https://wodolei.ru/catalog/mebel/nedorogo/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И он подумал с удовлетворением, единственным удовлетворением, которое испытал в этот вечер, что Тиффани теперь никогда не сможет полностью отрешиться от этой мысли.
Алессандро отправился по бульвару пешком. До дома было около мили, но ему следовало подышать воздухом. Нужно было привести мысли в порядок, обдумать то, что произошло с ним в эту кошмарную ночь.
Прогулка и в самом деле взбодрила его. Он добрался до дома перед зарей и сразу направился в комнату Эштон. Ее дома не оказалось, и по девственному состоянию постели Алессандро понял, что жены не было всю ночь. Он почувствовал, как в нем снова закипает гнев.
Алессандро спустился вниз и налил себе солидную дозу бренди. Джордж, должно быть, услышал шаги графа и вышел из помещения для слуг, неся в руках один из халатов хозяина. Он спросил, не нужно ли чего Алессандро. По крайней мере хоть кто-то проявляет о нем заботу, подумал Алессандро. Он хотел было сказать «нет», но неожиданно изменил решение. Он должен выбраться отсюда. Нет, не в постель к другой женщине, а уехать из Палм-Бич, уехать как можно дальше. От Мег, которая третирует его, от Эштон, которая его дурачит, от Тиффани, у которой есть возможность его унизить. Идея осенила Алессандро внезапно. Он удивился, что эта мысль не приходила ему в голову раньше. Тиффани наверняка разболтает о том, что с ним случилось. Алессандро даже представил, как она нашептывает что-то другим женщинам. Он представил, как слух будет распространяться по клубам, ресторанам, гостиным и спальням Палм-Бич. Женщины станут фыркать и хихикать, мужчины хмыкать и похохатывать, и он превратится во всеобщее посмешище. Он, Алессандро, граф Монтеверди!
– Начинай паковать вещи, Джордж. Немедленно. Я отправлюсь в Монако.
– Хорошо, сэр, – ответил Джордж и пошел паковать вещи.
Алессандро допил бренди и вышел на лоджию. Он все еще сидел здесь, наблюдая за бледной полоской зари, когда увидел Эштон, идущую по газону. Его первой мыслью было: он не желает ее видеть. Он не желает видеть ни одну из них. Но затем у него родилась другая мысль: он не только увидит ее, но и заставит отправиться с ним. Он увезет ее от любовника, невзирая на то, кто ее любовник, и тем самым продемонстрирует, кто контролирует ситуацию. Алессандро неожиданно почувствовал себя сильным. Он ей покажет! Он им всем покажет! Суки…
Утро было прохладным, Эштон шла, обхватив себя руками, однако дрожи унять не могла, Хэнк был прав. Она не решалась признаться ему в этом. Она не хотела признаться в этом самой себе. Однако она понимала, что сказанное Хэнком – правда.
Эштон думала о прошедших двенадцати часах. Все было чудесно, когда они были наедине, но они не могли всю жизнь проводить лишь вдвоем. Не могли провести всю оставшуюся жизнь в постели. А когда они встанут с постели, выйдут в свет, она больше не будет графиней Монтеверди. Она будет миссис Хэнк Шоу. Он даже не называл себя Хенри, хотя это мало меняет дело. Эштон вспомнила президентов-демократов – Джимми Картера и Билла Клинтона.
Идя по зеленому газону к дому, она попыталась представить свою жизнь в качестве миссис Хэнк Шоу. Не здесь, а где-нибудь в Ньюпорте, Нью-Йорке или в Европе. О Господи, в Европе будет в десять раз хуже! Эштон знала, как европейцы относятся к американцам, даже если у тех имеются деньги, а точнее – особенно если деньги имеются у американцев. Она больше не будет аристократкой, занесенной в книгу пэров. Она будет относиться к категории тривиальных американских нуворишей. Когда она будет заходить в отель, ресторан или магазин, перед ней больше не будут расшаркиваться – будут лишь заламывать цены. А что касается посещения некоторых мест… Тошно подумать о том, что ей будет закрыт доступ в какие-то престижные клубы и заведения. Хэнку удалось стать членом «Морского клуба» и клуба «Эверглейдс» благодаря бывшему тестю, однако существуют такие (один-два здесь, несколько за границей), куда вход им будет закрыт.
– Доброе утро, tesoro. – Эштон была настолько погружена в свои мысли, что не заметила Алессандро, сидевшего на террасе.
– Ты рано поднялась, – сказал он любезным тоном, гораздо более любезным, чем всю последнюю неделю. – Или ты еще не ложилась в постель? Я хотел сказать – не ложилась спать?
Эштон подумала было рассказать ему кое о чем, но не в это утро. Сейчас ей совсем не хотелось реагировать на его выпады и колкости, однако она понимала, что это разозлит его еще больше.
Эштон поднялась на террасу и внимательно посмотрела на мужа. При сером свете утра на лице Алессандро можно было разглядеть следы его многолетней далеко не праведной жизни. Хотя он по-прежнему оставался красивым, наметились признаки увядания. Ей вспомнилась картина одного старого мастера, принадлежащая семейству Монтеверди. При свете дня видно было разрушительное воздействие времени на этот шедевр.
