https://wodolei.ru/catalog/sistemy_sliva/sifon-dlya-rakoviny/ploskie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- А можно и иначе. Видите ли, я потерпел поражение. Можно сразить восемь демонов - и узнать, что Идзанами не хочет уходить. Это было горько.
Инспектор кивнул. Это тоже было знакомо. За что-то имеет смысл убивать людей и демонов, а за что-то - уже нет.
– Кажется, меня ожидает еще одна горечь, - усмехнулся инженер. - Я хотел предложить вам то, что имею сам и чем дорожу больше всего. Но чувствую, это будет бесполезно.
– Мне больно вас огорчать, - с искренним сожалением сказал инспектор.
– Но ведь вы даже не знаете, что я предлагаю. Христианство - это совсем не то, что думает простонародье, одураченное чиновниками былых времен. Или… дело в законе?97
– Я достаточно много видел, чтобы высоко оценить ваше учение. И дело не в законе, - инспектор потер распухающую челюсть. - Я вижу, вы искренне предлагаете мне самое лучшее, что у вас есть. Но взамен, кажется, нужно отдать единственное, что есть у меня.
– Но что есть у вас? Простите, если я обижу вас, но мне показалось - вы поступитесь всем, если потребует ситуация.
– Верно, - инспектор улыбнулся. - А вы - не можете как я. И не в последнюю очередь - из-за того, кого зовете своим господином.
Объяснять соседу, что именно эту невозможность он ценит едва ли не вровень со всем остальным, инженер не стал. Он слукавил немного, сказав "всем" вместо "почти всем" - а инспектор не стал спорить и даже подыграл. Видно, не хотел, чтобы инженер знал, где граница, за которую не ступит волк. Сайто ведь обдумывал возможность сделаться юрэем, и довольно ясно об этом сказал. И вместе с тем - отбросил ее. Не сразу, как инженер, не при одной только тени этой мысли, совсем по другим соображениям - но все же отбросил. Испугался, как он выразился, хотя не было в этом ничего, что инженер мог опознать как страх. Ну или как то, что обычно называется страхом. Испугался за свою и чужую свободу.
Платформа катилась под уклон, чуть подскакивая на стыках. Кругом теснились люди - солдаты, надсмотрщики, рабочие - те, кого примет и, не жуя, проглотит быстро растущий меняющийся Токио. Асахина помечтал о том, как вернется сегодня домой - и Аки порадуется, что он жив, погрустит над его ранами. Сменит повязки, они сядут ужинать - и завтра на работу он не пойдет по болезни, но валяться особенно много не будет, а лучше вызовет Ояму с бумагами и займется составлением докладной, а потом сделает для Сэйити и Каны воздушного змея. И нужно будет брать в долг на новый мундир - инженер начал перебирать в памяти знакомых, у которых можно разжиться деньгами. Интересно, как выглядит жена господина инспектора? Кто с этим уживется?
– Ваша супруга, должно быть, сама Каннон98, - сказал он.
– Да нет. Она просто из хорошей семьи. И кое-какие вещи ей… несколько надоели. А со мной ей спокойно.
…Дорога петляла по ущелью, и сверху поезд казался игрушечным, а двигался - еле-еле. Если бы тот, кто следил за ним из леса на горе, был тем, за кого он себя выдавал эти долгие века, - он, конечно, тряхнул бы горы и обрушил на поезд обвал, снес железную дорогу селевым потоком, уничтожил и виновников, и свидетелей своего поражения.
Но он не мог тряхнуть горами. Не мог даже выдать себя за горного бога перед людьми - так его изуродовал тот, кого впустил через себя в мир негодяй Тэнкен.
Ничего. Он умел ждать - он ждал во времена Минамото, Асикага, Токугава99, - и момент всегда приходил. Потому что люди слабы, а главное - смертны.
Черно-белый дым паровоза тянулся к небу - слабы и смертны, но живы, покуда живы.
