https://wodolei.ru/catalog/sushiteli/Sunerzha/bogema/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– А вот ты меня не узнала. Я Пол, Пол Митчелл.
– Трейлеры…
– Значит, ты все же вспомнила?
– Нет… Просто мистер Симпсон, поверенный бабушки, сказал мне, что вы вели переговоры о покупке земли…
– Да, верно. Но я огорчен, что ты меня не помнишь. Наверное, тщеславие. Конечно, я уже не тот тощий парнишка, но в остальном, мне думается, не слишком изменился.
Он ухмыльнулся, но не мог скрыть своего огорчения. Пол Митчелл явно не привык, чтобы особы женского пола забывали его.
Мы пошли по направлению к дому. Мне было бы легче, если бы он просто взял меня за руку, но он настоял на том, чтобы обхватить меня за талию. Я оказалась так близко к нему, что ощущала тепло его тела и запах лосьона после бритья.
– Я сразу тебя узнал, знаешь ли… – Он еще не справился с обидой. – Ты, конечно, здорово изменилась, но семейные черты обозначились резче.
– Семейные черты?
– Да, несмотря на разницу в росте, ты вполне сошла бы за сестру Сары.
– Сары… – повторила я еле слышным шепотом.
Все закрутилось слишком быстро. Пол Митчелл не мог знать, что я еще вчера ничего не помнила о своей кузине, равно как и людях и событиях первых семи лет моей жизни. Я решила не говорить ему. Я уверяла себя, будто делаю это из-за того, что все слишком сложно, что я не хочу выглядеть в его глазах дурочкой. Но на самом деле мною руководил глубинный инстинкт самосохранения. Нечто ужасное произошло здесь в прошлом, и, пока я не вспомню, что именно, мне следует быть осторожной.
С другой стороны, мне пришло в голову, что Митчелл будет говорить более свободно и я смогу узнать больше, если он поверит, будто моя забывчивость – лишь результат пятнадцати прошедших лет.
Он некоторое время молчал, и я в конце концов решила спросить:
– Вы все еще видитесь с Сарой?
– Куда же мне деться? – Он смеялся, а яразозлилась. Из его ответа стало ясно, что Сара все еще живет в Ситонклиффе. Однако мне не хотелось, чтобы он догадался, что я об этом не знала. К счастью, Митчелл не заметил моего замешательства и продолжил: – Не понимаю почему, но я разрешил ей поселиться в лучшем из моих трейлеров, после того как твоя бабка вышвырнула ее вон.
– Вышвырнула ее вон?
– А ты разве не знала?
Мое изумление было настолько неподдельным, что отрицать смысла уже не было.
– Нет. А что она сделала?
– Я не уверен… Сначала старушка вроде была рада, что Сара вернулась из Испании. Ей, видно, надоело бродить по огромному дому в одиночестве. Но несмотря на весь свой ум, Сара, очевидно, пошла не с той карты… – Он явно колебался. Я заметила, что он старается не встречаться со мной взглядом. – Ну ты понимаешь, что я имею в виду. У Сары не было ни гроша, а Дирдре отказалась дать дочери приют. Ей некуда было податься. Ты же не станешь отрицать, что Дюн-Хаус – замечательный дом, к тому же твоя бабушка…
– Была богатой.
– Вообще-то да… Ты же помнишь, насколько очаровательной может быть твоя кузина. Глупо, что она сама же все и испортила. Она могла бы жить припеваючи, а не ждать очередного чека от службы социальной помощи, обретаясь в одном из моих трейлеров. – Он заметил мое удивление, но пришел к неверному выводу. – Нет, я не хочу сказать, что моя стоянка – трущобы. Совсем нет. Трейлеры – последнее слово в смысле удобств, но ведь это все равно не то, правда?
Я решила кое-что выяснить.
– Пол, я удивилась, поскольку ничего не знала о ссоре.
Он некоторое время смотрел на меня, причем его свободная улыбка уступила место некоторой настороженности.
