раковина с тумбой дешево 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ри на всякий случай поскребла когтем по бревну – вдруг услышат. И как ни странно, её действительно услышали. За дверью послышался шорох.
– Кто… кто здесь?… – хриплый шёпот едва не заставил Ри откусить собственный хвост. Перепуганная вэйта отпрянула от двери.
– Вы пленник? – прошептала она, дрожа от страха. Шорох за дверью утих.
– Твой… твой голос… – незнакомец в клетке тяжело дышал. – Кто ты? Кто?
– Моё имя Ри, я служу барону Милтону, – вэйта несколько оправилась. – Господин, вы не волнуйтесь, я сегодня же расскажу барону о демонопоклонниках, вас спасут!
– Нет! – голос за дверью захрипел от волнения. – Нет, девочка, не делай этого! Ри от удивления раскрыла пасть.
– Почему, господин?! Незнакомец хрипло дышал.
– Подойди, пожалуйста. Я слеп, мне выжгли глаза… Разреши… разреши дотронуться до тебя…
Ри, дрожа, приблизилась. Когда из щели показалась иссохшая рука, покрытая тёмно-серой чешуёй, юная вэйта едва не потеряла сознание.
– Вы… вы вэйтар?… – прошептала она, не веря. Незнакомец осторожно коснулся шеи Ри, нежно провёл пальцами по голове.
– Небо… – голос задрожал. – светлое небо, ты и правда девочка… Ри, дитя, как ты здесь оказалась?
Едва не плача, сбиваясь на каждом слове, вэйта рассказала. Пленник хрипло дышал, рука сильно дрожала.
– Господин… – сама не зная почему, Ри нежно лизнула иссохшую ладонь – За что вас ослепили? Пленник убрал руку обратно.
– Ри, дитя моё… Беги отсюда, пока не поздно. И во имя всех богов, больше не приближайся к этому месту!
– Нет! – оба сердца Ри трепетали от волнения. – Никогда! Я не оставлю вас!
– Мне уже не помочь… – прошептал пленник. – Я слеп. Но ты, ты не должна попасть в их лапы, ни в коем случае!
– Я не уйду! – упрямо ответила Ри. Незнакомец хрипло вздохнул.
– Дитя моё, выслушай, что я скажу. Много лет я служил королю шпионом, я выполнял самые рискованные задания и не раз спасал королевство от войн и переворотов. Два года назад король поручил мне очень сложную миссию: выкрасть у некроманта Ажхана Дрэкхана магический артефакт, который мог привести весь мир к гибели. Я справился, Ри, я выкрал талисман и надёжно спрятал. Но на обратном пути меня изловили слуги Ажхана и доставили хозяину. В голосе пленника зазвучали стальные нотки.
– Уже два года меня пытают, желая вызнать, где спрятан артефакт. До сих пор я держался, но если они увидят тебя, то поймают и станут мучить, чтобы заставить меня раскрыть тайну. Именем короля приказываю, Ри – немедленно беги и забудь сюда дорогу! Юная вэйта не замечала, как по лицу текут слёзы.
– Я… я приведу людей, они спасут…
– Нет, дитя, – мягко ответил узник – Ажхан не просто так выбрал этот монастырь местом моего заключения. Барон Франк Милтон тайно поддерживает некроманта, в его землях есть несколько чёрных алтарей. Если расскажешь обо мне – погибнешь. Ри замотала головой.
– Я не могу… не могу вас бросить!
– Ты уже помогла мне, Ри, – тихо ответил пленный вэйтар. – Впервые за много лет я встретил сородича. Спасибо, дитя моё. Сейчас беги; я не вынесу мысли о твоей гибели.
Всхлипнув, юная вэйта облизнула слёзы и решительно огляделась. Бросать несчастного пленника в этом жутком месте она не собиралась.
– Я вернусь, – шепнула Ри. Узник за дверью вздрогнул.
– Нет, девочка, не смей!
Ри уже не слушала его. Стремительно пробежав обратно, она бесшумно взлетела на третий этаж сруба, оттуда на чердак, выбралась из окна и молниеноносно пересекла двор. Стена задержала её ненадолго.