Примечания
1. Синсэнгуми - особый отряд по поддержанию порядка в Киото в 1864-1868 гг.
2. Ирори - открытый очаг в центре японского деревенского дома.
3. Тэнгу, досл. "небесный пес" - адаптированный японской культурой персонаж китайского фольклора, носатый лесной дух, владеющий магией огня.
4. Мибу-ро - сокращенное название "Мибу-росингуми", прежнего названия подразделения, переименованного впоследствии в Синсэнгуми. Названо по месту расквартирования, пригороду Киото Мибу.
5. Рокуро-куби - чудовище. Днем имеет облик обычного человека, а ночью голова покидает тело и летает в поисках добычи. Если украсть тело, голова не может найти его и какое-то время спустя умирает.
6. Харада Саноскэ - годы рождения и смерти неизвестны. Вел беспорядочную полукриминальную жизнь, пока не был принят в Синсэнгуми, где стал командиром звена. В отличие от прочих бойцов, мечников, Харада был копейщиком. Пропал без вести в 1867 году.
7. Ямадзаки Сусуму - начальник разведки Синсэнгуми.
8. Патриоты (японское название - "Исин Сиси", "Люди благородной цели") - нестойкое и пестрое объединение японских монархистов-националистов, политической целью которых было свержение сёгуната Токугава и изгнание иностранцев из Японии. Тёсю - провинция, знать которой находилась в наиболее острой оппозиции к сёгунату. Её название стало обобщением для всех оппозиционеров.
9. Момохики - узкие штаны, рабочая одежда крестьян и бедных горожан.
10. "Второй командир", звание Хидзикаты Тосидзо, прозванного за жестокость "демоном Синсэнгуми".
11. Яманами Кэйскэ - второй заместитель командира Синсэнгуми. Был приговорен к сэппуку за нарушение кодекса отряда в 1865 году.
12. Сайто Хадзимэ, он же Ямагути Хадзимэ - один из двух выживших командиров Синсэнгуми (вторым был Нагакура Синпати).
13. Бог/богиня риса и благоденствия, покровительница старой столицы.
14. Белая лиса-обротень - гонец и помощница Инари.
15. Дайкан - буддистское божество, чей культ в Японии слился с культом Инари.
16. Кацура Когоро, он же Кидо Коин, он же Кидо Такаёси - (1833-1877) - государственный деятель периода Мэйдзи. Вместе с Окубо Тосимити и Сайго Такамори фактически создал новую Японию. В бытность свою мятежником прославился как "исчезающий Кацура" - за потрясающую способность просачиваться сквозь любые заслоны и избегать любых засад.
17. Окита Содзи, командир первой секции, лучший боец Синсэнгуми, уже в 15 лет был признан мастером меча и стал инструктором школы. Умер в 1868 году от туберкулеза.
18. В японской мифологии - злой дух-людоед.
19. Длинные брюки очень просторного покроя.
20. Кимоно с "маленьким", то есть узким рукавом, обычно мужское.
21. Плетеные из соломы сандалии.
22. Старший брат - достаточно распространенный в Японии способ обращения ребенка к юноше.
23. Придворный титул - старший советник министра.
24. Нижнее кимоно.
25. Ман - десять тысяч. В Японии десятки тысяч выделены в особый разряд чисел.
26. Бакуфу - так называемый "совет военной палатки", правительство сёгуна.
27. Сакамото Рёма (1835-1867) - ронин из провинции Тоса, один из лидеров мятежа против режима бакуфу. Создал торгово-промышленную компанию "Кайентай", впоследствии ставшую концерном "Мицубиси". Много сделал для развития японского военно-морского флота. Был убит в 1867 году, как раз тогда, когда ему удалось заставить все стороны конфликта сесть за стол переговоров. В его смерти обвиняли сначала Сайто Хадзимэ, командира третьей секции Синсэнгуми.
28. Кварталы развлечений в Киото.