– Сара рассказывала мне, что ты с ней и ее матерью не общалась с той поры, как вы с отцом уехали. Меня это не удиаляет, особенно в связи со скандалом, учиненным Дирдре, и после… Но я полагал, что бабушка рассказывала тебе о ссоре с Сарой в своих письмах.
– Нет.
Он оказался умнее меня. Я ответила коротко, но по брошенному на меня взгляду поняла: он уже сообразил, что мы с бабушкой вообще не переписывались. И у меня появилось нехорошее предчувствие, что это очень важно.
Не пытается ли он меня обмануть? Знает ли, что мне ничего неизвестно о том, что происходило в Ситонклиффе последние четырнадцать лет, и ищет этому подтверждение, или он не уверен и пытается что-то разузнать, как и я?
Что мне удалось узнать? Что Сара жила в Испании… Что ее мать не приняла ее под свой кров. А ведь они всегда были так близки…
Он упомянул о скандале, вызванном тетей Дирдре… Странно. Я ведь только что вспомнила, что в тюрьму попал дядя Раймонд…
Я так старалась не показать своей неосведомленности, что не обратила большого внимания на явную сдержанность Пола. Только потом я сообразила, что он вел себя так, будто ему есть чего опасаться…
– Ну вот, пришли. – Мы остановились у калитки. – Хочешь, чтобы я вошел с тобой в дом?
– Гмм.
– Я спросил, хочешь ли ты… Ради Бога, чего ты так на меня уставилась?
– Пол… что ты делал на той дороге?
– Ты о чем? Что ты хочешь сказать?
– Я хочу сказать, как так вышло, что ты оказался там именно тогда…
– Так это же просто везение!
– Да, но что ты там делал?
– Я что, уже и погулять не могу? Многие гуляют, особенно по утрам.
Он ухмыльнулся, но я не дала ему сбить себя с мысли.
– Гуляешь каждое утро?
– Как правило. Даже если погода не так хороша, как сегодня. Собакам наплевать на погоду.
– Собакам?
Пол засмеялся.
– Вернее, одной собаке – Бенджи.
Я не успела задать ему следующий вопрос, как он перешел через дорогу, встал над обрывом и прринялся оглядывать пляж. Затем он пронзительно свистнул и подождал, глядя в сторону городка. Через несколько секунд трава раздвинулась, и появился стройный, золотистой масти пес.
– Вот и Бенджи. Хороший мальчик!
Собака кинулась к хозяину, и он, наклонившись, потрепал ее по голове. Между ними явно были хорошие отношения. Пол выпрямился и заметил, что я не свожу с него взгляда.
– Бенджи молод, у него вдвое больше энергии, чем у меня, хотя я тоже в неплохой форме. Иногда я отпускаю его на пляж одного, там се6вернее есть ступеньки в скалах. Я же иду верхом. Потом зову его, когда пора возвращаться.
Мы не сводили друг с друга глаз. Трудно было ему не верить, вот же она, собака, живое доказательство того, что он говорит правду. И все же… Несколькими секундами ранее я неожиданно вспомнила тот момент на краю обрыва, когда я не знала, враг или друг стоит надо мной.
Весь ужас пережитого вновь нахлынул на меня. Хотел Митчелл причинить мне вред или нет, я не могла решить, но кто-то явно хотел, и у меня закралось подозрение, что Пол знает, кто именно. Я повернулась и направилась к дому.
– Бетани, мы еще увидимся?
– Да, вероятно, – бросила я через плечо.
– Я что хочу сказать… Мне хотелось бы показать тебе все вокруг. И не только из-за старых времен… Думается, нам стоит получше познакомиться.
– Что же, посмотрим.
Даже явное восхищение в его глазах не заставило меня улыбнуться. Если учесть, что этот человек только что, возможно, спас мне жизнь, мое поведение могло показаться, мягко говоря, странным. Но я не стала ничегго добавлять.
Прошлое начало возвращаться ко мне и тянуло за собой что-то ужасное. Я не знала, смогу ли справиться с этим.
