держит журнал вверх ногами, и поспешно перевернула его, но так и не прочла ни слова. Сестра человека, чье имя так неожиданно привлекло ее внимание, была замужем за единственным мужчиной, которого Сью любила.
– Все это очень печально, – продолжала дама по имени Матильда. – Я думаю, совесть должна мучить Энтони Берджеса и не давать ему спокойно спать по ночам.
– Но, Матильда, разве Энтони виноват в том, что самолет разбился?
– Но это по его вине мистер и миссис Росс оказались на борту! Если бы Берджес не был таким невыносимым человеком и не обвинил бы их бог знает в чем, они не покинули бы остров, чтобы поискать работу в другом месте, и не оказались бы оба на самолете, рухнувшем в море!
Сью похолодела и, казалось, вмерзла в свое кресло. Мистер и миссис Росс? Это могли быть только Барри и Венеция. Оба погибли? Сью попыталась заговорить, но не смогла произнести ни слова, а две пожилые леди продолжали разговор.
– Как ужасно это для маленьких детей, Эмили, – возмущалась Матильда, – остаться с дядей, который вечно отсутствует и которому явно наплевать на них обоих. Он не позволяет им даже общаться с постояльцами отеля, они у него почти как в тюрьме!
У Сью перехватило дыхание. Дети? У Барри и Венеции были дети? Откашлявшись, она отложила журнал в сторону.
– Извините меня, – произнесла она и удивилась, почему две дамы взглянули на нее с таким разным выражением на лицах: Матильда с неприязнью, а ее подруга с дружелюбной улыбкой. – Я сводная сестра Барри Росса… Вы сказали, произошел какой-то несчастный случай?
Матильду ее слова сильно удивили.
– Вы не знали?
Сью покачала головой.
– Они управляли отелем Энтони Берджеса. Это-то вам известно? – спросила Матильда. – Там был скандал. Но Барри все любили… Боюсь, Венеция не была столь популярна. Жены гостей отеля не всегда одобряли ее поведение. – В голосе элегантной дамы слышалось явное осуждение.
Сью все поняла. Венеция была очень красивой, но безжалостной, как хищник, ожидающий появления жертвы. Как только Венеция вошла в жизнь Сью, притворяясь лучшей подругой, она тут же бросилась на Барри и похитила его.
– Думаю, мистер Берджес был слишком несправедлив к Барри, – с улыбкой произнесла Матильда. – Вы знаете мистера Берджеса?
– Почти нет. Он приезжал на свадьбу, но… – Сью помолчала немного. – Но я едва его помню… Он все время куда-то спешит.
– Совершенно верно. Он высокий, широкоплечий и очень надменный.
– О, Матильда, – быстро вмешалась маленькая Эмили, – он известен своим великодушием!
– Это всего лишь самореклама. Почему вы не слышали о катастрофе? – обратилась Матильда к Сью, но в этот момент появился секретарь дантиста и сообщил, что мистер Готли ожидает мисс Матильду Брукс.
Сью осталась наедине с Эмили. Та смотрела на девушку с явным сочувствием.
– Моя подруга склонна все преувеличивать, дорогая. Уверена, за детьми хорошо присматривают.
– Я не могу в это поверить… Они оба погибли в авиакатастрофе… – медленно проговорила Сью. – Сколько у них детей?
– Я точно не знаю, дорогая. Моя кузина довольно часто ездит на Сейшелы в отпуск, но сама я не могу себе этого позволить. – Дама улыбнулась. – Кажется, у них двое, мальчик и девочка, а может быть, и трое.
Дети Барри остались одни. Никому не нужные маленькие сироты.
– Спасибо, – сказала Сью и, выскользнув из приемной, пулей вылетела мимо удивленного секретаря на улицу.
Там, глядя на медленно проезжавшие мимо автомобили, девушка надолго задумалась. Что ей делать? Дети нуждаются в ком-то, кто бы любил их и заботился о них, а кто может быть лучше, чем она сама? Они нуждаются в ком-то, и она нуждается в них. Она может присматривать за ними вместо их дяди…
Сью стояла неподвижно, прижав палец к губам и невидящими глазами уставившись на дорогу. Но как этого добиться? Сейшелы находятся в Индийском океане… как ей туда добраться?
И затем она вдруг поняла! Она приняла прекрасное решение. Единственным человеком, кто мог ей в этом помочь, был Хью, Хью Вебстер, адвокат дяди Уоррена. Она сейчас же пойдет к нему!
Девушка поспешила к автобусной остановке, но внезапно вспомнила, что сегодня суббота, а Хью не работает по выходным. Повинуясь внезапному импульсу, она махнула проезжавшему мимо такси, почти ввалилась в него и назвала домашний адрес адвоката. У него была квартира в Белгравии, но Сью никогда еще там не бывала. Хью жил один, такой же сирота, как и она сама. Он приятный и добрый человек, он поймет.
