Все для ванной, цена порадовала 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вот только бы выяснить, кто, черт возьми, она такая и что ей здесь надо!
Она, должно быть, насмерть перепугана, размышлял Итан. Он в несколько раз сильнее, вооружен, и к тому же дверь спальни заперта. Ей наверняка кажется, что он собирается убить ее. Любая другая на ее месте оторопела бы от ужаса. А Энджи, по сути дела, заигрывала с ним. Да, да, именно заигрывала! А иначе как еще объяснить этот взгляд, особую интонацию голоса, этот скрытый подтекст в словах? Да, она пыталась спасти свою жизнь – не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы это понять. Но она делала это так... беззаботно.
Итану стало даже немного не по себе.
Что ж, возможно, беспечность девушки объяснялась тем, что перед ним – жительница Эндикотта.
Поселившись здесь, Итан вскоре понял, что обитатели городка словно все еще жили в далеком прошлом и имели весьма смутное представление о том, каков на самом деле окружающий мир. Так что Энджи Эллисон вряд ли была способна до конца осознать, в какую опасную переделку угодила. А следовательно, он, Итан, должен ей это популярно объяснить.
– Энджел, – начал он.
– Энджи, – тут же поправила она.
– Энджел, – уверенно повторил он, склонив голову. – У нас есть два выхода.
Она с любопытством подняла брови. Создавалось впечатление, будто они вместе пили чай и непринужденно беседовали, и он не держал ее под прицелом.
– Я знаю, что вы вовсе не перепутали мой дом с домом этого Бумера Как-Его-Там, – продолжал он.
– Бампера, – повторила она. – Бампера Шоннесси.
– Хорошо, пусть будет так, – устало произнес Итан, чувствуя, как рука, сжимавшая оружие, опускается сама собой. На этот раз он не счел нужным снова целиться в нее. – Не представляю, что вам здесь нужно, но чувствую, что это как-то связано со мной.
Она склонила голову:
– А как ваше имя?
Задумчиво глядя на нее, Итан провел кончиком языка по губам.
– Зорн, – сказал он наконец. – Итан Зорн. Она кивнула, но, казалось, разглядывала его губы, а не прислушивалась к словам. Он улыбнулся. Определенно это становится занятным.
– Очень приятно, – слова прозвучали вполне искренне. – Вы надолго приехали в Эндикотт? У вас здесь есть родные?
– Цель моего визита, Энджел...
– Энджи!
– ...Энджел, вас совершенно не касается. Тем не менее, – поспешно продолжал он, заметив, что она вновь собирается перебить его, – цель вашего визита в мой дом меня очень даже касается. Особенно если учесть, что вы никак не хотите дать мне вразумительное объяснение.
– Ничего подобного, – заявила она. – Я просто стараюсь вежливо поддержать разговор.
– Благодарю, но я предпочел бы прояснить сложившуюся ситуацию.
Придвинувшись, он сорвал с ее головы бейсболку и швырнул на пол. Роскошная копна золотых локонов рассыпалась по плечам, и девушка тихонько вскрикнула от неожиданности. Улыбнувшись одной из самых коварных своих улыбок, он ухватил шелковистую прядь и сжал в ладони.
– Ну, так как? – проговорил он, тщетно стараясь не обращать внимания на мягкий локон и аромат весенних цветов, внезапно заполнивший все вокруг. – Что вы делаете у меня в доме?
Плохо дело, промелькнуло в голове у Энджи. Терпению Итана Зорна, похоже, приходит конец. И хотя она плохо представляла, что бывает, когда гангстеры теряют терпение, было вполне разумно предположить, что ничего хорошего ей не светило.
И Итан не замедлил подтвердить это предположение, оттянув ее голову за волосы и уперев ей в шею дуло своего пистолета.
– Отвечайте, – приказал он.
Энджи вскрикнула, сердце ее бешено колотилось.
Вовсе не так она представляла себе исход своей ночной вылазки. Он снова дернул ее за волосы, на этот раз сильнее, и до Энджи наконец начало доходить, что ей грозит. Она не просто увязла по самые уши – впервые в жизни она попала в ужасную переделку, и неизвестно, чем это все теперь обернется.
– Пожалуйста, – жалобно попросила она, – мне... мне же больно.
В довершение всего к горлу подступили слезы. Скорее от испуга, чем от боли она прикусила губу. Нельзя, чтобы этот человек видел, как она плачет. Слезы – признак слабости, а ей совсем не хотелось демонстрировать ему свою слабость.
Увидев, что девушка вот-вот разрыдается, он разжал пальцы. Выражение лица его тоже, казалось, смягчилось. Странно, подумала Энджи, что бандита остановила такая мелочь, как женские слезы. Однако Итан Зорн был явно смущен. Мгновение спустя он опустил пистолет и вложил в кобуру.
– Последняя попытка, – тихо произнес он, но на этот раз в голосе больше не было угрозы.
