https://wodolei.ru/catalog/dushevie_poddony/glybokie/80x80cm/akrilovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

он скрыт прядями чистого золота, и концы волос на голове зав
иваются, и такие они тонкие и блестящие, что создается впечатление ореол
а вокруг головы. Рот чуть великоват, но прекрасно очерчен и изысканно чув
ственен.
Кожа ее Ц чудо, белая, но полная жизни, как будто сквозь нее просвечивает
лунное сияние.
Ростом почти с меня, с женственной фигурой, с полной грудью. Грудь такая же
чувственная, как губы. Голова и плечи, как лилия, выступают из чашечки бле
стящего, цвета морской волны платья.
Красивая женщина, но я сразу понял, что ничего небесного в голубизне ее гл
аз нет. И ничего святого в ореоле вокруг головы.
Само совершенство. Но я почему-то почувствовал приступ ненависти. Я вдру
г понял, как можно разрезать картину Ц шедевр красоты, или взять молот и р
азбить статую Ц другой такой же шедевр, если они возбуждают такую ненав
исть, какую я испытал в этот момент.
И тут я подумал:
Ц Я ее ненавижу Ц или боюсь?
И все это в мгновение ока.
Элен отошла от меня с протянутой рукой. В ней не было никакого смущения. Ка
к будто прервали не объятие, а простое рукопожатие. Она с улыбкой сказала:

Ц Я Элен Беннет. Доктор Лоуэлл попросил меня принять вас. Вы ведь доктор
де Керадель?
Я посмотрел на человека, склонившегося с поцелуем к ее руке. Он распрямил
ся, и я почувствовал замешательство. Билл сказал, что придут доктор де Кер
адель с дочерью, но этот человек выглядел не старше девушки, если она его д
очь. Правда, в чуть более бледном золоте его волос виднелись серебряные н
ити; правда, его голубые глаза не имели такого фиолетового оттенка…
Я подумал: «Но у них нет возраста. Ц И сразу: Ц Да что это со мной такое?»
Мужчина сказал:
Ц Я доктор де Керадель. А это моя дочь.
Девушка Ц или женщина Ц рассматривала нас с Элен, явно забавляясь. Стра
нно отчетливо выговаривая слова, доктор де Керадель сказал:
Ц Мадемуазель Дахут д'Ис, Ц немного поколебавшись, добавил: Ц де Керад
ель.
Элен сказала:
Ц А это доктор Алан Карнак.
Я смотрел на девушку Ц или женщину. Имя Дахут д'Ис что-то затронуло в моей
памяти. А когда Элен назвала меня, фиолетовые глаза расширились, стали ог
ромными, прямые брови соединились над носом в одну линию. Я почувствовал
ее взгляд, как физический удар. Она, казалось, впервые увидела меня. И в гла
зах ее появилось что-то угрожающее… собственническое. Тело ее напряглос
ь. Она как бы про себя сказала:
Ц Алан де Карнак…
Потом посмотрела на Элен. Взгляд был расчетливым, оценивающим. Но и презр
ительно равнодушным, я это сразу понял. Так может посмотреть королева на
служанку, осмелившуюся поднять взгляд на ее любовника.
Правильно я понял ее взгляд или нет, но Элен что-то такое почувствовала. О
на повернулась ко мне и сладко сказала:
Ц Дорогой, мне за тебя стыдно. Проснись!
И боком туфельки незаметно толкнула меня в ногу.
Но тут вошел Билл, а с ним почтенный седовласый джентльмен, который, несом
ненно, был доктором Лоуэллом.
Не знаю, когда я еще так радовался появлению Билла.


