https://wodolei.ru/catalog/mebel/shkaf-pod-rakovinu/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Я уйду, – с улыбкой проговорил он. – Во всяком случае, сейчас. Но вряд ли теперь я смогу оставить вас в покое.
Энджи хотела было сказать что-нибудь в ответ. Что-нибудь остроумное. Или даже не слишком остроумное.
Но не успела. Итан Зорн повернулся и зашагал вниз по лестнице.
Зайдя вечером в «Кленовый лист», Энджи увидела, что Розмари уже сидит за их столиком. Кирби еще не пришла. Что ж, тем лучше! С одним человеком легче будет поддержать беседу ни о чем. Имя Итана Зорна она не собиралась даже упоминать.
Официантка принесла холодный чай, и Энджи повернулась к Розмари с лукавой улыбкой.
– Слушай, по редакции распространился слух, будто твой любимчик Уиллис Рендом снова в городе.
Розмари вскинула голову, тряхнув темно-каштановыми кудрями, и сердито уставилась на подругу.
– Да уж, вернулся. Паршивец! Теперь он астрофизик с невообразимым количеством ученых степеней, что, впрочем, неудивительно. Он приехал, чтобы изучать комету. – И через минуту добавила: – И делать мою жизнь невыносимой.
– Как он выглядит? – спросила Энджи. – Все такой же толстощекий?
Розмари изменилась в лице.
– Уже нет, – с ненавистью бросила она и, схватив со стола булочку, принялась нервно ее мять.
– Ну, так что? – спросила Энджи, так и не дождавшись ответа.
Розмари продолжала сидеть, уставившись на свою булочку, затем взяла нож, намереваясь намазать ее маслом, но нечаянно проткнула хлеб насквозь.
– Что «что»? – сердито воскликнула она.
– Ну ладно! Выкладывай, что там произошло с Уиллисом.
Продолжая намазывать булку маслом, Розмари прошипела:
– Тебе мало того, что он видел меня в нижнем белье?
Энджи едва не поперхнулась.
– Уиллис Рендом видел тебя в нижнем белье? Но как же такое могло случиться?
– Не будем об этом. – И Розмари снова продырявила свой бутерброд.
Энджи уже собралась было порасспросить поподробнее, но тут появилась Кирби. Быстрыми и какими-то неуверенными шагами она подошла к столу. Откинув назад светлые пряди прямых волос, озабоченно огляделась по сторонам, словно опасаясь преследования.
Она тоже выглядит весьма странно, теряясь в догадках, подумала Энджи.
– Привет, – поздоровалась она. – Что новенького?
Придвинувшись к столу, Кирби схватила меню и, едва взглянув на своих подруг, принялась старательно изучать его.
– Ничего, – холодно проговорила она. – Извините, что опоздала.
Энджи бросила вопросительный взгляд на Розмари, но та лишь пожала плечами, давая понять, что ей тоже ничего не известно.
Наступила неловкая пауза, однако вскоре Розмари не выдержала:
– Теперь, когда мы все собрались, хочу сообщить вам одну вещь. Даже в агентстве путешествий иногда происходит что-нибудь интересное. Угадайте, кто забронировал номер в городском отеле? Кто собирается сюда приехать на праздник в честь кометы? Ни за что не угадаете!
– Кто же? – спросила Энджи.
– Не угадаешь, – подзадорила подругу Розмари.
– Хоть намекни.
– Звезда, которую знают во всем мире. Красавец повеса с ужасной репутацией. Он богат, знаменит, великолепен, эксцентричен. Он астроном-любитель... Нет, не угадаешь. Ни за что!
– Джеймс Неш, – раздался голос Кирби. Розмари озадаченно уставилась на Кирби.
– А ты откуда знаешь?
– Он уже в городе, – лаконично ответила Кирби.
– Ты его видела? – выпытывала Энджи. – Видела самого Джеймса Неша?
– Не только видела. Я с ним разговаривала, – кивнула Кирби, продолжая разглядывать меню.
– Разговаривала? – хором воскликнули Розмари и Энджи.
Кирби натянуто кивнула.
– Ну и?..
– Что «ну и»?
– Так расскажи нам! – нетерпеливо воскликнула Энджи.
Кирби злобно уставилась на нее, затем процедила сквозь зубы:
– Он видел меня обнаженной. Надеюсь, этого достаточно?
Обе подружки застыли, точно громом пораженные. Наконец Розмари пришла в себя:
– Джеймс Неш видел тебя обнаженной? Но, Кирби, ни один мужчина в городе не видел тебя без одежды! – Помедлив, она добавила: – Я хочу сказать, не то чтобы ты...
– Джеймс Неш видел, ясно? – прошипела Кирби.
– Но как это случилось? – вставила Энджи.
– Не будем об этом. – Кирби снова уставилась в меню.
Энджи скорчила недовольную гримасу.
– Да что сегодня с вами обеими? Я рассказала вам все про Итана Зорна и его связи с мафией, стоило мне хоть что-то разузнать. Теперь мне хочется послушать про ваших парней. По-моему, я это заслужила.