– Я могу задать тебе тот же вопрос, – сказала Эштон.
– Мне? – изобразил удивление Алессандро. – Я сижу здесь и ожидаю тебя. Ожидаю свою жену. Чертовски беспокоюсь о ней.
Эштон захотелось стукнуть Алессандро за этот насмешливый тон. Однако вместо этого она явно в тон ему ответила:
– Как видишь, нет причин для беспокойства. Я жива и здорова.
– Странно, что я не слышал машины. На чем бы он ни ездил, мотор у него работает прямо-таки без – звучно. Или он доставил тебя на велосипеде? – Алессандро улыбнулся недоброй улыбкой. – Я знаю, что ты питаешь слабость к молодым мужчинам, но тебе не кажется, что это зашло слишком далеко?
Внезапно Эштон почувствовала, что у нее больше нет сил выносить его болтовню.
– Знаешь, Алессандро, я устала. Ты можешь оставаться здесь и делать, что тебе угодно, а я пойду спать.
Эштон ожидала, что он уцепится за ее слова, начнет допытываться, почему она устала, где была, что и с кем делала, однако жесткая улыбка сбежала с его лица, и, когда он заговорил, голос его звучал если не по-доброму, то, во всяком случае, гораздо теплее, чем раньше.
– Совершенно правильно, Эштон. Я прождал здесь тебя полночи вовсе не для того, чтобы спорить с то6oй. Я ждал тебя, потому что у меня появилась идея. Я уезжаю в Монако, Сегодня же. И хочу, чтобы ты поехала со мной.
Предложение вызвало у Эштон не только удивление, но и подозрение.
– Но я никогда не езжу с тобой на гонки. По крайней мере последние несколько лет. Ты сам не хотел этого.
– Только потому, что боялся, что тебе будет скучно и утомительно, tesoro. Но именно по этой причине я как раз и хочу поехать туда сейчас. До гонок больше недели. У нас достаточно времени, и мы сможем провести его вместе. Мы можем остановиться в Париже, сделать там покупки, затем полететь в Монако. – Он посмотрел на нее из-под черных ресниц. – Я в самом деле хочу, чтобы ты полетела со мной, Эштон.
На нее вдруг накатила волна усталости, и она села в кресло рядом с ним. А почему бы и нет? Она вовсе не бежит от Хэнка. Она просто дает себе время на размышление. Если расходишься после десяти лет замужества, надо все тщательно обдумать. Особенно тот факт, что ты из графини Монтеверди превращаешься в миссис Хэнк Шоу.
Алессандро потянулся и накрыл её руку своими ладонями.
– Есть еще одна вещь, tesoro, и если ты думаешь, что я попытаюсь склонить тебя к поездке со мной, то ты права. Я понял, что вел себя неразумно. Поэтому я решил пройти обследование, о котором говорил доктор. Сразу же после возвращения из Монако.
Эштон недоверчиво посмотрела на него:
– Ты это серьезно, Алессандро?
Продолжая держать руку Эштон, он провел большим пальцем по ее ладони.
– Я не стал бы врать, когда речь идет о столь важном деле. Я не меньше твоего хочу ребенка. А может, и больше. Я должен иметь наследника. Поэтому, как только мы вернемся, я договорюсь с доктором о встрече.
Эштон попыталась что-то сказать, но он перебил ее:
– Даю тебе слово, tesoro.
Как могла она после этого отказаться ехать с ним?
Меррит снял телефонную трубку и набрал номер Эштон, а затем, едва раздался звонок, положил трубку на место. Первой его реакцией был гнев. Как могла она быть такой экстравагантной? Такой безответственной? Он не раз и не два говорил ей, что она должна жить по средствам. Видит Бог, денежное содержание у нее достаточно большое. И вот на тебе – она выкидывает такой номер.
Меррит снова посмотрел на письменный стол. «Меррит, дорогой, – гласила записка, – боюсь, мне нужен, крохотный аванс. Алессандро слишком расщедрился на мой день рождения. С любовью, Эштон».
Меррит перевел взгляд на приложенный к записке чек. Шестьдесят пять тысяч долларов. Немалая сумма за ожерелье, хотя вряд ли оно способно притупить боль бедняжки Эштон, когда ей пришлось самой покупать себе подарок.
Меррит снова снял трубку, но на этот раз набрал другой номер. Когда-то он поклялся, что больше не сделает этого. Он поклялся, что с этим покончено. Это было слишком неприятно. И слишком опасно. Однако, глядя на записку Эштон, он понял, что не может позволить себе покончить с прошлым.
Глава 16
Алессандро вышел из-под душа, энергично растер тело полотенцем и стал натягивать черно-желтый костюм. Сейчас, находясь в роскошном номере отеля «Париж», он был уверен, что поступил правильно, приехав в Монако. И правильно сделал, заставив Эштон сопровождать его.