– Дик! – дрожащая от возбуждения вэйта метнулась за дерево, где прятались дети. – Дик, здесь живут демонопоклонники! Мальчики побледнели.
– Пресвятая дева Тикава… – Зак отпрянул. – Бежим!
– Стойте! – прошипела Ри. Испугнанный Дик оглянулся. – Слушайте меня! Здесь, в подземелье, томится рыцарь короля! – она коротко рассказала об узнике, не упомянув, что тот был вэйтаром. К концу рассказа мальчишки смотрели на Ри с восхищением и недоверием.
– Храбрая ты… – с уважением шепнул Дик. – Но как спасти рыцаря? Если господин барон и вправду служит силам Тьмы, мы обречены…
– Слушайте, – Ри оглядела детей. – Ты сын кузнеца, не так ли? Один из мальчиков испуганно кивнул.
– Вот что надо сделать, – юная вэйта ткнула пальцем ему в грудь. – Завтра, в это же время, встречаемся здесь. Ты должен будешь забрать у отца все ключи, которые есть в кузне, маленький напильник и клещи. Дик! – Ри повернулась, – найди длинную верёвку, рыцарь ослабел и не сможет перелезть стену. Кто достанет лошадь или мула? Дети переглянулись.
– У матери есть осёл… – неуверенно протянул один из них.
– Отлично! – Ри дёрнула хвостом. – Помните, мы спасаем рыцаря короля. Нас наградят, возможно вас возьмут учениками в войско! Дик недоверчиво улыбнулся.
– Ну, дела… Юная вэйта внезапно схватила его за рукав.
– Дик, если кто-нибудь из взрослых узнает, мы все погибнем, – сказала она тихо. – Возможно, слуги некроманта даже сожгут деревню! Никому ни звука! Бледные мальчики переглядывались. Ри, отпустив Дика, повернулась к остальным.
– Сейчас идите. Я должна найти место, где мы спрячем рыцаря, пока к нему не вернуться силы. Зак неуверенно огляделся.
– Ри, ты уверена что это сработает?
– Уверена, – отрезала вэйта. – Будете молчать – никто даже не узнает, что вы ходили к монастырю. Смотреть за рыцарем буду я сама. Всё, бегите!
Проводив мальчишек долгим взглядом, Ри глубоко вздохнула и метнулась в лес. От волнения и интенсивных движений она хорошо согрелась.
3
На закате к колодцу пришёл только Дик. Ри, которая нервно бегала взад-вперёд по мосту, встретила мальчика рассерженным шипением.
– Где остальные?!
– Они не придут, – хмуро ответил Дик. – Испугались. Он сбросил с плеча холщовую сумку.
– Но верёвку и инструменты я принёс. Юная вэйта стиснула пальцы.
– Трусы… Трусы!
– А чего ты хотела? – огрызнулся Дик. – Мы, поди, не герои. Скажи спасибо, что хоть я пришёл. Ри глубоко вздохнула.
– Верно. Прости, Дик.
– Ничего… Ну, пошли?
– Пошли!
До монастыря добрались уже в полумраке. Последние лучи солнца гасли один за другим, сильный ветер раскачивал деревья, мрачная громада монастыря казалась чёрным замком Властелина Тьмы. Даже Ри было не по себе, Дик же просто дрожал.
– Слышь… – мальчик неуверенно дёрнул вэйту за хвост. – Может, не надо?
Ри сузила глаза.
– Два года несчастный рыцарь томится в плену, его пытают и мучают – а ты хочешь повернуть обратно?
– Ну не герой я… – в отчаянии отозвался парень.
– Героями не рождаются, – сухо сказала вэйта. – Давай инструменты.
Холщовая сумка едва не опрокинула Ри. Вэйтары не отличались физической силой, и то что Дик полагал cлегка тяжёлым, для юной вэйты было почти неподъёмным грузом. С таким балластом нечего было и думать о подъёме на стену.
Ри закусила губу. Немного подумав, она развязала мешок, вытащила оттуда верёвку и привязала её к сумке. Дик молча наблюдал.