3. ТЕОРИИ ДОКТОРА ДЕ КЕРАДЕЛЯ


Я дал Биллу наш старый сигнал тревоги, и после представлений он увел меня,
оставив мадемуазель Дахут с Элен и доктора де Кераделя с доктором Лоуэлл
ом. Мне очень хотелось выпить, и я сказал Биллу об этом. Билл без комментар
иев передал мне коньяк и содовую воду. Я выпил неразбавленного коньяку.
Элен привела меня в замешательство, но это замешательство было приятным
и не из-за него мне потребовался алкоголь. А вот мадемуазель Дахут Ц это
совсем другое дело. Вот она вызвала настоящее смятение. Мне пришло в голо
ву сравнение с кораблем, идущим под парусом с опытным капитаном и по хоро
шо исследованным морям. Элен подобна порыву, хорошо укладывающемуся в из
вестную картину, а мадемуазель Дахут Ц урагану, дующему совсем в новом н
аправлении и уносящему корабль в неизведанные воды. В этом случае ваши н
авигационные познания вам мало помогут. Я сказал:
Ц Элен способна привести в порт Рай, а другая Ц в порт Ад.
Билл ничего не ответил, продолжая смотреть на меня. Я налил себе вторую по
рцию. Билл спокойно сказал:
Ц За обедом будут коктейли и вина.
Ц Прекрасно, Ц ответил я и выпил коньяк.
И подумал:
Ц Не ее адская красота так выбила меня из равновесия. Но почему я так воз
ненавидел ее с первого же взгляда?
Теперь ненависти во мне больше не было. Было только страстное любопытств
о. Но почему мне кажется, что я когда-то был знаком с ней? И почему кажется, ч
то она знает меня лучше, чем я ее? Я прошептал:
Ц Она заставляет вспомнить о море, вот что.
Ц Кто?
Ц Мадемуазель д'Ис.
Он сделал шаг назад и сказал, как будто его что-то душило:
Ц А кто такая мадемуазель д'Ис?
Я подозрительно посмотрел на него и спросил:
Ц Ты не знаешь имена своих гостей? Эта девушка там внизу Ц мадемуазель Д
ахут д'Ис де Керадель.
Билл ответил:
Ц Нет, я этого не знал. И Лоуэлл представил ее только как де Керадель.
Спустя минуту он сказал:
Ц Вероятно, еще одна порция тебе не повредит. А я присоединюсь.
Мы выпили. Он небрежно заметил:
Ц Никогда раньше не встречался с ними. Де Керадель позвонил Лоуэллу вче
ра утром, как один известный психиатр другому. Лоуэлл заинтересовался и
пригласил его с дочерью на обед. Старик очень любит Элен, и со времени свое
го возвращения в город она всегда на его приемах играет роль хозяйки. Она
его тоже любит.
Он допил свой коньяк и поставил стакан. Потом по-прежнему небрежно добав
ил:
Ц Я так понял, что де Керадель здесь уже больше года. Однако до вчерашних
интервью, твоего и моего, он ни разу нас не навещал.
Я подпрыгнул, когда до меня дошло, на что он намекает. Я сказал:
Ц Ты хочешь сказать…
Ц Ничего не хочу. Просто указываю на совпадение.
Ц Но если они имеют отношение к смерти Дика, зачем им рисковать, приходя
сюда?
Ц Чтобы узнать, много ли нам известно. Ц Он колебался. Ц Это может ничег
о не значить. Но… именно о таких случаях я думал, готовя свою наживку. А де К
ерадель и его дочь похожи на рыбу, которую я надеялся поймать… особенно т
еперь, когда я знаю о д'Ис. Да, особенно.
Он обошел вокруг стола и положил руки мне на плечи.
Ц Алан, то, что я думаю, может показаться тебе сумасшествием. Да и мне само
му иногда кажется. Не Алиса в Стране Чудес, а Алиса в Стране Дьявола. Я хочу,
чтобы сегодня ты говорил все, что придет в голову. Вот и все. Пусть тебя не у
держивают соображения вежливости, приличия, удобства или еще какие-нибу
дь. Если считаешь, что твои слова могут стать оскорблением, пусть так и буд
ет. Не заботься о том, что подумает Элен. Забудь о Лоуэлле. Говори все, что пр
иходит в голову. Если де Керадель будет утверждать что-то, с чем ты не согл
асен, не слушай вежливо, возражай ему. Если он сорвется, тем лучше. Выпей ст
олько, чтобы всякие сдерживающие соображения о вежливости тебе не мешал
и. Ты будешь говорить, я Ц слушать. Понятно?
Я рассмеялся и сказал:
Ц In vino veritas. Твоя мысль заключается в том, что vino мое, а veritas Ц у противников. Здрав
ая психология. Ладно, Билл, выпью еще немного.
Он сказал:
Ц Ты знаешь свои возможности. Но будь осторожен.

