душевая кабина 90х90 с низким поддоном 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Нет, Элизабет, больше никаких пустошей, - покачал я головой. - Туда теперь не пробраться при всём желании. Меня ведь вскоре в Гармине зубастые приметили и попытались поймать. Повезло мне, что не рассчитывали они, что у меня защитный амулет второго круга будет. Только поэтому мне из их лап выскользнуть удалось. Удалось мне оглушить их и удрать.
- Ох, Дарт, не стоило тебе с этими зверюками связываться, - вздохнул Нолк. - Слишком они кровожадные и мстительные, чтоб добром всё это закончиться могло.
- Они хотели тебя убить? - уточнила Элизабет.
- Нет. Видать хотели с добычей поиграться, и потому просто ловили.
- Дарт-Дарт, - грустно проговорил дядя. - О каких играх ты говоришь? Ведь то, что кошке игрушки - мышке смерть. И если бы тебя поймали, то ничего иного, кроме смерти, тебя не ждало. Нужно было этих монстров убить, а не оглушить.
- Я понимаю, - кивнул я. - Но они состоят на службе государства и за ними вся мощь Элории. Если бы я их убил, то мне бы сразу смертный приговор вынесли. Так-то на меня только обозлённые варги охотятся, причём не с целью немедленного убийства, а в другом случае мне каждый миг встречи с наёмным убийцей пришлось бы опасаться. А Элорианских агентов в Империи хватает и, думаю, каждый пожелал бы убить врага их государства.
- Тоже верно, - вздохнул Нолк. - С целой страной сражаться занятие бесполезное.
- А они не станут тебя здесь целым отрядом искать? - спросила Элизабет. - Они ведь, наверное, обозлились на тебя невероятно.
- Нет, все они сюда не попрутся, - уверенно ответил я. - Никто не отпустит их со службы по всему свету за мной гоняться.
- Тогда, может, и эту гадину не отпустят?
- Это вряд ли. Уж хотя бы одной, но разрешат отправиться на мои поиски, тем более, что она считает меня своей собственностью.
- Собственностью? - переспросила Элизабет. - Но как же так? Ведь в Элории нет рабства.
- Рабства нет, - вздохнул я, - а собственность у варгов есть.
- Это мерзко, - категорично заявила Элизабет. - Никто не может владеть человеком.
- Ты права, - кивнул я. - Вот только варгов не переубедить. Поэтому следует ожидать, что Мэри всё-таки заявится сюда в поисках своей собственности.
- Дарт, а что, если поговорить с преподавателями, объяснить им, что тебя преследуют? - спросил Нолк. - Может, они смогут подсобить тебе в этом деле?
- Нет, нельзя мне в это дело никого втягивать, - ответил я. - Возникнет слишком много вопросов, на которые я не могу дать ответы, потому что они будут стоить мне жизни.
- Один на один с варгом... - вздохнув, Нолк покачал головой, - это верная гибель.
- Дарт не будет один, - сказала Элизабет, смотря мне в глаза.
- Спасибо, Элизабет, - поблагодарил я девушку.
- Дарт, только не рискуй понапрасну, - попросил меня дядя. - Ты у нас вроде умом не обижен, придумай что-нибудь, что поможет тебе выпутаться из этой ситуации, не ставя на кон свою жизнь.
- Обязательно придумаю, - пообещал я. - Как переберёмся в Академию, так и начну разрабатывать план. На территории Академии можно ничего не опасаться, и у меня будет куча времени для спокойных раздумий. А сейчас не будем больше о моих проблемах. Сегодня такой замечательный день, что не хочется портить его разговорами о Мэри.
- Хорошо, - согласился Нолк. - Давай тогда досказывай о своих приключениях.
- А дальше пришлось мне удирать от варгов через пустоши. Перебрался я через них и добрался до Сулима.
- Один? Через пустоши кишащие демонами? - с восхищением глядя на меня спросила Элизабет.
