https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Змея, - последовал ответ. - Ядовитая змея. Проснитесь и посмотрите.
Кастелл поднялся и молча глянул на ужасную руку, все еще сжимавшую
нож. За перегородкой послышался подавленный стон и удаляющиеся тяжелые
шаги.
- Ну что ж, - сказал Питер, - надо уходить, а то мы останемся здесь
навсегда. Этот парень скоро вернется за своей рукой.
- Уходить! - отозвался Кастелл. - Но как?
- Похоже, что у нас есть только один путь и тот опасный: вот в это
окошко и через стену, - ответил Питер. - Ага, они идут.
Не успел он это сказать, как они услышали, что кто-то поднимается по
лестнице.
Под окном никто не сторожил, а до земли было не более двенадцати фу-
тов. Питер помог Кастеллу пролезть, держа его за здоровую руку, и опус-
тил как можно ниже. Кастелл спрыгнул, не удержался и свалился на землю,
но тут же поднялся. Питер собирался последовать за ним, но в это мгнове-
ние услышал звук падающего стула и, оглянувшись, увидел, что крышка от-
кинута. Они перерезали веревку!
В слабом свете была видна фигура человека с ножом в руке. За ним вид-
нелась еще одна. Теперь уже Питер не мог скрыться через чердачное окно:
если бы он попытался сделать это, то получил бы удар в спину. Питер сжал
обеими руками меч и прыгнул на противника. Меч, по-видимому, достиг це-
ли: человек свалился на пол и остался недвижим. Второй уже опирался ко-
ленкой о край люка. Удар меча, и тот тоже свалился вниз, на головы сто-
явших ниже. Лестница рухнула. В результате нападавшие оказались в куче
на полу. Только один удержался руками за край люка. Питер захлопнул
крышку, и человек с диким криком полетел вниз. За неимением ничего дру-
гого Питер навалил на крышку люка труп убитого им человека.
Затем он побежал к окну, вложив на ходу меч в ножны, протиснулся
сквозь отверстие и, повиснув на руках, спрыгнул. Он благополучно очутил-
ся на земле, так как был достаточно ловок и к тому же от возбуждения во-
обще забыл о своей раненой голове и плече.
- Куда теперь? - спросил его Кастелл, когда Питер, тяжело дыша, оста-
новился перед ним.
- В конюшню за мулами... Нет, это бесполезно, у нас нет времени осед-
лать их. Да и наружные ворота закрыты. К стене! Мы должны перелезть че-
рез нее. Они будут здесь через минуту.
Питер и Кастелл бросились к стене и, к счастью своему, обнаружили,
что хотя она достигала десяти футов высоты, но сложена была из крупных
камней, по которым можно было вскарабкаться.
Питер взобрался первым, лег поперек стены, протянул Кастеллу руку и с
трудом - так как старик был тяжел и к тому же ранен - подтянул его на-
верх. В этот момент они услышали, как кто-то кричал с чердака:
- Эти английские черти удрали! Бегите к воротам и ловите их!
Они спустились или, скорее, свалились со стены в колючий кустарник,
который смягчил падение, но так поцарапал их, что они чуть не закричали
от боли. Однако кое-как они выбрались из него, все окровавленные, вышли
на дорогу и пустились бежать в сторону Гранады.
Не успели они отбежать и сотни ярдов, как услышали позади себя крики
и поняли, что их преследуют. Как раз в этом месте дорога пересекала ов-
раг, заросший густым кустарником и заваленный множеством валунов. За ним
виднелось открытое пространство. Питер схватил Кастелла и потащил в ов-
раг. Здесь они нашли укромное местечко за большим камнем - нечто вроде
пещеры, заросшей кустами и высокой травой. Они пырнули туда и притаи-
лись.
- Вытаскивайте меч, - шепнул Питер Кастеллу. - Если они найдут нас,
мы должны как можно дороже продать свою жизнь.
Кастелл повиновался и взял меч в левую руку. Они слышали, как граби-
тели пробежали вперед по дороге, потом, обнаружив, что там никого не
видно, вернулись обратно и принялись шарить по оврагу. Здесь было темно,
потому что свет луны почти не проникал в него, и беглецы остались неза-
меченными. Двое преследователей остановились шагах в пяти от них, и один
заявил, что, вероятно, те свиньи спрятались во дворе или побежали обрат-
но в Мотриль.
- Я не знаю, где они спрятались, - ответил второй, - однако дело
дрянь. У толстого Педро начисто отсекли руку, и он, пожалуй, истечет
кровью. Двое других уже подохли или подыхают - этот длинноногий англича-
нин рубит крепко, - да еще те, что выпили отравленное вино. Похоже, что
они уже никогда не проснутся. Да, и все это ради того, чтобы добыть нес-
колько дублонов и ублаготворить иона! И все-таки, если бы я поймал этих
свиней... - Он пробормотал страшную угрозу. - Я думаю, лучше всего за-
лечь у выхода из оврага на тот случай, если они спрятались здесь.