Кирби взглянула на Розмари, но та с неожиданным усердием принялась изучать свое меню.
– У Розмари появился парень? Кто?
– Уиллис Рендом вернулся, – сообщила Энджи с ехидной усмешкой.
– Не может быть, – хихикнула Кирби. – У этого маленького паршивца по-прежнему толстые щеки?
– Не знаю. Спроси у Розмари.
Кирби повернулась к своей второй подруге.
– Розмари, у Уиллиса все такие же толстые щеки?
– Не будем об этом, – ответила Розмари и тут же сменила тему: – А как выглядит Джеймс Неш?
Кирби задиристо вздернула подбородок.
– Не будем об этом!
Обе уткнулись в меню. Энджи беспомощно переводила взгляд с одной на другую.
– Но... – начала было она.
– Не будем об этом! – хором отвечали обе.
Через некоторое время Розмари снова взглянула на Энджи.
– Ну, а как у тебя?
– Что у меня? – с деланным удивлением спросила она.
– Как твоя полуночная экскурсия в дом Итана Зорна?
На этот раз уже сама Энджи схватила меню и принялась старательно изучать его.
– Не будем об этом, – отвечала она.
– Но, Энджи...
Энджи продолжала внимательно разглядывать меню, делая вид, что не слышит.
– Так, что у нас на сегодня?
Всю дорогу домой Итан Зорн не переставал думать об Энджи. Разумеется, все эти мысли пришлось мигом выкинуть из головы, стоило ему обнаружить записку на телефонном столике.
Почерк миссис Мак разобрать не так-то легко, но сюда ему могли звонить только двое. А принимая во внимание то, как повернулось дело, нетрудно было догадаться, кто именно из этих двоих, даже не глядя на неизменную букву П, с которой начинались обе записки.
Вот черт! Он надеялся, что инцидент с Энджи Эллисон до поры до времени удастся сохранить в тайне. Следовало быть осторожнее. От этих ребят ничего не скроешь.
Он снял трубку и набрал номер, одновременно развязывая галстук. И пока в трубке раздавались гудки, мысли его невольно вновь вернулись к девушке.
На том конце сняли трубку, грубоватое «Палмиери слушает» застало его почти врасплох.
Итан невольно подтянулся, хотя собеседник находился на расстоянии добрых семисот миль отсюда.
– Это Зорн, – отозвался он, надеясь, что в его голосе нет того презрения, которое он неизменно испытывал каждый раз, когда ему приходилось разговаривать с Денни Палмиери.
– Избавься от этой Эллисон, – прямо приказал тот. – Не понимаю, как ей удалось пронюхать про наше дельце, да и, честно говоря, мне наплевать. Просто избавься от нее. Неважно, каким способом. Ее нужно убрать с дороги. Немедленно!
Итан недовольно покачал головой. Как им удается так быстро получать информацию? Не иначе, дом напичкан жучками, или они сидели в грузовике где-нибудь неподалеку с мощным микрофоном. Сколько усилий приходилось прилагать, чтобы опередить их хотя бы на шаг!
– Она совершенно безобидна, – проговорил он в трубку, от души надеясь, что это правда. Энджи Эллисон, конечно, всего лишь местная журналистка. Однако ему показалось, что она на редкость настойчива, когда надо добиться своего.
– Она разгадала наши планы, – возразил шеф. – Очевидно, мы зря недооценивали местных жителей. Нельзя, чтобы она околачивалась вокруг. Это может все испортить.
– Она ничего не знает, – заверил его Итан. – Просто слишком часто ходила на «Крестного отца», к тому же у нее чересчур богатое воображение. Добавь к этому жизнь в крохотном городке, где никогда не происходит ничего занимательного, – и в результате женщине в голову лезет невесть что.
– Она сновала вокруг, как собака Павлова.
Решив не сообщать шефу, что собаки Павлова не имеют никакого отношения к делу, Итан возразил:
– Она не представляет опасности. Поверь.
– Откуда ты знаешь?
– Я говорил с ней.
– И что? Итан хмыкнул.
– Она очень милая, Денни. Очень милая. Не о чем волноваться.
– У меня дурное предчувствие.
У Итана на ее счет тоже были предчувствия. И они отнюдь не сулили ничего хорошего.
– Послушай, я справлюсь с Энджел Эллисон.
– Мне казалось, ее зовут Энджи.
– Да, – тут же поправился Итан, кляня себя за глупую оговорку, – Энджи. Я с ней справлюсь.
– Ты уверен?
– Уверен.
– Мне это не нравится, Итан. Совсем не нравится.
– Послушай, я сам разберусь с этим делом. Ни о чем не волнуйся.
– Мы первый раз позволили тебе действовать в одиночку, – напомнил ему шеф. – Ты еще не доказал, что готов. Не слишком вольничай.
– Разве я когда-нибудь подводил тебя?
– Нет, – нехотя вздохнул Палмиери.