Мы спустились вниз к обеду. Я чувствовал себя заинтересованным, веселым
и беззаботным. Представление о мадемуазель упростилось до тумана сереб
ристо-золотых волос с двумя фиолетовыми пятнами на белом лице. С другой с
тороны, Элен оставалась четкой античной монетой. Мы сели за стол. Доктор Л
оуэлл сидел во главе, слева от него де Керадель, справа мадемуазель Дахут.
Элен сидела рядом с де Кераделем, а я рядом с мадемуазель. Билл сидел между
мной и Элен. Стол был красиво убран, и вместо электричества горели свечи.
Дворецкий принес коктейли. Я поднял свой и сказал Элен:
Ц Ты прекрасная античная монета, Элен. Тебя отчеканил Александр Велики
й. И ты будешь в моем кармане.
Доктор Лоуэлл удивленно посмотрел на меня. Но Элен чокнулась со мной и пр
ошептала:
Ц Ты ведь никогда не потеряешь меня, дорогой?
Я ответил:
Ц Нет, сердце мое, и не отдам тебя никому, и никому не позволю украсть мою л
юбимую античную монету.
Ко мне прижалось мягкое плечо. Я отвел взгляд от Элен и посмотрел прямо в г
лаза мадемуазель. Теперь они не были просто фиолетовыми пятнами. Удивите
льные глаза. Большие, чистые, как вода на тропической отмели, и в них побле
скивали маленькие светло-лиловые искорки, как блестит солнце в мелкой т
ропической воде, когда поворачиваешь голову и смотришь сквозь чистую во
ду.
Я сказал:
Ц Мадемуазель Дахут, почему, глядя на вас, я думаю о море? Я видел в Средизе
мном море цвет точно, как ваши глаза. А пена на волнах белая, как ваша кожа. И
водоросли, как ваши волосы. Ваш аромат Ц аромат моря, а ходите вы как волн
а…
Элен протянула:
Ц Как ты поэтичен, мой дорогой. Может, тебе лучше заняться супом, а не брат
ь другой коктейль?
Я ответил:
Ц Дорогая, ты моя античная монета. Но ты еще не в моем кармане. И я не в твое
м. Я выпью еще коктейль, а потом займусь супом.
Она вспыхнула. Я пожалел о сказанном. Но взгляд Билла подбодрил меня. И гла
за мадемуазель отплатили мне за любые угрызения совести Ц если бы я тол
ько не понял, что за вновь вспыхнувшей ненавистью совершенно определенн
о скрывается страх. Она легко положила свою руку на мою. Рука была щекочущ
е теплой. При ее прикосновении странное неприятное отталкивающее ощуще
ние прошло. Я почти с болью осознал ее исключительную красоту. Она сказал
а:
Ц Вы любите… старинные вещи. Потому что в вас древняя кровь… кровь Армор
ики. Вы, кажется, помните…
Мой коктейль пролился на пол. Билл сказал:
Ц О, прости, Алан. Как это неуклюже с моей стороны. Бриггс, принесите докто
ру Карнаку другой.
Ц Все в порядке, Билл, Ц сказал я.
Надеюсь, я сказал это легко, потому что глубоко во мне горел гнев. Интересн
о, сколько времени прошло с этого «помните» мадемуазель и до того, как пер
евернулся мой стакан. Когда она произнесла это, ее щекочущее тепло превр
атилось в огненную точку, эта искра воспламенила мой мозг. И вместо прият
ной освещенной свечами комнаты я увидел обширную равнину, уставленную о
громными монолитами. Эти монолиты стояли рядами и сходились к центру, в к
отором находилась гигантская пирамида из камней. Я знал, что это Карнак, з
агадочный памятник друидов и забытых народов, живших до друидов. От этог
о места происходит моя фамилия, только за столетия добавился один слог.
Но это не тот Карнак, который я видел в Бретани. Это место моложе, все камни
на месте, стоят прямо; их еще не изгрызли зубы неисчислимых столетий. По пр
оходам между монолитами идут люди, сотни людей. И хотя я знал, что дело про
исходит днем, какая-то чернота нависла над склепом, находившимся в центр
е круга. И океана я не видел. Там, где должен был быть океан, виднелись высок
ие башни из серого и розового камня, туманные очертания стен большого го
рода. Я стоял, как мне показалось, очень долго, и страх медленно вползал мн
е в сердце, как прилив. А с ним ползли холодная неумолимая ненависть и гнев
.
Я услышал слова Билла Ц и снова оказался в комнате. Страх миновал. Гнев ос
тался.
Я взглянул в лицо мадемуазель Дахут. Мне показалось, что я вижу в нем торже
ство и радостное оживление. Я прекрасно понимал, что произошло, и мне не ну
жно было отвечать на ее прерванный вопрос. Она знала. Это какой-то гипноз,
внушение в очень высокой степени. Я подумал, что если Билл прав в своих под
озрениях, то со стороны мадемуазель Дахут было не слишком умно раскрыват
ь так быстро свои карты. А может, она просто уверена в себе. Я постарался не
думать об этом.
Билл, Лоуэлл и де Керадель разговаривали. Элен слушала и краем глаза след
ила за мной. Я прошептал мадемуазель:
Ц Я знаю колдуна в Зулуленде, который может сделать то же самое, мадемуаз
ель де Керадель. Он называют это «посылать душу». Но он не так прекрасен, к
ак вы; может, поэтому ему требуется больше времени.
Я готов был уже добавить, что она быстра, как нападающая змея, но сдержался
.
Она не побеспокоилась ответить. Спросила:
Ц Вы так думаете… Алан де Карнак?
Я снова рассмеялся:
Ц Я думаю, ваш голос Ц это голос моря.
Так оно и было: я не слыхал более мягкого сладкого контральто; голос низки
й, убаюкивающий, шепчущий, успокаивающий, как шелест волн на длинном глад
ком берегу. Она сказала:
Ц Но разве это комплимент? Вы сегодня много раз сравнивали меня с морем.
Разве море Ц предательское?
Ц Да, Ц сказал я. Пусть понимает ответ как хочет. Она не казалась оскорбл
енной.