29. Кондо Исами - сын фермера из Тама, усыновлен самурайской семьей. Руководитель фехтовальной школы Тэннен-рисин-рю, сменил Серизаву Камо на посту лидера "Ронинов из Мибу" и переименовал соединение в "Синсэнгуми". С 1864 по 1869 годы "Синсэнгуми" оставалось самым дисциплинированным и боеспособным подразделением на службе сёгуната. В 1968 году был схвачен и казнен сторонниками императора.
30. Хитоцубаси Кэйки - будущий пятнадцатый и последний сёгун династии Токугава.
31. Во время сёгуната страна была разделена на "ханы" - провинции, возглавляемые князьями из знатных родов. Мито, как и Сацума, была провинцией с высоким процентом самурайского населения - и вследствие этого очень бедной и очень консервативной.
32. Сяку - мера длины, примерно 30 см.
33. По японским верованиям, у бродячих покойников ног нет, ниже колен - туман.
34. Ками - божество, дух-покровитель.
35. Тамадама - детская игрушка: похожая на молоток крестовина, к которой привязан просверленный шарик. Смысл игры - в том, чтобы броском насаживать шарик на острые концы крестовины или укладывать на тупой конец в ритме считалочки.
36. Кусуноки Масасигэ - (?-1336) - почитаемый в Японии полководец, один из самых деятельных участников Реставрации Кэмму (1333-1336). В 1335 г. генерал Асикага Такаудзи предал императора, чтобы стать сёгуном. Масасигэ остался верен императору. Войска Масасигэ проиграли бой армии Асикага. Масасигэ и его брат Масасуэ поклялись возродиться еще семь раз, чтобы убивать государевых врагов, и совершили самоубийство. В традиции - воплощение верности.
37. Кисо-но Ёсинака, иначе Минамото Ёсинака (1154-1184) - один из военачальников, возглавлявших армию в войне против дома Тайра, положившей начало правлению бакуфу (сёгунат) в Японии. Убит по приказу родича - Минамото Ёритомо. В традиции - воплощение дурного своеволия.
38. Окубо Тосимити (1830-1878) - один из лидеров Реставрации Мэйдзи, впоследствии - министр финансов и автор земельной реформы 1872-1881 гг., а также автор указа о запрещении ношения мечей и отмены официального деления на сословия. Затем - министр внутренних дел. 14 мая 1878 г. Окубо был убит - официально шестью самураями из Сацума, мстившими за Сайго Такамори (см.)
39. Такамори Сайго (1827-1877) - один из ярчайших лидеров Реставрации Мэйдзи, впоследствии - военный министр нового правительства. В 1873 году разошелся со старыми товарищами во взглядах и ушел в отставку. В 1877 году в провинции Сацума вспыхнуло восстание против нового правительства, лидеры которого были в большинстве своем старыми друзьями и вассалами Такамори. Считая невозможным для себя их бросить, Такамори почти против воли возглавил это безнадежное дело. Раненый при осаде Кагосима, покончил с собой. Несмотря на то, что он был мятежником, уже в 1891 году ему посмертно вернули все регалии, наградили высоким придворным рангом и поставили памятник в парке Уэно.
40. Имеется в виду созданная Рёмой компания "Кайентай" и провинция Тёсю, откуда начался мятеж против сёгуната.
41. Один из лидеров Исин Сиси провинции Тёсю, создатель первой внесословной армии. Фактически гражданская война 1868 года началась, когда Исин Сиси под его командованием при помощи корабельной артиллерии взяли город-крепость Хаги, до той поры считавшийся неприступным.
42. В ходе войны сторонников сёгуната с новым правительством часть армии сёгуната отступила в провинцию Айзу, сохранившую верность Токугава. Кампания там была крайне жестокой и сопровождалась большими жертвами среди гражданского населения.
