подвесные унитазы с инсталляцией 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Предсказание. Багаж на ручной тележке, - закричал Дэфид, подавая неистовые сигналы Лестеру, чтобы объяснить подробно.
Он помчался по пожарной лестнице, два пролета вверх на крышу. Задыхаясь, он карабкался вверх на высокую стену и направлял мысли к Джилу.
Оп Овен так хорошо его знал, он учил Джила, когда рабочий привел малыша, который умел находить вещи. Оп Овен мог видеть, как он, ныряя и увертываясь, пробирался сквозь толпы, идущие к поездам, трогал чемоданы, игнорируя разгневанных или удивленных носильщиков; каждый нерв, каждая его частичка были восприимчивы к "ощущению" густого темного собольего меха. И он был настолько целеустремленным, что Дэфид не мог "добраться" до него.
Но оп Овен знал мгновение, когда тележка с нагруженным на нее багажом свернула в сторону и раздавила безрассудного сосредоточенного талантливого мужчину о балку. Он наклонил голову, слишком хорошо сознавая, что произошла двойная трагедия. Погиб Джил… и теперь настала очередь девушки.
В его мыслях не было спокойствия, даже когда он вернулся в экранированную комнату управления. Лестер и Чарли притворялись, что очень заняты. Жиллингс был занят. Он руководил поисками на вокзале, убеждая начальника, что поезда нужно задержать, вот такие дела. В его гулком голосе слышались угрызения совести оп Овена.
- Хорошо, если таланты проверили и там нет женщины такого веса и роста, отпустите этот поезд. Сэм, вы можете задерживать каждого, кто вызывает подозрения. Эта девушка умная, сильная и опасная. Здесь нет речи о том, что еще она умеет делать. Но, к счастью, она не может изменить рост, вес и группу крови!
- Дэфид. Дэфид, - Лестер должен был прикоснуться к нему, чтобы привлечь внимание. Он жестом показал оп Овену на Чарли, который протягивал радиотелефон.
- Это Коул, сэр.
Дэфид выслушал рассыпающегося в благодарностях администратора магазина. Но только после того, что он передал телефон Чарли, он понял, что монолог возбужденного мужчины имеет смысл.
- Шуба, платье и ожерелье снова появились в витрине магазина, - сказал оп Овен. Он откашлялся и повторил достаточно громко, чтобы быть услышанным.
- Вернулись? - повторил Жилингс. - Именно так? Ну, сучка! Сэм, проверьте женские туалеты на этом вокзале. Подождите, нет ли на этом вокзале магазина дешевого платья? Пусть они проверят, не пропала ли одежда. Мне нужен список предметов, которые пропали, и чтобы точную копию этих вещей показали сензитивам. Сейчас она испугана и убегает.
"Сейчас она испугана и убегает", - самоуверенное утверждение Жиллингса зловеще звучало в голове Дэфида. Внезапно ему пришла в голову мысль. На проекцию тонкого лица Мегги наложилось изображение безжизненного манекена в магазине, одетого в элегантное похищенное синее платье и темные меха. "Вот они, заберите их. Я больше не хочу их. Я не хотела убивать его. Я не хотела. Смотрите, я отдала то, что вы хотели. Теперь, оставьте меня!
Дэфид покачал головой. "Он принимает желаемое за действительное. Это так же бесполезно, как и запоздалый жест раскаянья девушки. Слишком много слишком рано. Слишком мало слишком поздно".
- Мы не хотим ее пугать, - сказал он громко. - Она испугалась, когда опрокинула эту тележку с багажом.
- Она убила человека, когда опрокинула эту тележку с багажом, оп Овен, - Жиллингс почти кричал.
- И если мы не будем вести себя очень осторожно, она убьет других.
- Если вы думаете, что я собираюсь быть мягким с убийцейманьяком…
Резкий голос из дистанционного устройства заставил Жиллингса ответить. Он собирался сделать выговор позвонившему, но сообщение ошеломило и привлекло внимание.
- Мы можем забыть отеческий долг, Овен. Она сбила с ног всех ваших людей и моих при выходе на улицу Ориоль. Ваши люди без сознания. Мои люди и около двадцати или больше невинных пассажиров страдают от страшной головной боли. У вас есть подходящая идея, Овен, как поймать чудовище, которое вы создали?
- Ориоль? Она направлялась на восток или на запад? - Он должен был поменять тему разговора.
- Это имеет значение?
- Если мы собираемся схватить ее, то имеет. А мы должны поймать ее. Она работает на психическом уровне. Нельзя сказать, на что она способна сейчас. Такой талант раньше считали только теоретически возможным…
Жиллингс потерял над собой контроль. Страх и ненависть выплеснулись такой волной, что Чарли Морфилд, застигнутый врасплох, бросился со стула к Жиллингсу с инстинктивной защитной реакцией.
- Жиллингс!
- Чарли!
Лес и Дэфид закричали вместе, каждый старался удержать враждующие стороны. Но Чарли, с бледным лицом, потрясенный своей реакцией, уже взял себя в руки. Без сил опустившись на стул, он пробормотал извинение.