ГЛАВА 5
– Мисс Лайлл, правильно? Я миссис Доран. Мистер Симпсон должен был сказать вам обо мне.
В дверях меня встретила полноватая женщина средних лет с круглым, приятным лицом, поэтому меня огорчило ее явное нерасположение.
Она еще ничего не сказала, но уже бросила взгляд на ряд грязных следов, оставленных мною на дорогом ковре. Я сразу смутилась. Пришлось напомнить себе, что это мой дом. Тут она снова заговорила:
– Не беспокойтесь, мисс Лайлл, это легко подмести.
Хорошо, что я не стала извиняться, промолчала. Очко в мою пользу!
Она подождала немного, потом достаточно спокойно признала свое поражение и бесстрастно сообщила мне:
– К вам тут заходили, когда вас не было.
– Ко мне?
Я удивилась. Кого же я знаю в Ситонклиффе? Кто знает меня? Разве что Сара…
– Он назвался Грегом Рэндаллом.
Имя показалось знакомым… Я слышала его раньше… Нет, точно, я это имя знала… И человека с таким именем тоже…
– Миссис Доран, а как он выглядел?
– Потрясающе.
– Простите?
Я с изумлением уставилась на нее. Женщина начисто позабыла о своей враждебности и улыбнулась, правда весьма цинично.
– Потрясающе. Высокий брюнет, вообще красавчик – такого не сразу забудешь. Он сказал, что постарается застать вас позже.
Скорее всего, это он. Тот человек, с которым я столкнулась под дожлем, чей холодный взгляд в кафе так меня расстроил, человек, о котором я мечтала, сидя вчера вечером у камина. Но зачем он зашел ко мне сегодня утром?
И самое главное, почему его имя – Грег Рэндалл – показалось мне знакомым? Он ведь тогда не назвался.
– Не сообщил, что ему надо?
– Нет, я сказала, что если он ваш друг, то может подождать, но он ответил, что вы по-настоящему не знакомы – уж нек знаю, что он имел в виду – и что его ждет работа.
Какая работа? Мне ведь показалось, что он в отпуске.
– Мисс Лайлл, позавтракать не хотите? Или сначала приведете себя в порядок?
Я ничего так не хотела, как отправиться наверх, помыться и переодеться. Но мысль, будто эта женщина пытается подсказать мне, что я должна делать, дабы еще больше не напачкать в доме, заставила меня заявить ей:
– Да, я не прочь позавтракать, но не волнуйтесь, справлюсь сама.
Она оценивающе посмотрела на меня. Я понятия не имела, к какому она пришла выводу, поскольку она легонько фыркнула и почти что улыбнулась.
– Еще чего, зачем же я тогда так рано пришла? – Для столь крупной женщины она двигалась на удивление легко. Когда я дошла до кухни, она уже укладывала на сковородку ломтики бекона. – Если хотите, можете посидеть на кухне.
Интересно, оттаяла она настолько, чтобы желать моего общества, или же хотела помешать мне натаскать песку и в другие комнаты? Неважно. Я решила воспользоваться ее приглашением. В кухне было тепло, ее уже начали наполнять аппетитные запахи.
– Там в ящике ножи и вилки, а посуда в шкафу.
Я достала себе тарелку и вилку с ножом и села наблюдать, как она режет помидоры и разбивает два яйца в миску.
– Чай или кофе?
– Лучше чай, миссис Доран, пожалуйста.
– Бетти.
– Хорошо, Бетти.
Она вылила кипяток в большой заварной чайник.
– Выпью с вами чашку чаю и, может, съем кусочек тоста.
– Разумеется. Кстати, это вы принесли продукты? Я не видела ни яиц, ни бекона в холодильнике, когда укладывала туда кое-что.
– Да, я заметила, что вы побывали в магазине, но я не была уверена, что вы это сделаете, поэтому пообещала мистеру Симпсону позаботиться о полном холодильнике.
– Спасибо. Скажите мне, сколько я вам должна?