– А ты замок открыть сумеешь? – спросил он с сомнением.
– Постараюсь! – огрызнулась Ри. Она злилась на собственную слабость. – Дождись меня. Дик нахмурился.
– Ящерица, если уж я пришёл, то не брошу.
– Спасибо… – зажав конец верёвки в зубах, вэйта стремительно взлетела на стену. Огляделась, принюхалась. Вроде, всё тихо…
Чтобы втащить мешок с инструментами на стену и тихо опустить в монастырский двор, Ри потребовалась вся её воля. Отдышавшись, вэйта подтащила сумку к срубу, забралась на чердак и, напрягая последние силы, затащила инструменты наверх. От перенапряжения ей пришлось раскрыть пасть и несколько минут глубоко дышать, высунув язык.
Немного отдохнув, Ри вытащила из мешка связку ключей – Дик, умница, сообразил завернуть их в войлок – и прокралась к лестнице. Около минуты неподвижно лежала, прислушиваясь к звукам.
Не услышав ничего подозрительного, Ри скользнула в коридор третьего этажа. Подкралась к последней двери – оттуда доносился богатыский храп. Юная вэйта облегчённо вздохнула.
На втором этаже она не задержалась, сразу юркнула на первый. Здесь ничего не изменилось со вчерашнего дня, только добавился свежий человеческий запах. Ри с опаской подкралась к дыре в полу.
Не заметив ничего подозрительного, вэйта решилась и скользнула в подвал; здесь пахло кровью и чем-то непонятным. Ри зажмурилась, сообразив, что сегодня несчастного узника вновь пытали. Подбежала к двери. Изнутри не доносилось ни звука.
– Господин… – шёпотом позвала вэйта. – Я вернулась, господин!
– Так я и знал, – довольно ответил кто-то за спиной Ри.
На миг ящерке показалось, что оба её сердца сейчас выскочат из груди. Судорожно сглотнув, она обернулась и прижалась к стене. На Ри смотрел чудовищно уродливый человек.
Ростом он не превышал четырёх футов, но был до того широкоплеч, что казался квадратным. На спине имелся большой горб, лицо было перекошено влево и изуродовано страшным шрамом. Будто этого мало, горбун был начисто лишён ушей, а нос, когда-то сломанный, зажил неправильно и остался вздёрнут, как у свиньи. Более отвратительного и страшного урода Ри не видела за всю жизнь.
– Я… я… – вэйта вжалась в стену.
– Воровка, – спокойно ответил горбун. Голос у него оказался низким и хриплым. – Когда я вчера заметил открытую щеколду, сразу решил подкараулить вора…
Внезапно он бросился на Ри. Юная вэйта взвизгнула от страха и моментально взлетела на потолок, застыв прямо над головой горбуна. Тот ошарашенно почесал в затылке.
– Мать твою… А ну спускайся! Ри в отчаянии замотала головой.
– Спускайся, по-хорошему говорю, – предупредил горбун.
– Нет!
– Как знаешь… – человек снял с пояса короткий кинжал. – Считаю до трёх, потом проткну как курицу.
В качестве доказательства он подкинул нож и поймал за лезвие профессиональным движением убийцы. У Ри потемнело в глазах.
– Раз.
«Что делать?!!»
– Два… – горбун прищурился, пальцы на лезвии чуть побелели. «Сейчас бросит!» – в ужасе поняла Ри.
– Три!
Завизжав от страха, вэйта отцепилась от потолка и рухнула прямо на голову горбуну. С мужеством, рождённым отчаянием, она вцепилась тому в лицо всеми коготками и хвостом ударила в пах. Горбун завопил.
– Ах ты гадина!!! – сильные руки моментально оторвали Ри и вздёрнули в воздух. Ящерка беспомощно извивалась, не в силах освободиться.
– Ты… меня… до крови!!! – горбун взревел. Стальные пальцы сдавили горло Ри, от боли она захрипела и, уже теряя сознание, хлестнула убийцу хвостом. Острый кончик попал ему в глаз.