- Вы имеете в виду, что хотите иметь еще таких же чудовищ, как она? - спросил Жиллингс.
От его голоса и неистовых эмоций голова Дэфида гудела от боли и замешательства.
- Не будьте дураком, - сказал Лестер, хватая комиссара за руку. - Вы не можете излучать такие эмоции в присутствии телепата и не получить реакции. Посмотрите на Дэфида! Посмотрите на Чарли! Господи, вы похожи на испуганного, запутавшегося ребенка… - Затем Лес отпустил руку Жиллингса и в изумлении посмотрел на него. - Господи, вы сами телепат!
- Успокойтесь все, - с такой настойчивостью сказал Дэфид, что мгновенно привлек их внимание. - У меня есть решение. И нельзя терять время. Чарли, я хочу, чтобы Гарольд Орлей вылетел вертолетом из клиники на юг к Центральному Вокзалу. Мы будем корректировать маршрут по пути, Жиллингс. Я хочу двух самых сильных, самых непоколебимых полицейских из вашего списка. Они должны быть вооружены быстродействующими ружьями с транквилизатором двойной силы. Их нужно перевезти по воздуху, чтобы они встретились вблизи Центрального Вокзала.
- Гарольд? - удивленно повторил Лес, побледнев. Когда он понял намерения Дэфида, его лицо снова стало нормального цвета.
- Конечно. Ничто не сможет остановить Гарольда. И никто не сможет "прочитать", что он едет.
- Ничто. И никто, - мрачно согласился оп Овен.
Жиллингс перестал отдавать приказания и увидел, как вертолет клиники пересекает небо, направляясь на запад.
- Мы направимся следом?
Дэфид кивнул и жестом показал Жиллингсу, чтобы тот шел впереди него на крышу. Он не оглядывался, но знал, чего не сказали Лес и Чарли.
Ее видели бегущей на восток по улице Ориоль. И ее было легко преследовать. За спиной она оставляла людей, которых мучила тошнота и которые кричали от головной боли. Так было, пока она не пересекла Бульвар.
- Мы направляемся на юг, юго-восток на перехват, - Жиллингс сказал своему пилоту и попросил его передать поправки в клинику.
- Она направляется к морю? - спросил он риторически, когда искал правильную воздушную карту города. - Здесь. Мы можем сесть в Парке Моряков. Она не сможет дойти так далеко… разве только вдруг полетит, - Жиллингс посмотрел на оп Овена.
- Она, вероятно, владеет телепортацией, - ответил Дэфид, наблюдая, как сузились глаза комиссара, плохо реагируя на предупреждение. - Но она еще не думала об этом. Пока она может бежать и слишком испугана, чтобы думать…
Необходимость так поступить мучила Дэфида оп Овена. Они собирались заставить ее бежать так, чтобы она не могла думать.
Жиллингс приказал всем полицейским вертолетам держаться в зоне, где ее видели в последний раз, в жилых кварталах и малых торговых предприятиях всех типов.
Когда три вертолета встретились в небольшом парке, там больше не было видно следов отступления Мегги 0.
Жиллингс собрался выйти из вертолета, Дэфид оп Овен остановил его.
- Если вы не полностью владеете собой, Жиллингс, то Гарольд станет преследовать вас.
Жиллингс долго смотрел на директора, его челюсть напряглась. Потом он медленно опустился на сиденье и протянул оп Овену устройство дальней связи.
- Спасибо, Жиллингс, - сказал оп Овен и вышел из вертолета. Он подал знак врачам, чтобы те отпустили Гарольда Орлея, и направился по траве к ожидающим офицерам.
Двое самых больших мужчин были такими сильными, как он только мог желать. Они смогут справиться с Орлеем. Оп Овен дал легкий "толчок" их мозгу и был удовлетворен. Они имели естественную защиту, так как были уравновешенными, что делало их менее чувствительными при эмоциональных бурях. Ни Вебстер, ни Хайз не были глупыми и были осведомлены о развитии событий.
- Орлей не обладает полезным интеллектом. Он человек-барометр, замеряющий интенсивность и тип эмоций, которые окружают его, и инстинктивно реагирующий. Он не передает. Он только принимает. Поэтому… Мегги 0 не может причинить ему вред или обнаружить его. Он - единственный талант, приближение которого она не может "слышать".
- Но, если он приблизится к ней, он… - начал Вебстер, оценивая Гарольда проницательным взглядом поклонника бокса. Затем он пожал плечами и вежливо повернулся к оп Овену.
- У вас есть транквилизаторы двойной силы? Хорошо. Я надеюсь, вы сможете воспользоваться ими во время. Но ее обязательно нужно схватить прежде, чем она причинит еще вред. Она уже убила одного человека…
- Мы поняли, сэр, - сказал Хайз, когда оп Овен замолчал.