- Да не так много в пустошах демонов, - ответил я. - Это по большей части байки. Да и маг я всё-таки, а не простой человек. Достаточно сторожевое заклинание на полмили растянуть, и ни один демон незамеченным не подберётся. А обладая возможностью определять, где находятся демоны, пробраться мимо них труда не составляет.
- А в Сулиме-то как, понравилось тебе? - спросил дядя. - Говорят, люди там очень гостеприимные.
- Ещё какие гостеприимные, - рассмеялся я. - Первые же встреченные убить меня хотели, за то что я случайно в их сад забрёл и дерево сломал. Такие вот там радушные люди. А как поняли, что я маг и из пустошей иду, сразу такими замечательными стали, что я только диву давался. Мало того что поили-кормили, так ещё и свою дочь едва не в постель ко мне толкали. А сами тем временем целый план разработали, и в разбойничью засаду меня направили.
- Ну, подлых людишек везде хватает, - сказал Нолк. - Не повезло тебе, что на таких сразу наткнулся.
- Не повезло, - согласился я. - Хотя с той разбойничьей засады мне немалая сумма перепала. Не одна сотня золотом.
- Ну и разбойники в Сулиме, - удивился дядя. - Сумасшедшие. С такими деньжищами ещё и на дорогу выходить.
- Ничего, теперь им не разбойничать на дорогах. А мне прибыток немалый и деньгами и уважением. Купцы Сулимские пока я в одном городке торчал, так и крутились вокруг меня, всё уговаривали на их торговую гильдию поработать. Очень им мои способности с разбойникам управляться по нраву пришлись.
- А отчего не согласился? - спросил Нолк. - Ведь немалые блага тебе наверное купцы сулили. Жил бы себе в достатке и спокойствии, и эта гадина тебя бы никогда не нашла.
- Да, посулы были немалые, - усмехнулся я. - И достаток обещали, и возможность в их Академии обучиться, и пару жён впридачу. Вот только не хочу я на кого-то работать. Хочу сам быть хозяином своей судьбы.
- Это да, - вздохнул Нолк. - Слишком уж ты, Дарт, независимость любишь.
- А кто её не любит? - возразил я.
- И даже несколько жён тебя не соблазнили? - спросила Элизабет и затаила дыхание.
- Нет, - улыбнулся я. - Я не жадный. Мне хватит и одной, но любимой жены.
- С жёнами купцы погорячились, - хмыкнул Нолк. - И в Империи никто не мешает нескольких жён иметь. Вот только хлопот с двумя жёнами не вдвое, а в десять раз больше, оттого и почти нет таких семей.
- Значит, ты не согласился на предложение купцов и поехал в Империю? - спросила Элизабет.
- Да, передохнул немного, заклинание одно за плату изучил и поехал в Тарин. Вот только какие-то уроды распустили слух, что один ученик мага подрядился сокровища перевезти, и, едва я из города выехал, как начались неприятности. Хотите верьте - хотите нет, но разбойничьи засады буквально через каждую милю попадались. Казалось, что со всего Сулима на меня разбойники собрались поохотиться. Это было нечто невообразимое.
- Да Дарт, что - то здесь нечисто, - констатировал дядя. - Столько приключений за такой короткий срок и при желании не так просто отыскать. Странно всё это.
- Ну, все эти приключения не с неба свалились, а причину имели, - сказал я.
- Всё же Дарт, все это очень странно, - задумчиво проговорил дядя. - Я ведь тоже в своё время по свету побродил, но и за десяток лет столько неприятностей не видел. И у других людей столько приключений не было.
- Да я как-то не размышлял над этим, - задумчиво проговорил я.
- Дарт, а может, это Арис тебя к гибели подталкивает? - побледнела Элизабет. - Ты ведь говорил, что она на тебя так сильно осерчала, что и подношение жрецу запретила брать.
- Ну что ты, Элизабет, никакая Арис моей гибели не желает. Зачем ей такая морока? Хотела бы меня убить, так я и шага бы не сделал, как с жизнью бы расстался.
