https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В доме кто-то был. Его ждали. Кто? Жена? Ей стало не по себе. Девушке в голову не приходило, что он мог быть женат.
И напрасно, осадила она себя. Бесспорно, он красив, обаятелен, если хочет казаться таковым, внушает уважение. Конечно, он должен быть женат.
– Мисс Пфайфер! – позвал капитан и повернулся, чтобы узнать, почему она остановилась. – Прошу вас!
– Капитан, кто это с вами? – раздался женский голос.
Либби подошла поближе. Ветки дуба защищали ее от солнца. Она прекрасно видела Фолка, дом и крыльцо, но только не хозяйку дома, которая оставалась в тени.
Фолк взял Либби под локоть и потянул за собой на крыльцо. Хватит, она не позволит больше обращаться с собой так бесцеремонно. Либби метнула на него полный ярости взгляд и высвободила руку.
Послышался хриплый смех – незнакомка вышла на крыльцо. Либби с интересом уставила на нее. Первая мысль, которая пронеслась у нее в мозгу, – ну и грудь! Ой, не только грудь, но и все остальное! И еще – она старше Фолка. Либби облегченно вздохнула.
Женщина была высокой и широкой в груди и бедрах. Блузка трещала по швам на ее полной груди. При ходьбе она покачивала бедрами, и юбка взлетала, открывая поношенные коричневые ботинки на шнурках. Либби крепко зажмурилась: прощай, еще одна иллюзия! Ни одна жительница этих мест не вырядилась бы так в ее время. Через час она бы свалилась от теплового удара.
– Каролина, разрешите представить вам мисс Либби Пфайфер. Мисс Пфайфер, моя экономка, Каролина Купер.
Он с вызовом посмотрел на нее. После официального представления ей ничего не оставалось, как следовать его приказаниям.
Либби шагнула вперед:
– Приятно познакомиться с вами, миссис Купер!
– Мисс, – поправила женщина, и ее сиплый голос снова поразил Либби. – Можете называть меня просто Каро.
Она вытерла ладони о юбку. Но вместо того чтобы пожать протянутую руку, потащила Либби в дом. Было видно, что Каролину привели в ужас ее леггинсы.
– Полковник Ленгдон ждет нас. Каро, надеюсь, вы поможете даме привести себя в порядок, – обратился капитан к Каролине, пытаясь отвлечь ее внимание от шокирующей одежды. Экономка закрыла рот и улыбнулась.
– А как же! Только вот ни одна из моих вещей ей не подойдет, капитан.
– Придумайте что-нибудь, я не могу показаться с ней в таком виде на людях.
– Да, сэр, – ответила Каролина Купер и оставила Фолка наедине с Либби.
Фолк еще раз окинул взглядом наряд Либби. Она смутилась и отвернулась.
Чистота в холле была идеальная. Деревянные полы и мебель сверкали. В комнате слегка пахло лимоном.
– Посмотрите, что я нашла! – спускаясь по лестнице, пробасила Каролина.
Либби и Фолк обернулись.
– Что если у юбки отрезать оборку, а вместо кушака повязать ленту? По-моему, получится недурно, – радостно предложила экономка, появившаяся с перекинутым через руку желтым хлопчатобумажным платьем в цветочек, украшенным кружевами цвета слоновой кости у выреза и на рукавах, и коричневой атласной лентой.
– Не стоит портить платье, – попыталась отговорить ее девушка, с опаской глядя на широченное одеяние. Она же задохнется в нем в такую жару!
– Это моя забота, – успокоила гостью Каролина. – Мы не ударим лицом в грязь перед полковником. Сделаем все быстро и как надо.
Лицо Фолка выражало непреклонную решимость. Он предполагал, что Либби начнет возражать. Но девушка не забыла, как он грозился упрятать ее за решетку, – а ей так надо вернуться на Пикенс – и молча последовала за Каролиной.
Комната, в которую они вошли, была обставлена по тогдашней моде: обшитые тесьмой ковры, мягкая софа, кресла, посредине овальный кофейный столик с хрустальной вазой, в которой стояли сухие цветы.
Каролина подошла к бронзовому светильнику и зажгла свечу. Она скептически оглядела оборку: вероятно, решала, как побыстрее оторвать ее.
– Самый верный способ, – сообщила она, вытаскивая зубами нитки из подола. – Портниха обметала его, перед тем как пришить оборку. Если будете осторожны, он не разлохматится. Позже я попрошу прачку подрубить как следует. Если б я умела, то с радостью сделала бы это для вас.
Достаточно было послушать Каролину, чтобы понять, что она уроженка здешних мест. От долгого пребывания на солнце ее бронзовая кожа покрылась морщинами. У нее были большие шершавые ладони и толстые чистые ногти.
Либби решила, что она трудилась, и при том тяжко, всю жизнь. Вероятно, на свежем воздухе. А потом стала экономкой. Вот, пожалуй, и все, что она могла сказать о ней, не задавая дополнительных вопросов. Делать это она не собиралась, поскольку не знала, что отвечать о себе, если ее спросят.