– И сейчас не подведу, – заверил Итан. – Энджи Эллисон не профессионал. Она новичок. Она не представляет никакой опасности. – Он тяжело сглотнул, надеясь, что сумел развеять сомнения шефа. На карту была поставлена безопасность Энджи. – Забудь о ней.
На другом конце провода долго молчали, затем Палмиери сказал:
– Все же, я думаю, нам просто следует избавиться от нее.
Итан едва сдержался.
– Денни, это маленький, спокойный городок. А Энджи Эллисон здесь все знают и любят. Ее исчезновение вызовет бурю эмоций, и мы окажемся в центре внимания, а этого никак нельзя допустить. Я с ней справлюсь, – уверенно повторил он.
Палмиери явно колебался.
– Возьми это под контроль, Зорн. А иначе я прослежу, чтобы о вас обоих позаботились те, кому следует.
Пустые угрозы, подумал Итан. Палмиери только и делал, что болтал. Грязную работу за него выполняли другие. Такие, как Итан.
– Завтра я встречаюсь с ее отцом, – поведал он шефу. – Тогда смогу сообщить тебе больше.
– Да, займись этим. Мне нужен подробный отчет. И, Итан... – добавил он с угрозой в голосе.
– В чем дело?
– Не спускай глаз с этой девушки!
Итану не удалось сдержать лукавую улыбку, когда он подумал о том, с каким удовольствием выполнит по крайней мере эту часть задания.
– Об этом можешь не беспокоиться! – уверил он Палмиери. – Все будет отлично.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Но, папа, он преступник!
Уронив на колени свежий номер «Эндикотт экземинер», Луис Эллисон взглянул поверх очков на дочь. Энджи слишком хорошо знала этот взгляд. Сколько раз – и в детстве, и в юности – приходилось ей ловить его, и до сих пор становилось не по себе.
Именно на этот взгляд она натыкалась, когда прибегала домой с очередной выдумкой. То она находила останки динозавра на ферме миссис Клондайк, то видела, как миссис Словак варила у себя на заднем дворе глаз тритона и рог жабы, то клялась, будто знает наверняка, что отец Фредди Барри – преступник, скрывающийся от правосудия, убивший свою первую жену, детей и даже кокер-спаниеля.
Разумеется, отец никогда ей не верил. Не верил тогда и не верил сейчас. Лицо у него вытянулось.
– Папа, – протянула Энджи с мольбой в голосе. – Это правда!
Отец нахмурился, склонив голову, отчего взгляд его сделался еще более проницательным, а свет стоявшей рядом настольной лампы отразился от сверкающей лысины.
– Энджела Делайла Эллисон, не смей говорить таких вещей о порядочном человеке!
– Порядочном человеке?! – От изумления она едва не поперхнулась. – Итан Зорн – грязный мошенник и убийца, связанный с мафией!
Уж это Энджи знала наверняка, ведь она звонила Мори в Филадельфию, и он заверил ее, что собранная им информация об Итане Зорне абсолютно достоверна. Оставалось лишь надеяться, что Мори не ошибся.
Отец выразительно вздохнул и, встряхнув газету, вновь принялся изучать результаты школьного футбольного матча.
– Он торговый представитель фармацевтической корпорации «Кокли», – устало проговорил он, не поднимая глаз от статьи. – Я поговорил с ним сегодня и намерен заключить договор с компанией. Мистер Зорн предложил весьма выгодные условия.
– Ну, конечно! Просто великолепно! Давай заключай с ними договор. То ли еще будет. Однажды утром ты проснешься и обнаружишь на подушке лошадиную голову вместо маминой.
– Что ты сказала, дорогая? – Мать появилась, как всегда, вовремя.
На руках у Милли Эллисон были перепачканные сажей кухонные рукавицы, на круглых щеках светился здоровый румянец, седые волосы слегка завивались на лбу – ведь она постоянно находилась у разогретой плиты, – а на плиссированном переднике виднелись пятна от подливки и овощного супа.
Вообще-то Энджи любила приходить сюда по пятницам, в дом, где прошло ее детство, на Садовую улицу. Во-первых, потому что ее собственные кулинарные способности оставляли желать лучшего, а во-вторых, здесь ей всегда удавалось снять напряжение суматошной жизни и отдохнуть. Увы, не сегодня. Не хватало только, чтобы отец защищал этого грязного мошенника и убийцу, Итана Зорна!
– Я говорила, – начала Энджи, обращаясь к матери, – что, если папа решил иметь дело с мафией, однажды он обнаружит у себя в постели лошадиную голову.
Та удивленно уставилась на дочь.
– С какой стати твой отец станет водиться с мафией? Луис, дорогой, – она обратилась к мужу, – ты что, связался с бандитами, а мне не рассказываешь?
Отец снова встряхнул газету, издав при этом обессиленный стон.
– Разумеется, нет, Милли. Просто у Энджи, как всегда, разыгралось воображение. – И, вновь повернувшись к дочери, бросил на нее многозначительный взгляд. – В который раз...
– Но... – попыталась возразить Энджи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я