Питер слышал весь этот разговор. Остальные бандиты убежали. Питер был
взбешен, к тому же колючий кустарник причинял ему страшную боль. Не го-
воря ни слова, он выбрался из убежища, держа в руке свой страшный меч.
Бандиты увидели его и вскрикнули от ужаса. Для одного из них это был
последний звук в его жизни. Другой пустился бежать.
Это был как раз тот, который грозил беглецам страшной расправой.
- Стой! - крикнул Питер, настигая его. - Стой и сделай то, что ты со-
бирался!
Негодяй повернулся и принялся молить о пощаде, но Питер был неумо-
лим...
- Это было необходимо, - сказал Питер Кастеллу, - вы слышали - они
собирались сторожить нас.
- Я думаю, что у них вряд ли появится когда-либо желание напасть на
англичанина на этом постоялом дворе, - задыхаясь, говорил Кастелл, ста-
раясь не отстать от Питера.

ГЛАВА XIV
ИНЕССА И ЕЕ САД
Часа два пробирались Джон Кастелл и Питер по Гранадской дороге. Там,
где дорога была ровной, они бежали и шли, когда она становилась трудной;
время от времени останавливались, чтобы перевести дыхание и прислу-
шаться. Однако ночь была безмолвна - по-видимому, никто их не преследо-
вал. Очевидно, оставшиеся в живых бандиты направились другим путем или
же решили, что с них достаточно этого приключения, и не желали больше
иметь дело с мечом Питера.
Наконец над огромной равниной, окутанной туманом, забрезжил рассвет.
Взошло солнце, разогнало туман, и милях в двенадцати путники увидели
Гранаду, расположенную на холме. Они посмотрели друг на друга - пе-
чальное зрелище они представляли: исцарапанные колючками, перепачканные
кровью. У Питера была обнажена голова - шляпу свою он потерял. Теперь,
когда прошло возбуждение, он почувствовал себя чрезвычайно плохо от бо-
ли, усталости и желания спать. К тому же солнце начало припекать с такой
силой, что Питер чуть не потерял сознание. Они соорудили из стеблей и
травы нечто вроде шляпы. Этот головной убор придавал Питеру такой стран-
ный вид, что несколько встречных мавров решили, что он сумасшедший, и
пустились бежать прочь.
Питер и Кастелл шли, делая не более мили в час, освежаясь водой из
всех встречных капав. К полудню зной стал невыносим. Они вынуждены были
прилечь отдохнуть под тенью какого-то дерева, похожего на пальму, и
здесь, совершенно измученные, погрузились в сон, похожий на забытье.
Проснулись они от звуков голосов и вскочили па ноги, обнажив свои ме-
чи. Они решили, что их догнали бандиты. Однако вместо гнусных убийц они
увидели перед собой восемь мавров верхом на великолепных белых конях, в
тюрбанах и развевающихся плащах, каких Питеру раньше никогда не приходи-
лось видеть. Мавры спокойно и, по-видимому, не без жалости рассматривали
путников.
- Спрячьте ваши мечи, сеньоры, - произнес предводитель на прекрасном
испанском языке. Похоже было, что он испанец, одетый, по-восточному, -
ведь нас много, а вас всего двое, да к тому же вы ранены.
Питеру и Кастеллу не оставалось ничего другого, как повиноваться.
- Скажите нам, хотя и нет большой нужды спрашивать, - продолжал пред-
водитель, - вы и есть те двое англичан, которые оказались на "Сан Анто-
нио" и спаслись, когда корабль утонул?
Кастелл кивнул:
- Мы оказались там, чтобы найти...
- Не важно, что вы искали, - перебил его предводитель. - Имена высо-
кочтимых дам не должны упоминаться в присутствии неизвестных людей. Но
вы после этого попали в беду на постоялом дворе, где этот высокий сеньор
вел себя очень храбро. Мы уже слышали эту историю и свидетельствуем свое
уважение человеку, который так владеет мечом.
- Мы благодарим вас, - ответил Кастелл, - но какое у вас дело к нам?
- Сеньор, нас послал наш господин, его светлость маркиз Морелла, что-
бы мы разыскали вас и привезли в качестве его гостей в Гранаду.
- Значит, поп рассказал, - пробормотал Питер. - Я так и думал.
- Мы просим вас следовать за нами без сопротивления, потому что у нас
нет желания применять силу по отношению к столь храбрым людям, - продол-
жал офицер. - Будьте так любезны сесть на этих лошадей.
- Я купец, - сказал Кастелл, - и у меня есть друзья в Гранаде. Можем
ли мы поехать к ним, если мы не хотим воспользоваться гостеприимством
маркиза?
- Нет, сеньор, у нас есть приказ, а слово маркиза, нашего господина,
является здесь законом, который нельзя нарушать.
- Я думал, что королем Гранады является Боабдил, - заметил Кастелл.
- Без сомнения, он король и по воле аллаха и будет им, но маркиз -
его родственник, и к тому же, пока продолжается перемирие, он является
послом их величеств короля и королевы Испании в нашем городе.