– Да нет, пока все не утрясется, обо всем позаботится мистер Симпсон. – Она повернулась ко мне лицом. – Значит вы решили остаться?
– Ну, на некоторое время, по крайней мере…
– Но не навсегда?
– Это еще не решено. – Выговорив эти слова, я поняла, что хочу остаться, несмотря ни на что.
– Ну вот, все готово. – Бетти Доран поставила передо мной огромную тарелку с беконом, омлетом и помидорами. – Да ладно, ешьте, у вас такой вид, что подкормиться вам не помешает. А вот и тосты для нас обеих.
Не знаю, что на меня больше подействовало – морской воздух или отменно приготовленный завтрак, но я съела все до крошки. Но все же заставила Бетти дать мне обещание, что если ей еще придется готовить мне завтрак, его размеры будут более подобающими леди.
– Да знаю я, мюсли и апельсиновый сок. Кстати, я каждое утро выжимала апельсины для вашей бабушки.
– Правда?
Мы смотрели друг на друга поверх чайных чашек. Впервые в нашем разговоре прозвучало упоминание о бабушке, Франсис Темплтон, и я поняла, что мы дольше уже не сможем избежать разговора о ней. Миссис Доран снова оценивающе смотрела на меня.
– Я приходила каждый день, убиралась, стирала и гладила, и еще маленько стряпала, хотя она ела очень мало. Актрисы и манекенщицы – они все одинаковые, так ведь?
– Актрисы? Манекенщицы? – Я посмотрела на нее диким взглядом. Я-то думала, мы говорим о моей бабушке. – О чем вы толкуете?
– Ну… прошло уже много времени с тех пор, как она последний раз снялась в фильме… Мне кажется, после смерти вашего деда она снялась лишь в одном… – Значит, речь все же о моей бабушке. – Но ведь она всегда продолжала следить за своей внешностью, верно?
– Не знаю… Прошло столько времени…
Меня потрясли эти новые сведения. Мне уже пришлось напрячься, чтобы вспомнить годы, проведенные здесь ребенком. Но теперь я поняла, что знать мне надо много больше.
Всего этого меня лишило событие, заставившее отца и меня сбежать в Лондон четырнадцать лет назад. Моя бабушка – звезда экрана? Я обожала старые черно-белые фильмы, мы с Джози никогда их не пропускали. Возможно, я даже видела один из ее фильмов и понятия не имела, что это она…
– Ей здесь было одиноко, надо сказать. – В голосе миссис Доран явно звучали неодобрительные нотки.
– Я не знала… Откуда мне было знать…
– Эта Сара… Она тут несколько все оживила, но ничего путного их этого не вышло. Как я и предполагала с самого начала. – Рискнуть и спросить ее, что же произошло? Я еще не решила, как поступить, когда она продолжила: – Разумеется, у нее были друзья в Ситонклиффе. Те дамы, с которыми она играла в бридж, особенно миссис Брэдфилд, тоже бывшая актриса. Кстати, именно миссис Брэдфилд и позаботилась о похоронах.
– О похоронах…
Миссис Доран встала и потянулась за моей пустой тарелкой.
– Иметь друзей, конечно, хорошо, но ведь это не то что семья, правильно?
Я боялась встретиться с ней взглядом.
– Да.
– Я вас не виню, не мое это дело. Слышала, ваш отец и бабушка рассорились много лет назад. Мне мало что про это известно, я тогда не жила в Ситонклиффе. Я только хочу, чтобы вы знали: я считаю, что это позор, вот и все.
Она отвернулась, поставила тарелки на столик и наполнила пластмассовый тазик горячей водой. Накапала туда жидкости для мытья посуды, но прежде чем начать работу, повернулась ко мне.
– Желаете, чтобы я приходила каждый день?
– Нет, нет, я сама справлюсь, благодарю вас.
– Может, оно и так, но дом большой, и мистер Симпсон хотел, чтобы я поддерживала здесь порядок, пока окончательно не решится вопрос о наследстве.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28


А-П

П-Я