Наконец Сью добралась до большого георгианского особняка, где находилась квартира адвоката. Не замечая удивленно поднятых бровей портье, стоявшего в холле, она поспешила в дом. Лифт, казалось, едва полз, и Сью от нетерпения притоптывала ногой. Оказавшись на нужном этаже, она почти побежала по застеленному ковром коридору к квартире Хью. Сильно нажав пальцем на кнопку звонка, она долго не отпускала ее, пока дверь резко не распахнулась.
– Что за… – начал рассерженный голос, затем тон его изменился. – Сью, что тебя привело сюда?
Крупный мужчина, не очень высокий и склонный к полноте, изумленно взирал на девушку, как будто не в состоянии поверить своим глазам.
– Мне нужна твоя помощь, Хью, – быстро сказала она.
Адвокат отступил назад.
– Входи. Я только что собирался выпить кофе. Пойдем на кухню. Мы сможем поговорить, пока я его готовлю.
Она, спотыкаясь, последовала за ним как слепая. Хью усадил ее на стул и занялся кофейником.
– Хью, только ты сможешь мне помочь, – начала Сью. – Мне нужны деньги, что оставил для меня дядя Уоррен.
– Кто? – Разлив по чашкам кофе, Хью сел на стул напротив нее и оперся локтями о стол. – Послушай, давай уточним. Ты имеешь в виду Уоррена Росса, твоего отчима?
– Хью, ты сам должен помнить… – Сью сделала глубокий вдох. – Когда он и моя… ну, когда он и…
Твоя приемная мать? – подсказал Хью слова, которые она искала, и подвинул к ней сахарницу. – Мэри Росс? Если честно, Сью, я немного растерялся. Можешь ввести меня в курс дела?
Сью вздохнула. Это была пустая трата времени, но ей так сильно нужна помощь Хью, что придется быть терпеливой.
– Давай тогда с самого начала, Хью. Я осиротела, когда мне было всего два года. Мои родители, оба, погибли при крушении поезда. Меня отправляли к разным приемным матерям, и все не слишком успешно. Но меня все-таки удочерили, когда мне уже исполнилось восемь лет, Мэри и Деннис Осборны. Так я стала Сью Осборн. Я не возражала. Я была очень счастлива. Дядя Деннис был превосходным человеком. Но два года спустя он умер. Его жена была ко мне добра, но, думаю, очень жалела, что когда-то взяла меня, впрочем, она сама так и говорила, что я ее досада. – Сью улыбнулась своей бесхитростной и наивной улыбкой. – Затем… затем она вновь вышла замуж. За Уоррена Росса… – Сью осеклась. – И все стало ужасно и так бы и продолжалось, если бы не Барри.
– Ах да, Барри Росс, – задумчиво произнес Хью, глядя в лицо девушки. – Славный парень.
Сью быстро отвернулась.
– О, Хью, он был замечательным. Я чувствовала себя такой несчастной… Ни моя так называемая мать, ни дядя Уоррен не желали меня видеть. Я остро ощущала это во всем, пока не вернулся из колледжа Барри. Он сын Уоррена, ты помнишь.
– Значит, Барри на самом деле не был твоим единокровным братом?
Сью покачала головой:
– Нет, мы не родственники по крови. Вот почему я думала… я думала…
– Ты его очень сильно любила?
– О, очень сильно! – Сью на мгновение закрыла глаза. – Знаешь, Хью, он единственный относился ко мне по-человечески. Он вселил в меня чувство, что обо мне кто-то заботится, что кто-то забеспокоится, если я заболею или мне станет одиноко, что я для кого-то что-то значу… – Голос ее начал слегка дрожать.
Хью медленно пил кофе, сопротивляясь желанию схватить девушку в объятия и крепко прижать к своей груди. Для него она очень много значила, только он никогда не говорил этого, чувствуя, что она уже любит кого-то. Как оказалось, он был прав!
– Извини, Хью, – продолжала девушка. – Мне было одиннадцать, когда я впервые увидела Барри, и он изменил всю мою жизнь. Я узнала, что мы не были кровными родственниками, и почему-то… почему-то, не знаю почему, мы с ним никогда не говорили о браке, но мне казалось, что мы любим друг друга. Мне исполнилось семнадцать, когда я познакомилась с Венецией. Она была само дружелюбие. И только позже я узнала, что, увидев меня с Барри, она решила его получить. Она всегда хотела кого-то, если он принадлежал другой. – Сью прижала руку к губам. – Наверное, я не должна так говорить теперь, когда она мертва.