- Если сможете стреляйте в нее. Как только она прекратит передавать, Орлей быстро вернется к управляемому состоянию, - но Дэфид поправил себя, помня, как Гарольд лежал на земле перед зданием, - не так скоро. В последний раз ее видели в восточной стороне Бульвара, около восьми кварталов отсюда. Она устала и искала место, чтобы спрятаться и отдохнуть. Но она, наверное излучает достаточно эмоций, чтобы Гарольд мог найти ее. Он реагирует, направляясь напрямик к источнику. Держите его, когда он попытается ломиться сквозь стены. Ваши голоса должны быть спокойными, когда вы говорите с ним. Используйте простые команды. Я вижу, вы получили ручные устройства связи. Я буду в воздухе; вертолет экранирован, но я помогу, если смогу.
Гарольд, Вебстер и Хайз двигались на запад по улице Ориоль быстрым прогулочным шагом: два офицера шли в ногу, голова Гарольда подпрыгивала между ними, он шел не в ногу - жестокая ирония.
Дэфид оп Овен повернул назад к вертолету. Он кивнул Жиллингсу, когда сел. Он старался вообще не думать.
Когда вертолеты взлетели из Парка и медленно полетели на запад среди других, оп Овен грустно посмотрел вниз на людей на улицах. На детей, играющих на тротуарах. На поток мужчин и женщин с портфелями или хозяйственными сумками, спешащих домой. На городские автомобили, на низкие тележки, задвигающиеся в пазы для парковки. На раздутые пассажирские вертолеты, курсирующие по городу, дрожащие и высаживающие своих пассажиров на островках улиц.
- Он дергается, - доложил Хайз бесстрастным голосом.
Дэфид включил передатчик.
- Это нормально. Он начинает регистрировать.
- Теперь он движется быстрее. Хочет двигаться напрямик через дома. Читая скрытые мысли Хайза, оп Овен знал, что полицейские не поверили его предупреждению о том, что Орлей будет ломиться сквозь стены.
- Он позволяет нам вести себя, но продолжает тянуть нас вправо. Возьмите его за другую руку, Веб. Да, так лучше.
Жиллингс подвинулся к визуальным приборам вертолета. Он ловко навел на резкость так, чтобы видеть троих, увеличил и передал изображение также и на экран пилота. Вертолет отрегулировал направление.
- Полегче, Орлей. Нет, не пытайтесь остановить его, Веб. Остановите движение!
Орлей пересекал оживленную широкую улицу, идущую с севера на юг. Вебстер выскочил вперед, чтобы остановить автомобили. Люди с любопытством оглядывались. Останавливались и смотрели вслед странной троице.
- Не нужно, - сказал оп Овен, когда увидел, что Жиллингс протянул руку к сирене. - У нее со слухом все в порядке.
Теперь Орлей начал двигаться быстрее. Он хотел идти прямо сквозь мешающие здания.
- Направьте его влево, по тротуару, Хайз, - сказал оп Овен. - Я думаю, он все еще подчиняется. Он еще не бежит.
- Он тяжело дышит, мистер Овен, - в голосе Хайза звучало сомнение. - И его лицо изменяется.
Оп Овен кивнул себе; все слишком знакомо, лицо Орлея становилось бледным с классической маской тех эмоций, которые он принимал. Сейчас это должна была быть особенно нервная передача.
- Что он показывает?
- Я бы сказал… ненависть, - голос Хайза ослабел на последнем слове. Затем он добавил обычным тоном. - И еще он улыбается, это неприятно.
Они направили Орлея к тротуару, идущему на запад. Он продолжал толкать Вебстера вправо, шагал все быстрее, пока не перешел на бег. Вебстер и Хайз стали жестами показывать людям, чтобы они освободили дорогу, но скоро окружающим станет ясно, что здесь что-то не так. Может быть, лучше высадить больше полицейских, чтобы успокоить людей и уменьшить эмоции, которые они излучают? Если они станут передавать слишком много подавленного возбуждения от вмешательства полиции, она уловит это. Нужно ли предупредить Хайза и Вебстера, чтобы они думали о Гарольде Орлее? Или это будет похоже на предупреждение не думать о левом колене верблюда?
Орлей бросился бежать. Вебстеру и Хайзу было трудно удержать его на тротуаре.
- Какой следующий квартал? - спросил оп Овен Жиллингса.
Комиссар сверился с картой, держа ее как раз над экраном, поэтому он мог одним глазом смотреть на то, что происходит внизу.
- Жилье и стоянка транспорта для перевозок между штатами. - Теперь Жиллингс повернулся к оп Овену, вопросительно подняв густые брови.
- Нет, она все еще здесь, потому что Орлей ориентируется по излучаемым эмоциям.
- Посмотрите на его лицо! Господи! - воскликнул Хайз. На экране его фигура остановилась. Он показывал на Орлея. Лицо Вебстера было хорошо видно, он видел что-то, взволновавшее его.
Орлей вырвался. Он бежал, сначала медленно, но постоянно наращивая скорость, бездумно отметая в сторону все, что было на его пути. Хайз и Вебстер бежали за ним, но они оба трясли головами, словно что-то беспокоило их. Орлей пытался пройти сквозь кирпичную стену магазина. Он отскочил от нее, осмотрелся и бросился вперед. Вебстер ринулся вперед, засвистел, чтобы остановить приближающийся автомобиль. Хайз по очереди кричал в передатчик и на остановившихся прохожих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я