Он не назвал бы это вторым медовым месяцем. Эштон была весьма сдержанной, если не холодной. Когда он попробовал подступиться к ней, она сослалась на то, что плохо себя чувствует. Алессандро не стал проявлять настойчивость, поскольку была еще свежа в памяти кошмарная ночь с Тиффани недельной давности. Он целую неделю обходился без секса, чего не случалось с ним со времен отрочества. Это беспокоило Алессандро, однако он успокаивал себя тем, что готовился к гонкам. Он сберегал адреналин и страсть на завтрашний день. На то время, когда он выиграет гонку. А он ее непременно выиграет. Он чувствовал это каждым нервом. И тогда он снова станет самим собой.
Алессандро ежедневно тренировался и готовил лодку к гонкам. Лодка была в превосходном состоянии. Он тоже был готов к бою.
Алессандро застегнул молнию на костюме и вошел в спальню Эштон. Эштон была на террасе, перед ней стояла чашка черного кофе и лежала пачка французских газет и журналов. Алессандро вышел на террасу, вежливо поцеловал ее в щечку и спросил, как она спала. Эштон ответила, что спала нормально, хотя круги под ее глазами явно свидетельствовали об обратном.
– Я полагаю, tesoro, что ты захочешь отправиться сегодня со мной. Ты можешь занять место на одном из наших судов и наблюдать за тренировкой.
– Только не сегодня, Алессандро, – ответила Эштон настолько быстро, что было ясно: она даже не сделала попытки всерьез подумать о его предложении.
– Но ты будешь там завтра во время гонок? – уже более настойчиво спросил Алессандро. Он хотел, чтобы Эштон была рядом с ним после гонок, когда он будет, получать победный кубок. Он знал, что снимки дойдут до газет Палм-Бич, и хотел, чтобы их увидели и Мег, и Тиффани. Счастливого женатого мужчину. Не мужчину, который не в состоянии найти себе женщину на стороне, а мужчину, который не хочет никаких других женщин. Именно таким был его новый имидж, и хотя Алессандро знал, что этот имидж будет для него кратковременным, если вообще соответствует действительности, это нисколько не мешало ему испытывать чувство удовлетворения.
– Разумеется, завтра я там буду, – без особого энтузиазма проговорила Эштон.
Уходя, Алессандро испытывал к ней едва ли не жалость, поскольку день ото дня ощущал себя благодаря предстоящим гонкам все более сильным, а бедняжка Эштон… Ах, бедняжка Эштон! Она целыми днями только и делала, что бродила по комнатам отеля. Она почти не делала покупок. И хотя он не замечал, что его жена снова начала пить, должно быть, она все-таки грешила этим, потому что он однажды слышал, как ее рвало в ванной.
Направляясь к лифту, Алессандро покачал головой. Он не любил сентиментальности в женщинах. Тем более он не мог принять этот в жене. Если так будет продолжаться и впредь, ему придется отправить Эштон на месяц-другой в клинику, чтобы излечиться от всего этого.
* * *
Как только дверь за Алессандро закрылась, Эштон отложила журналы, которые якобы читала, и стала смотреть на зеленый парк на фоне лазурного Средиземного моря. Гладь воды бороздили гоночные лодки, похожие на лодку Алессандро, а также яхты и рыболовецкие суда. В центре бухты бросила якорь огромная яхта-красавица, в сравнении с которой блекли все окружавшие ее лодки и суда. Вчера ее здесь не было. В другое время Эштон заинтересовалась бы, с какой целью сюда пожаловал арабский шейх или европейский прожигатель жизни. Но в это утро ей было не до того.
Когда Алессандро попросил ее поехать с ним в Монако, она согласилась, потому что он дал ей важное обещание. И еще потому, что ей нужно было выиграть время. Однако это обещание превратилось сейчас в нелепую шутку. Как она может зачать ребенка, если не позволяет мужу прикоснуться к ней? В то утро, когда она возвращалась от Хэнка и увидела сидевшего на террасе Алессандро, Эштон сказала себе, что отнюдь не обращается в бегство. Тогда она еще не знала, что не может никуда убежать. Хэнк – первое, о чем она думала, проснувшись утром, и последнее перед тем, как заснуть ночью. И все часы между этими точками отсчета также были заполнены им. Однажды, возвращаясь из магазина, куда Эштон ходила делать покупки, она заметила незнакомого мужчину, который со спины чем-то напоминал Хэнка. Эштон остановилась и смотрела на него так долго, что едва не попала под машину. Вчера вечером в ресторане звучный – как у Хэнка! – смех мужчины, сидевшего через несколько столиков от них, едва не заставил ее забыть, о чем она говорила с собеседником. От Хэнка не было спасения, и в то же время не было возможности возвратиться к нему. Эштон сомневалась, примет ли он ее снова. Она уехала, не сказав ему ни слова. И самое главное – она уехала, не возразив против того, что он ей заявил. Уехала, не сказав, что быть миссис Хэнк Шоу для нее вполне достаточно. Она не могла ему этого сказать, потому что сама до сих пор не знала, так ли это на самом деле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36


А-П

П-Я