– Что вы, не надо, я пробуду здесь недолго, – нашлась в конце концов Либби. – После моего отъезда вы вернете платью его прежний вид.
Каролина вскинула брови, откусила нитку и заметила:
– Ни к чему. Я его не очень люблю.
Она встряхнула платье.
– Давайте посмотрим, как оно сидит на вас!
Продолжая твердить себе под нос, что у нее нет выбора, Либби разделась и влезла в желтое платье.
При виде бикини и шелкового бюстгальтера у Каро округлились глаза, но она воздержалась от расспросов. Либби была ей благодарна, так как терялась в догадках относительно возможного ответа. Слава Богу, она скоро вернется на Пикенс и, будем надеяться, ночной кошмар закончится.
– Боже мой, Боже мой, – зацокала пожилая женщина. – Ну чем не красавица? Вы сказали, да я забыла. Откуда вы?
– Я не говорила, – кусая губы, ответила Либби. Она надеялась, что домоправительница не обидится.
– Кстати, вы замужем? – Каро выразительно посмотрела на дверь, ведущую в холл.
Либби сдержала улыбку. Так эта женщина еще и сваха! Господи, какая бредовая идея! Она и допотопный капитан канувшей в Лету армии.
Либби сделала серьезное лицо и повернулась к экономке Фолка. Женщина обвязала ленту вокруг ее талии и соорудила на спине бант. Затем она вытащила из кармана тонкую желтую тесемку и украсила ею голову Либби, завязав концы над ухом девушки.
– Вот теперь порядок, – сказала она. – Можете встречаться хоть с самим президентом Кливлендом. – Она промокнула ссадины на руках Либби уголком своего передника и еще раз поправила повязку у нее на голове.
Либби слушала Каро вполуха, когда в дверь постучали. Она бросила взгляд на дверь как раз в тот момент, когда Каролина пригласила Фолка войти. Двери широко распахнулись, и на пороге появился он. Куда красивее того, прежнего Фолка.
Медные пуговицы блестели, серебряные эполеты сверкали. Его волосы были схвачены сзади голубой лентой, такой же голубой, как и его мундир. Ему пришлось зачесать и смочить их, чтобы они не рассыпались по плечам.
Его глаза расширились от изумления и желания. Он с трудом сглотнул.
Либби задрожала. Она вспомнила, как он прижимал ее к груди. Вспомнила его сильные руки, и ее обдало жаром. Но не от духоты в комнате, а от его взгляда.
– Ну что, пошли? – спросил он низким голосом.
– Да, – вздохнула она.
Он шагнул к ней и улыбнулся – дал понять, что ему нравится, как она выглядит. Когда он взял ее под руку, она не сопротивлялась.
Спускаясь с крыльца, Либби услышала, как Каролина удовлетворенно вздохнула.
Глава четвертая
Пока они шли к выходу, она с наслаждением вдыхала запах его мыла и жидкости, которой он смочил голову.
В полном молчании они миновали дорожку, посыпанную ракушечным песком, и вышли на большак, который поднимался в гору. Мимо проехала повозка. Возница переложил вожжи в одну руку, ловко салютуя Фолку свободной рукой. Тот кивнул в ответ. Выражение его лица оставалось непроницаемым.
– Далеко еще? – спросила Либби, которую тяготило молчание.
– Нет.
Не густо, подумала Либби. Очевидно, он человек немногословный. Они прошли несколько ярдов, и она снова не выдержала: не так-то легко подавить в себе врожденную общительность.
– Вы давно здесь?
Он ответил, не моргнув:
– Нет.
Если он не хочет говорить – пожалуйста, она больше не произнесет ни слова! Кто бы знал, как ужасно она чувствовала себя в этом наряде – длинная юбка путалась, мешала при ходьбе. Еще немного, и она расплавится от жары.
Фолк внезапно остановился, и она споткнулась.
– Что случилось? Я чуть не упала, – с досадой воскликнула Либби.
– Почему вы так странно идете? – спросил он, нахмурив брови. Легкий ветерок играл его выбившимися из аккуратной косички волосами. Либби недоумевала, неужели военным разрешено носить такую хипповую прическу. По-видимому, в армии не всегда были такие строгие порядки, как в ее время.
Вид у него обалденный. Да он заткнет за пояс любую голливудскую звезду!
– Иду? – переспросила она, подавляя безумное влечение, которое лишало ее дара речи.
– Да, словно у вас на ногах пудовые гири.
– Я боюсь запутаться в складках. Вы хоть представляете, какая под ними жарища?
Глаза у Фолка округлились, и двусмысленная улыбка заиграла на его полных губах. Издав короткий смешок, он тут же принялся кашлять, чтобы Либби ничего не заметила.
– Нет, не имею ни малейшего понятия.
Только сейчас до Либби дошло, что она брякнула. Какая же она дура, обругала себя девушка. Если она не будет следить за тем, что говорит, он снова может принять ее за проститутку.
– Пойдемте быстрее, – попросила она, мечтая спрятаться от нещадно палящего солнца.
– Как вам будет угодно, – согласился капитан, беря ее под руку, и направился к воротам форта.