- А может это какое-то проклятие? - предположил дядя.
- Так меня никто не проклинал.
- Ты уверен? А может всё-таки обидел кого-нибудь, и тебя прокляли?
- Да никого я не обижал, - уверенно ответил я. - Я почитай ни с кем по дороге в Ашгур и не разговаривал даже. А как до города добрался, так и начались мои беды.
- Может, тебе к прорицателю стоит сходить? - предложил Нолк. - Уж он-то всё точно скажет.
- К прорицателю? - усмехнулся я. - Какой смысл? Все они мошенники, эти предсказатели судьбы, только гадают, а точно ничего не знают.
- Ты не прав, Дарт, иногда и простые гадалки могут судьбу предсказать.
- Гадалки? - фыркнул я, - Да они только деньги у олухов... - и умолк, припомнив встречу со старушкой - гадалкой.
- Ты чего Дарт? - встревожено спросил Нолк.
- Гадалку одну вспомнил, - ответил я и сделал глоток из бокала. - Очень странную гадалку.
- И чего она тебе нагадала? - с неподдельным интересом спросила Элизабет.
- Ну, она за мою помощь решила меня отблагодарить и пообещала с помощью гадания судьбу мне поправить, - сказал я припоминая события того дня. - Нагадала мне...
- Дарт, - хриплым голосом обратился ко мне дядя, - она обещала тебе судьбу поправить?
- Да, - кивнул я с удивлением смотря на взволнованного Нолка.
- Вот и сыскалась причина твоих несчастий, - прошептал Нолк и парой глотков осушил кубок.
- Думаешь, гадалка во всём виновата?
- Гадалка, - с грустной усмешкой покачал головой дядя. - Дарт, не могут гадалки менять людям судьбу, они её только предсказывают. Понимаешь, пред-ска-зы-ва-ют. И ни одна из них не покусится на вотчину богини судеб.
- Ты хочешь сказать, что я встретил тогда богиню судьбы? - ошеломило меня предположение дяди.
- Да, - ответил Нолк. - Больше никто не взялся бы тебе судьбу менять. Говорят, Сати очень любит бродить по свету и общаться с людьми, так что ничего невероятного в вашей встрече нет. Такая возможность каждому могла выпасть. Зря только ты не отказался от её помощи.
- Да я даже и подумать не мог, что это так серьёзно, - пробормотал я. - Помог я старушке, а она меня отблагодарить хотела. Говорила, что умереть я на днях должен и обещала смерть от меня отвести. Ну, я и не стал старушку обижать, и согласился с её предложением...
- Ты должен был умереть? - взволнованно спросила Элизабет.
- Так она мне сказала. Вижу, говорит смерть твою скорую и глупую и предложила поправить судьбу, чтоб её избежать. Вот я и согласился.
- А что она тебе ещё говорила? - спросил дядя. - Больше ничего не обещала изменить, только со смертью разминуться?
- Не только со смертью, - потерев лоб, я попытался припомнить разговор. - Обещала мне, что я встречу предназначенную мне девушку, с которой меня свяжет настоящая любовь. Я ещё посмеялся и сказал, что хочу жену без тёщи, и она пообещала, что и это исполнится.
- А она не сказала, как определить, что эта девушка и есть твоя судьба? - спросила Элизабет.
- Нет, не сказала. Мы и говорили-то мало. Она быстро погадала и сказала, что ждёт меня судьба нелёгкая, но всё обещанное исполнится, если я не буду рисковать попусту.
- А... нет, ничего, - пробормотала Элизабет и отвела глаза.
- Вот ведь как оно бывает, - сказал дядя. - Одна единственная встреча - и всё полетело кувырком.
- Дела-а, - прошептал я, пытаясь прикинуть весь размах неприятностей, в которые угодил.
- Да, дела неважнецкие, - согласился Нолк. - Но отчаиваться не стоит. Раз Сати сказала, что всё будет хорошо, то так и будет.