– Так и быть. – Поняв, что ей не уйти, пока она не объяснится, Энджи решила сдаться. – Как я говорила, меня зовут Энджи Эллисон. И я... я работаю в «Эндикотт экземинер».
– В газете? – Признание оказалось для него полной неожиданностью.
Она утвердительно кивнула.
– Я оказалась здесь не случайно, и мне с самого начала было известно, что это ваш дом.
Минуту он задумчиво смотрел на нее, затем спросил:
– Зачем?
Тяжело сглотнув, она подняла на него глаза, в который раз удивляясь, какой у него глубокий и умный взгляд. Казалось, этот человек искренне сожалеет, что обошелся с ней так грубо.
– Потому что мне известно, кто вы.
– Ну и кто же я? – Он явно был заинтригован.
Сердце Энджи тревожно забилось.
– Вы Итан Зорн. И вы... работаете на мафию.
Он остался спокоен, было заметно лишь, как слегка дернулась щека, а глаза чуть потемнели.
Не будь они так близко друг от друга, она бы, пожалуй, ничего и не заметила. В какой-то момент ей почудилось, что он откровенно удивлен. Но затем Итан развеселился.
– На мафию? – усмехнулся он. – Вы и вправду так думаете?
– Я это знаю.
– Энджел, у вас слишком богатое воображение.
– Энджи, – поправила она недовольным тоном. – Вы бандит. И не пытайтесь отрицать, мне все известно.
Он лишь слегка покачал головой.
– Я работаю в фармацевтической корпорации «Кокли». Приехал по делам на пару недель. Я торговый представитель, пытаюсь навести кое-какие контакты.
– Ну конечно. – Энджи почувствовала, как храбрость понемногу возвращается к ней. – И «Кокли» всегда снабжает своих торговых представителей оружием? Полагаю, чтобы поскорее завоевать расположение потенциальных клиентов.
Он посмотрел на кобуру, затем перевел взгляд на Энджи.
– Бизнесмен всегда легко может стать мишенью для грабителей. Не хочу, чтобы, меня застигли врасплох.
– Или чтобы в случае чего отвадить назойливую журналистку! – парировала она.
– Отвадить назойливую журналистку? – повторил он с удивленной усмешкой. – Энджел, да вы просто насмотрелись фильмов с Хэмфри Богартом. Я торговый представитель фармацевтической корпорации «Кокли». Вот и все.
– Конечно, надо же найти какое-нибудь прикрытие, – она нервно кивнула. – Послушайте, у моего отца здесь завод по производству лекарств, а вы до сих пор у него не были. С чего это торговый представитель пропустил столь выгодную сделку? Ведь вы здесь уже две недели. Нет, торговый представитель никогда бы этого не допустил. Он в первый же день пришел бы в компанию отца. Это же нелогично. Вы вовсе не работаете на «Кокли».
– Хорошо, давайте предположим на секунду, что я не работаю на «Кокли». Но с чего вы взяли, что я бандит?
– У меня свои источники.
– Да уж, и, судя по всему, «Кокли» не в их числе. Если бы вы потрудились с ними связаться, вам бы сказали, что я уже много лет состою у них штатным сотрудником.
– Да, я наводила о вас справки. Но как я уже говорила – у меня другие источники. А вы могли просто-напросто заплатить кому-нибудь в компании, чтобы подтвердить свою принадлежность фирме, если кто-нибудь поинтересуется.
Итан Зорн задумчиво поглядел на нее. Молча поднявшись с кровати, подошел к столику, взял папку и небрежно вынул из нее внушительный конверт. Затем вытащил из кармана бумажник и раскрыл. Бросил его на кровать и, подняв конверт, вытряхнул туда же его содержимое.
– Мое удостоверение, – сказал он. – Можете убедиться.
Энджи недоверчиво взглянула на него, однако упускать такую возможность было никак нельзя. Осторожно, словно перед ней лежала бомба, она взяла бумажник и тщательно изучила водительские права. Пенсильвания. Судя по адресу, он жил в Филадельфии, но это ничего для нее не значило, поскольку бывать в Филадельфии ей ни разу не приходилось. Однако она постаралась запомнить данные, с тем чтобы утром навести справки.
Кредитные карточки – все золотые – аккуратно вложены каждая в свое отделение, и она внимательно рассмотрела их одну за другой, заметив, что на каждой стояло одно и то же имя – Итан Зорн. Осмелев, она открыла было отделение для денег, но смутилась и вопросительно посмотрела на него.
– Смелей! Я же сказал – можете убедиться.
Ну конечно, подумала Энджи. Тогда ему не придется делать это самому.
Открыв кошелек, она пересчитала аккуратно сложенные купюры, заметив, что они сложены в порядке убывания и так, чтобы портреты президентов были на одной стороне.
Триста семьдесят восемь долларов, да еще наверняка мелочь. Да где же это видано, чтобы у человека в бумажнике было столько денег наличными?