По знаку офицера двое мавров спешились, подвели к Питеру и Кастеллу
своих коней и предложили помочь сесть в седло.
- Делать нечего, - сказал Питер, - придется ехать.
Довольно неловко, ибо оба они были совершенно разбиты, Питер и Кас-
телл взобрались на коней и тронулись в сопровождении своих стражей.
Солнце уже склонялось к закату - они проспали довольно долго, - когда
они достигли ворот Гранады. Муэдзины с минаретов мечетей уже выкрикивали
вечерние молитвы.
У Питера осталось весьма смутное представление о столице мавров, пока
он ехал через нее, окруженный эскортом. Узкие, извилистый улицы, белые
дома, закрытые ставнями окна, толпы вежливых и молчаливых люден в белых
развевающихся одеждах, резные и остроконечные арки и огромное сказочное
здание на холме. От боли и усталости он с трудом воспринимал что-либо,
пока ехал по этому удивительному и величественному городу. Вид у него
был довольно странный - длинноногая фигура, вся окровавленная и увенчан-
ная причудливой шляпой из травы.
Однако никто не смеялся над ним. Вероятно, потому, что его смешная
внешность не мешала видеть в нем храброго воина. А может быть, сюда дош-
ли слухи о том, как он работал мечом на постоялом дворе и на корабле. Во
всяком случае, в отношении жителей чувствовалась сдержанная нелюбовь к
христианам, смешанная с уважением к храброму человеку, попавшему в беду.
В конце концов после длительного подъема они оказались перед дворцом,
напротив которого стояла огромная крепость с красными стенами, гос-
подствовавшая над городом. Позднее Питер узнал, что это Альгамбра. Между
дворцом и крепостью была равнина. Дворец был колоссальным сооружением,
расположенным по трем сторонам четырехугольника и окруженным садами, в
которых высокие кипарисы устремлялись острыми вершинами в ясное небо.
Всадники миновали многочисленные ворота, пока не оказались во дворе, где
слуги с факелами в руках бросились им навстречу. Кто-то помог Питеру
слезть с лошади, кто-то провел его по ступенькам мраморной лестницы,
внизу которой бил фонтан, в большую прохладную комнату с резным потол-
ком. После этого Питер уже ничего не помнил.
Прошло время, много-много времени - не меньше месяца, - прежде чем
Питер открыл глаза и вновь увидел окружающий его мир. Нельзя сказать,
что он все это время был без сознания - время от времени он узнавал
большую прохладную комнату и людей, говоривших о нем, особенно легко
двигавшуюся красивую черноглазую женщину в белом головном уборе. Похоже
было, что она ухаживает за ним. Иногда ему казалось, что это Маргарет, и
все-таки он знал, что это не может быть она, потому что женщина не была
похожа на Маргарет. Питер припомнил, что раз или два он видел склонивше-
еся над ним надменное и красивое лицо Морелла; тот как будто хотел уз-
нать, останется ли Питер жив. Питер пытался подняться, чтобы сразиться с
ним, но его укладывали обратно мягкие, белые, но удивительно сильные ру-
ки женщины.
Теперь же, когда Питер окончательно пришел в сознание, он увидел эту
женщину, сидевшую рядом с его постелью; солнечный луч, проникавший
сквозь верхнее окно, освещал ее лицо. Она сидела, подперев рукой подбо-
родок, и с любопытством рассматривала его. Он заговорил с ней на ломаном
испанском языке, потому что неизвестно откуда, но он знал, что она не
понимает поанглийски.
- Вы не Маргарет, - сказал он.
Задумчивость мгновенно исчезла с ее лица, она оживилась и подошла к
нему. У нее была очень грациозная фигура.
- Нет, нет, - сказала она, склоняясь над ним и касаясь его лба своими
тонкими пальцами, - меня зовут Инесса. Вы все еще бредите, сеньор.
- Какая Инесса?
- Просто Инесса, - ответила она, - Инесса, женщина из Гранады, все
остальное забыто. Инесса, сиделка, ухаживающая за больным.
- Тогда где же Маргарет, англичанка Маргарет?
Ему показалось, что тень тайны окутала лицо женщины и голос ее изме-
нился, когда она отвечала - он уже не звучал правдиво. Или это почуди-
лось его рассудку, ставшему острее от лихорадки?
- Я не знаю никакой англичанки Маргарет. А вы любите ее, англичанку
Маргарет?
- Да, - ответил Питер. - Ее украли у меня. Она жива или умерла?
- Я уже сказала вам, сеньор, что я ничего не знаю, но, - опять ее го-
лос стал естественным, - я поняла, что вы любите кого-то, судя по словам
во время болезни.
Питер подумал немного. Он начал кое-что припоминать:
- А где Кастелл?
- Кастелл? Это ваш спутник, человек с поврежденной рукой, похожий на
еврея? Я не знаю, где он. Наверно, в другой части города.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я