- Да, - поддержала отца Элизабет, - у тебя всё будет хорошо. Ты найдёшь предназначенную тебе судьбой девушку и будешь счастлив.
- Надо оракула отыскать, - подумав, высказался Нолк. - Он должен что-нибудь путное на счёт изменённой судьбы подсказать.
- Что ж, завтра попробуем оракула вопросить, - решил я. - Не бежать же его искать среди ночи. Теперь спешить некуда, сделанного не воротишь.
- Твоя правда, Дарт, - сказал Нолк, - время вспять не повернуть. Однако всё, что ни делается-всё к лучшему, от гибели тебя Сати уберегла, а остальное лишь досадные неприятности.
- Интересно, когда я эту девушку встречу, - задумчиво сказал я. - Как бы не пришлось до старости этой встречи дожидаться.
- Встретить - это одно, - вздохнул Нолк, - а вот как понять, что это именно она...
- Да, проблема... - вздохнул я. - Одно только понятно, что у этой девушки матери нет.
- Дарт, но ведь тебе пообещали девушку без тёщи, а не без матери, - перебила меня Элизабет. - Ты же сам сказал.
- Ну да, - подтвердил я, - она сказала подберу тебе хорошую ниточку без тёщи.
- А девушка без тёщи должна быть твоей женой, - заявила Элизабет. - Потому что иначе она будет именно девушкой без матери.
- И что? - не понял я. - Чем это может мне помочь?
- Тем, что ты сможешь жениться только на предназначенной тебе девушке, - торжествующе сказала Элизабет. - Хоть и в Сулиме и у нас разрешается иметь несколько жён, но боги признают только одну.
- Элизабет, говори попонятней, - попросил я. - Ты же знаешь, я во всех этих жёнах-тёщах ничего не понимаю.
- Всё просто Дарт: раз эта девушка должна стать твоей женой, то на другой ты не сможешь жениться. Во всяком случае боги точно не признают ваш брак.
- То есть, мне достаточно попросить богов засвидетельствовать нашу клятву, и по тому, они откажутся или нет её принять, можно будет понять, та ли это девушка или нет?
- Да, Дарт, это я и хотела сказать, - кивнула Элизабет.
- Вряд ли мне это поможет, - вздохнул я. - Не предлагать же всем встреченным девушкам, сочетаться со мной браком.
- А ты много встречал девушек, у которых нет матерей? - спросил дядя.
Загибая пальцы, я начал считать: - Мирра, Ребекка, Дария... Дарг!
- Ты чего, Дарт? - поперхнулся дядя вином. - Дарг-то здесь причём?
- Притом, - мрачно пробурчал я. - У зверюки этой тоже матери нет.
- Дарт, ты шутишь? - просипел Нолк.
- Я - нет, а вот наши боги обожают шутить над простыми людьми. Их мёдом не корми, дай какую-нибудь проказу сотворить, такую, чтоб смертным жилось веселей.
- Дарт, но ты же её ненавидишь, - сказала Элизабет. - А как можно ненавидеть свою вторую половинку? Наоборот, вас должны объединять любовь и желание быть вместе.
- А ведь верно, - повеселел я. - И боги у нас не настолько жестокие, чтоб эту зверюку мне предназначить.
- Ох, Дарт, - вздохнул дядя, - от твоих проблем голова идёт кругом. Лучше выспаться и с утра на свежую голову всё обдумать. За вином посидеть, конечно, приятно, но за выпивкой ничего путного в голову прийти не может.
- Согласен, - кивнул я, - лучше поутру всё обсудим.
Умолкнув, мы медленно пили вино и, погрузившись в размышления, обдумывали сложившуюся ситуацию. Вокруг нашего столика словно образовался островок безмолвия. Несмотря на то, что в зале все столики были заняты веселящимися людьми, и было довольно шумно, все эти звуки словно обтекали нас и устремлялись дальше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


А-П

П-Я