Ответ напрашивался сам собой: он бандит, вот в чем дело!
Она снова взглянула на него. Итан улыбался.
– Не люблю чековые книжки, – проговорил он, словно отвечая на ее немой вопрос.
– Почему же? Не потому ли, что по ним вас легко выследить?
– По кредитным карточкам тоже можно выследить, – возразил он, кивая в сторону своей обширной коллекции.
– Конечно, но только если ими пользоваться. А что, если они просто для отвода глаз?
Он покачал головой, видимо поражаясь ее тупости. Энджи нахмурилась.
– Предположим, я просто не люблю, когда треплют мое имя.
– Предпочитаете сохранять инкогнито, да?
– Можно сказать и так.
– Можно, но могу поспорить, что вы не пользуетесь чековой книжкой и кредитками совсем по другой причине.
Итан вздохнул.
– И по какой же?
– Вы повязаны.
Он рассмеялся, но это прозвучало как-то неубедительно.
– Ну и что же такому бандиту, как я, делать в этом захолустье?
Она посмотрела ему прямо в глаза взглядом, выражавшим, как она надеялась, суровую решительность.
– Чтобы запустить свои грязные руки в компанию моего отца!
– Понятно. – Он улыбнулся снисходительной и довольно самоуверенной улыбкой. – Ну и зачем же мне совать свои руки в компанию вашего отца?
– Чтобы вы и ваши дружки-мафиози могли с ее помощью расширить рынок наркотиков.
На этот раз он рассмеялся от изумления.
– Да вы что это, серьезно?..
– И не думайте спорить, – продолжала Энджи, досадуя на его веселость. – Я знаю, вы приехали именно за этим.
– Энджел, я приехал, чтобы расширить торговую компанию «Кокли». – И тут же добавил: – Вы говорили, у вашего отца фармацевтический завод? Не могли бы вы передать ему мою визитку?
– Вы шутите!
– Послушайте, я говорю серьезно. Мне пригодится любая помощь. Вы ведь понимаете, что «Кокли» предложит ему гораздо более выгодные условия, чем любой местный поставщик.
– Благодарю покорно, но мой отец не имеет дела с преступниками.
Покачав головой, Итан Зорн указал на кучу документов на кровати.
– Вы не хотите взглянуть повнимательнее. Я говорю вам правду. Серьезно.
Так я тебе и поверила!
Тем не менее она не преминула просмотреть разбросанные документы и пластиковые карточки. Да, все подтверждало слова Итана о том, что он торговый представитель компании «Кокли». Однако Энджи по-прежнему сомневалась. Ведь у нее действительно были и другие источники информации. Не зря она провела небольшое расследование.
– Удовлетворены? – осведомился он. Она принялась складывать документы обратно в конверт.
– Нет, – просто ответила она. – Такие вещи нетрудно подделать.
– Думаете, я стал бы подделывать письмо вашего мэра?
– Возможно, – она пожала плечами.
– Так позвоните ей и спросите насчет меня.
– Наверное, я так и сделаю.
– Мисс Эллисон... – начал он и осекся. Не услышав продолжения, Энджи бросила собирать документы и вопросительно взглянула на него.
Итана вдруг осенило, и на этот раз он хлопнул себя ладонью по лбу.
– Постойте, – со смехом произнес он. – Ну конечно! Ваша фамилия Эллисон?
Она сдержанно кивнула.
– Фармацевтическая компания «Эллисон». Я собирался туда в пятницу.
– Вы живете здесь уже две недели и только сейчас решили нанести визит моему отцу?
Казалось, на какую-то долю секунды вопрос смутил его, но он блестяще выкрутился.
– У меня было много поручений. К тому же пришлось съездить домой в Филадельфию. Вот, только что вернулся.
Он протянул ей руку, и впервые с тех пор, как он застал ее у себя в комнате, Энджи хорошенько рассмотрела его.
Рубашка была расстегнута на широкой, покрытой темными волосами груди. Несмотря на широкие брюки, скрывающие фигуру, она почему-то была уверена, что у него длинные стройные ноги. Он вообще прекрасно сложен. Мускулистые плечи словно выточены резцом искусного скульптора, а руки... Энджи едва сдержала мечтательный вздох. Кто бы мог подумать, что у убийцы такие чувственные руки?
Он похож на ангела, подумала она, задерживая взгляд на его лице. Падшего, но все же ангела. Гангстеры в ее представлении выглядели совсем иначе.
У Итана Зорна были очень красивые, мечтательные темные глаза, прямой, тонкий нос, судя по всему, ни разу не пострадавший в драке, мужественный рот, как у кинозвезды. Ресницы густые и темные, сильный, четко очерченный подбородок. Он мог быть кем угодно, но только не торговым представителем. При всем уважении к торговым представителям, этот парень был слишком... Одним словом – слишком.
Однако бандитом он ей тоже уже не казался.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я