Жар, исходивший от сильных пальцев Фолка, проникал через легкий материал ее платья. Либби не могла оторвать глаз от его квадратных ногтей, крупных суставов и золотистых волосиков на тыльной стороне ладони. И ее захлестнула волна чувственного желания. Она стала задыхаться.
– Разрешите… – начала была она и осеклась, пораженная внезапной догадкой. А что если ее новоявленная возбудимость объясняется воздействием космических сил на организм? Ведь никогда раньше она не испытывала ничего подобного ни к одному мужчине. Даже его ногти приводили ее в трепет.
– Я могу идти сама, – резко заявила она, раздосадованная тем, что с ней приключилось. Действительно, что же с ней произошло? Может, на нее влияет таинственное электрическое поле? Тогда понятно, почему ее нервы так напряжены.
– Как вам будет угодно, – повторил он с отсутствующим видом. Заметив, что ее нет рядом, он повернулся и спросил: – Вы идете?
Интересно, что он чувствует? Может, то же, что и она? А вдруг и он мечтает о том, чтобы ощутить вкус ее губ? Вряд ли. Поза неестественная, напряженная, спина прямая, словно аршин проглотил. Если бы не волосы – образец военной выправки! Наконец она решилась посмотреть ему в глаза, и ее мечты рассеялись как дым.
В его взгляде читались беспокойство и раздражение. Он крепко сжал губы, и их волнующая полнота тут же исчезла.
– Иду, иду, – прошептала она, усилием воли взяв себя в руки.
Электрическое поле, влияние космических сил! Кляча! Очевидно, она потеряла разум. И если ей нужны доказательства – пожалуйста. Она приняла все случившееся за факт. Разве нормальный человек поверит в такое?
Каких-нибудь десять часов назад она мчалась на своей машине к форту Пикенс в надежде сделать карьеру. А сейчас она повинуется мужчине, который давно умер, идет по плацу, который давно не существует, в расположение гарнизона, который поглотило время. Но самое странное, что все это представляется ей происходящим на самом деле.
Дома офицеров отделял от плаца деревянный забор. Солнечные лучи жарили незачехленные черные громады пушек, над которыми подымалось марево. Вдоль дороги тянулось кирпичное трехэтажное здание. Ба! Да этот дом она знает, как свои пять пальцев! У нее защемило в груди. Девушка резко остановилась.
– В чем дело, мисс Пфайфер?
Либби пристально вглядывалась в дом, в котором находились однодневные курсы фотографии. Помимо нескольких деталей, все было как в ее жизни. Но когда Либби прочла надпись на двери, у нее екнуло сердце. Это казармы. Действительно, давным-давно здесь размещались казармы, когда в форте стоял гарнизон. Не давным-давно, а сейчас, поправила себя девушка.
Ее злило, что она так влипла, ей хотелось кричать. Почему это должно было случиться именно с ней? С каким бы удовольствием она выплеснула бы в крике свою растерянность. Но рядом был Фолк, который не спускал с нее глаз, и надо было строго контролировать себя и постараться использовать такие его качества, как желание защитить и не дать в обиду слабого, тогда он, может быть, поможет, ей осуществить самое заветное желание – оказаться вновь на Пикенсе. Старый Патриот знает все. Если б она только могла…
– Мисс Пфайфер?
Либби перевела взгляд со старого здания на Фолка. Она заметила несколько капель пота у него на лбу и над верхней губой. Майский день обещал быть жарким. За сто лет погода не изменилась. Она, как и прежде, преподносила множество сюрпризов жителям северо-западной Флориды.
– Простите, вы что-то сказали? – Либби провела пальцем по влажным бровям.
– Давайте поторопимся. Полковник нас ждет.
– Да, конечно.
Они снова двинулись в путь. Либби старалась ничего не замечать вокруг. Во всяком случае не зацикливаться на различиях. Ведь так и свихнуться можно. Чем меньше думаешь, тем лучше.
Она понимала, что сделать это нелегко. Солдаты, одетые в голубую форму Федеральной армии, вытягивались по струнке и отдавали честь, когда они проходили мимо. Фолк отвечал на приветствия на ходу, не отставая от Либби ни на шаг.
Рядом с массивной дубовой дверью в дальнем углу холла стоял стол. При их приближении молодой человек в крошечных круглых очках вскочил из-за стола.
– Полковник Ленгдон у себя?
– Да, сэр, он ждет вас.
Мужчина с любопытством посмотрел на Либби. Фолк откашлялся. Сильные пальцы сжали локоть Либби, и он подтолкнул ее к открытой двери.
Пожилой мужчина с темным от загара лицом и седой как лунь встал, приветствуя их. Фолк отдал честь. Полковник ответил на приветствие и предложил им сесть.
– Вижу, вы без хлопот доставили нашу маленькую нарушительницу?
– Да, сэр, – ответил Фолк, подталкивая Либби к креслу перед столом полковника.
– Проходите, садитесь, мисс… – Либби не успела открыть рот, как капитан назвал ее имя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30


А-П

П-Я