Горбун с мучительным воплем схватился за лицо и упал на колени. Юная вэйта рухнула рядом; от боли и страха она почти потеряла рассудок, мир вращался перед глазами. Ри помнила лишь одно: сейчас убийца опомнится и добъёт свою жертву.
Рука перепуганной ящерки наткнулась на нож, который уронил горбун. Прежде чем вэйта поняла, что собирается сделать, инстинкты сработали сами: Ри взмахнула ножом и по рукоятку вогнала его в шею убийцы. Тот с хрипом повалился на пол.
«Мёртв…» – ещё успела подумать ящерка. Но тут шок, страх и боль навалились на неё разом, и Ри упала рядом с телом горбуна, потеряв сознание от пережитого потрясения.
***
Придя в себя, измученная вэйта отползла от трупа и её вырвало. Потом ещё раз. Ноги и руки тряслись, стоять Ри не могла. При взгляде на тело убитого ею человека, стало так плохо, что Ри едва вновь не потеряла сознание.
Несколько минут потребовалось ей, чтобы справиться с шоком. Наконец, собрав всю волю, Ри подползла к мертвецу и отцепила с его пояса связку ключей. Зажмурившись, заставила себя встать.
– Ты… ты… сам виноват… – голос дрожал. Постояв у стены, чтобы головная боль немного отпустила, Ри проковыляла к двери в камеру и, с третьей попытки, сумела попасть ключом в замок. Тот открылся моментально и беззвучно.
– Го… господин… – Ри пришлось ухватиться за стену, чтобы не упасть от слабости. – Я… вернулась…
Что-то тёмное, связанное по рукам и ногам, дёрнулось на куче соломы в дальнем углу клетки. Юная вэйта закусила губу.
– Сейчас помогу… Шатаясь, Ри подошла к узнику и рухнула на колени. От ужаса у неё потемнело в глазах.
Пленный вэйтар был не просто изувечен. На нём буквально не осталось живого места; шрамы и отметины ожогов покрывали всё тело плотной сеткой, на месте глаз зияли две воспалённые раны, хвост был рассечён почти до середины, чешуя на боках и груди свисала рваными лоскутами. Что творилось ниже, Ри просто боялась смотреть.
– Господин… – едва не плача, вэйта вытащила кляп из пасти пленника. – Как вы, господин?
– Зачем ты вернулась?!
Узник задыхался. Ри с большим трудом удалось развязать верёвку, которой тот был связан, и дрожащие руки легли на окровавленные плечи юной вэйты.
– Зачем ты вернулась, храбрая моя девочка, зачем?
– Я не могла иначе, – Ри облизнула слёзы. Пленник встал, опираясь о стену. Юная вэйта собрала все силы и протянула ему руку.
– Пойдёмте. Всё готово для побега. Дрожащие пальцы прошлись по лицу Ри.
– Ты плачешь, дитя моё?
– Я… – Ри отвернулась. – Я… только что… убила человека!
– Ты защищалась, – ласково ответил узник. – Не плачь, Ри, не плачь. Юная вэйта всхлипнула и облизнула слёзы языком.
– Торопитесь, господин. Крики мог услышать второй человек.
– Этот подвал поглощает любые крики, – глухо ответил узник. Ри содрогнулась.
Чтобы добраться до чердака, им потребовалось почти полчаса. Потом Ри, собрав всё мужество, вернулась в подвал и подобрала связку ключей Дика – она не могла подвести товарища. Пока вэйта отдыхала, пленник ощупывал брёвна.
– Сейчас я спущу вас на верёвке, господин, – сказала Ри, отдышавшись. Узник вздрогнул.
– Почему ты зовёшь меня господином? Юная вэйта смутилась.
– Привыкла… Я всех так зову.
– Моё имя Алазар, – сказал пленник. – И в благодарность за спасение, дитя моё, это я должен звать тебя госпожой.
Окончательно смутившись, Ри подошла к окну и осторожно выглянула. К её изумлению, ночь только начиналась – приключение отняло не более часа. Всё было тихо и спокойно.
Первым вниз отправился мешок с инструментами. Затем, передохнув пару минут, Ри напрягла все силы и спустила Алазара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я