– Мертва? – Хью был так удивлен, что рука его дернулась, и кофе пролился на стол. Скрывая свое смущение, он вскочил со стула, взял тряпку и начал вытирать лужицу. – Я не знал.
– Я тоже. – Сью попыталась сглотнуть огромный ком, появившийся в горле. – В общем, Барри женился на Венеции, а я… мое сердце было разбито. Они уехали на Сейшельские острова. Барри управлял там отелем, принадлежавшим брату Венеции, Энтони Берджесу.
– Энтони Берджесу? Сью кивнула:
– Он очень богат и совершенно невыносим.
– Почему невыносим? – улыбнулся Хью.
– Ну, я так слышала… Дай мне договорить, Хью. Как ты знаешь, дядя Уоррен и… и моя приемная мать решили отправиться в Канаду. Я им была не нужна, поэтому не поехала.
– Сью, это совсем не так, – возразил Хью. В его голосе слышалась необычная суровость. – Они предлагали тебе поехать с ними.
– Предлагали, но было совершенно ясно, что они этого не хотят.
– И все же твой дядя Уоррен оставил у меня значительную сумму денег на случай, если они тебе понадобятся. Ему не хотелось оставлять тебя одну в Англии.
– Я им совсем не нужна…
– Ты ужасно упрямая, Сью. Ты сама ясно дала им понять, что ненавидишь их обоих. Не очень тактично, кстати, с твоей стороны.
– Они тоже не были так уж добры ко мне.
Хью вздохнул:
– Ладно, значит, ты поменяла фамилию на Митчелл?
– Это фамилия моих настоящих родителей. Когда Барри уехал, я захотела… захотела стать новым человеком, совсем другим человеком.
– Понятно. Чем я могу тебе помочь?
– Хью, я должна туда поехать!
– Куда?
– На Сейшельские острова. Они нуждаются во мне.
Хью нахмурился:
– Кто там в тебе нуждается и почему?
Сью вдруг обнаружила, что ей трудно говорить, но кое-как рассказала о своем походе к дантисту и подслушанном там разговоре.
– Они оба погибли? – потрясенно произнес Хью.
– Их самолет упал в море. И все из-за Энтони Берджеса. Очевидно, он обвинил Барри в воровстве. Как будто Барри на это способен! – Бледные щеки Сью покраснели от ярости. – Как посмел этот Берджес сказать такое! Барри был…
– Совершенством, – холодно закончил Хью. – Так?
– Он и Венеция, по-видимому, отправились искать новую работу и были вынуждены на время оставить детей.
– Детей? – Хью был явно удивлен. – Ты знала, что у них есть дети?
– Нет. Барри всегда питал отвращение к письмам, а с Венецией мы, естественно, не сохранили дружеских отношений.
– Его отец знает?
Сью пожала плечами:
– Думаю, да. Я не поддерживаю связь с дядей Уорреном. От них я получила только одно письмо, когда они приехали в Канаду, и в нем говорилось: если я передумаю, то могу в любое время перебраться к ним. Но я точно знаю, что они были рады избавиться от меня.
– Я по-прежнему не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.
– Я хочу поехать на Сейшелы присматривать за детьми. Они мои родственники.
– Не кровные родственники, – со сдержанной улыбкой заметил Хью.
Девушка нахмурилась:
– Это не имеет значения. Я совершенно одна в мире, и эти малыши тоже. Мы должны быть вместе.
– Возможно, Уоррен Росс захочет взять их в Канаду. Они его внуки.
Сью покачала головой:
– Ни он, ни его жена не любят детей.
– И все-таки как я со всем этим связан?
– Мне нужны деньги на дорогу. Это крайняя необходимость. Думаю, дядя Уоррен для того и оставил их у тебя, чтобы… Они для этого и предназначались…
– Очень мудро, кстати, сделал. Иначе бы ты уже истратила их все на своих несчастненьких калек. Значит, ты хочешь, чтобы я оплатил твое путешествие туда? И что ты будешь там делать?
– Я не знаю, Хью, – испуганно ответила девушка.
– И как ты собираешься подступиться к этому чудовищу, к этому монстру, который, по словам женщин в приемной дантиста, не заботится о маленьких детях, запрещает им общаться с людьми и фактически держит их в тюрьме? К тому же, как ты сама сказала, был скандал… он обвинил Барри в воровстве или в чем-то еще. Думаешь, после этого он радушно примет родственницу…
– Я не совсем родственница.
– Тогда какую еще разумную причину своего желания присматривать за детьми ты можешь ему назвать?
– Я могу предложить свои услуги в качестве гувернантки, – задумчиво произнесла она.
Неожиданно Хью схватил ее за руку и, приведя в другую комнату, поставил перед зеркалом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я