42. На острове Эдзо, ныне Хоккайдо, располагался последний очаг сопротивления новому режиму ("республика Эдзо"), возглавляемый Эномото Такэаки (впоследствии - командующим военно-морских сил Японии) и Тосидзо Хидзикатой. Хидзиката погиб на Хоккайдо от шальной пули.
43. Хитокири - от слов "хито", "человек" и "киру" - "резать, рубить", то есть, "головорез". Так называли политических террористов, убивавших чиновников сёгуната.
44. "Наука Мито" (митогаку) - философская школа, развивающая идеологию японского национализма и изоляционизма.
45. Тэнкен - "небесный меч". Большинство хитокири было известно под прозвищами.
46. "Нижний город", район ремесленников и торговцев в старом Токио.
47. Число "четыре" по-японски произносится как "си", что созвучно слову "смерть", и оттого считается несчастливым. По возможности японцы избегают его или произносят другую форму - "йон".
48. Синий с белым - цвета формы Синсэнгуми.
49. Богиня милосердия.
50. Бог правосудия.
51. Меч для пешего боя.
52. Маленькая прихожая, где принято снимать и оставлять обувь.
53. Токонома - открытая ниша для цветов, свитков и других украшений. Дзабутон - подушка для сидения. Место перед токонома - для почетных гостей.
54. У нас такой чай зовут черным.
55. Свиток с картиной или каллиграфической надписью - традиционное украшение дома.
56. Дансу - комод с выдвижными ящиками. Осирэ - закрывающаяся стенная ниша, куда прячут на день постель.
57. Кукла, изображающая божество буддийского пантеона, напоминает неваляшку с пустыми глазницами. Кукла считается чем-то вроде хранителя семьи или человека, в Новый Год принято загадывать желание и пририсовывать Даруме один глаз. В случае выполнения просьбы рисуют и второй глаз, если желание не исполнено, Даруму бросают в новогодний костер.
58. Внутренние раздвижные перегородки, в традиционном японском доме используются вместо дверей.
59. Традиционная вежливая формула.
60. Шитые носки с отдельным большим пальцем, надеваемые под сандалии.
61. Сяку - 30,3 см, кэн - 6 сяку, 1,81 м. Кин - 600 г, кан - 3,75 кг.
62. Эта - каста неприкасаемых, живущих отдельно. До Реставрации Мэйдзи находились вне сословной системы и даже не считались людьми. Де-юре указ 1871 года уравнял их в правах с остальными сословиями, де-факто дискриминация продолжалась вплоть до недавнего времени.
63. Дзё - 3,03 м.
64. Моммэ - 3,75 г.
65. Маленькая жаровня-грелка, заменившая в городских домах центральный очаг.
66. То - около 18 литров.
67. Онсэн - горячий источник.
68. Повелитель мертвых в китайском пантеоне.
69. Японская ванна. От европейской отличается тем, что представляет собой бочку, где сидят, а не лежат.
70. Сун - 3,03 см.
71. "Защитный мешочек" - как правило, внутрь кладется записка с заклинание.
72. Комические интермедии театра Но. Дословно означает "обезьянье веселье".
73. Тонко нарезанная говядина, которую подают к столу сырой и лишь слегка приваривают в стоящем тут же котелке.
74. Бамбуковая флейта.
75. Югэн - суть, скрытая красота - эстетическая концепция искусства Но.
76. Утики - кимоно на подкладке, надеваемое под верхнее, узорное кимоно - уваги. Хитоэ - легкая накидка без подкладки. Ути-бакама - широкие нижние брюки.
77. Каригина - накидка в придворном костюме.
78. "Ямагути" означает "рот горы", "вход в гору" - то есть, пещеру.
79. Ёсида Сёин (1830-1859) - самурай хана Тёсю, философ, военный теоретик, один из идеологов "нового монархизма". Основал частное учебное заведение "Сёка Сондзюку", из которого вышли многие известные впоследствии деятели антисёгунского движения. В 1859 году был казнен за участие в подготовке покушени на первого министра.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23


А-П

П-Я