За обедом продолжались разговоры и том и о сем. Хороший обед, и вино хороше
е. Дворецкий так внимательно следил за моим стаканом, что я подумал, уж не
дал ли ему указаний Билл. Взгляды мадемуазель на жизнь оказались космопо
литичными, она умна и, несомненно, очаровательна Ц если использовать эт
о затасканное слово. У нее дар казаться тем, чем она хочет представить себ
я в разговоре. Ничего экзотического, ничего загадочного теперь в ней не б
ыло. Современная хорошо информированная, ухоженная молодая женщина иск
лючительной красоты. Элен была восхитительна. Ничто не заставляло меня с
порить, быть невежливым или оскорбительным.
Мне показалось, что Билл смущен, находится в замешательстве, как пророк, п
редсказавший явление, которое и не думает материализоваться. Если де Кер
адель был заинтересован в смерти Дика, ничто об этом не свидетельствовал
о. Некоторое время они с Лоуэллом негромко что-то обсуждали, а остальные в
их разговоре не участвовали. Вдруг я услышал слова Лоуэлла:
Ц Конечно, вы не верите в объективную реальность подобных существ?
Вопрос сразу привлек мое внимание. Я вспомнил разорванное письмо Дика. Д
ик хотел, чтобы Билл считал что-то объективным, а не субъективным. Я замет
ил, что Билл внимательно прислушивается. Мадемуазель с легким интересом
смотрела на Лоуэлла.
Доктор Керадель ответил:
1 2 3 4 5


А-П

П-Я