https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/uglovye/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Роза его узнала. Перед ней стоял Руджеро Летициа и протягивал большую дымящуюся керамическую супницу, от которой тянулся аппетитный запах.Пьер Луиджи и Клементе в ожидании объяснений уставились на Розу.– Садитесь, синьор Летициа, – пригласила девушка.– Рагу по-сицилийски, – объяснил Руджеро, поставив супницу на стол. – Моя мать сделала специально для вас. И для вашей семьи, – добавил он, улыбнувшись Пьеру Луиджи и Клементе.– Не стоило так беспокоиться, синьор Летициа, – сказала Роза.Молодой человек, под стать своей фамилии, оказался веселым и беззаботным, и это настроение передалось Розе.– Может, и нам объясните причину этого визита, – вмешался Пьер Луиджи.Роза извинилась и вкратце рассказала, что случилось утром.– Выпейте с нами, – дружески предложил Пьер Луиджи.– С удовольствием приму ваше приглашение, – торжественно заявил Руджеро.У этого сицилийца была подвижная физиономия симпатичного мошенника.Завязалась оживленная беседа, продолжавшаяся до позднего вечера. Говорили об эмигрантах, о работе, о перспективах.– Автомобильная промышленность развивается гигантскими шагами, – сказал Руджеро. – В Штатах уже двести шестьдесят семь заводов. Самые крупные – заводы Форда. За полгода продано пятьсот тысяч машин модели «Форд-Т». Я тоже связан с автомобилями. Работаю в небольшой авторемонтной мастерской.– Но кое-где фирмы закрываются. Компания «Игл», где я работал, объявила о банкротстве, – пожаловался Пьер Луиджи.– Хоть и называется «Игл», да полетала недолго, – пошутил сицилиец. – Но если тебе нравятся моторы, – продолжал он, переходя на «ты», – то есть кое-что получше автомобилей.Роза, Пьер Луиджи и Клементе с неослабным вниманием слушали Руджеро Летициа. В Первую мировую войну он служил механиком, едва избежал смерти, а теперь подрабатывал по воскресеньям – пилотировал самолет типа «Блерио» 1912 года выпуска. Самолет принадлежал некоему Джонатану Финчу, владельцу аттракционов в Луна-парке на Стейтен-Айленде.– Так вы летаете? – с восторгом спросила Роза.– Летаю. И даю возможность любому желающему испытать удовольствие от полета за скромную сумму в два доллара.– Такое возможно только в Америке, – сказала Роза.В распахнутые окна лился теплый ночной воздух, доносились голоса соседей, искавших прохлады на улицах и пожарных лестницах.– Хотите, поедем в воскресенье со мной? – предложил Руджеро.– Мы? – переспросила Роза.Она боялась, что грезы о потрясающем приключении могут развеяться как дым.– Конечно, вы, друзья!Он обращался ко всем присутствующим, но было ясно, что приглашение касается прежде всего Розы.– Вы будете гостями воздушного всадника Руджеро Летициа. Завтра как раз воскресенье.– Надо подумать, – остудил общий восторг Пьер Луиджи.– Но в Бенде дышать нечем. На Стейтен-Айленде – зеленые луга, на набережной стоят ветряные мельницы, воздух чистый. Там спокойно пасутся коровы, позванивая колокольчиками.Хитрый сицилиец, рассказывая, даже не взглянул на Розу. Он обращался только к Пьеру Луиджи, и тот, пленившись неожиданно обретенным другом, позабыл об увольнении.– О работе будем думать в понедельник, – решил за всех старший брат. – Завтра с нашим другом Летициа едем на Стейтен-Айленд.Роза и Клементе промолчали, но в душе очень обрадовались.А Ивецио так и продолжал лежать в углу на кровати, уставясь в потолок. Глава 4 После долгого, трудного разбега самолет «Блерио» 1912 года, бросив вызов закону всемирного тяготения, взлетел над готической колокольней методистской церкви на Стейтен-Айленде. Хрупкий воздушный аппарат поднял в воздух Розу, и она испытала то же ощущение, что и в объятиях доктора Канци: опьяняющее наслаждение. Месяцами она жила одиноко, жила только надеждой, а теперь ощутила радость жизни, чувственное наслаждение, сладкое волнение.– Посмотри вниз, – крикнул Руджеро Летициа, показывая на землю рукой.Ветер унес прочь его слова, заглушаемые ревом моторов.В это воскресное утро небо было ясным и безмятежным, как улыбка ребенка, и мир сверху казался картинкой из книжки для маленьких. Мир выглядел улыбающимся и невинным, напоминая пейзаж игрушечных яслей, что ставят в семьях на комод под Рождество. Луга – словно из кусочков зеленого шелка, речка – из серебряной фольги, стеклянный пруд. Еще виднелись Луна-парк, карусели, коровы на пастбище и ветряные мельницы, смотревшие на безбрежный простор Атлантического океана.Руджеро Летициа поднимал свою механическую стрекозу все выше, широкими кругами. У Розы трепетало сердце, и окружающий мир казался сказочным. Ее невысокий, симпатичный поклонник в летном шлеме и в очках, с развевающимся по ветру белым шелковым шарфом казался ей легендарным рыцарем, что уносит ее на крылатом коне.Она позабыла о шумной скученности и вони Бенда, дыша чистым воздухом. Розе открылось очарование полета, открылись бесконечность и бессмертие. Несомненно, ничего прекрасней она в жизни не испытывала. С этим не шли ни в какое сравнение даже бешеные скачки в «Фаворите».– Научите меня водить самолет! – крикнула Роза. – Синьор Летициа, я буду летать!К Розе пришла уверенность: она нашла мужчину, который ей нужен, и она нашла способ подняться к звездам.Пилот не повернулся к ней и не ответил, он сосредоточился на управлении. А с земли крохотные человечки наблюдали за странными танцующими движениями механической стрекозы.– Так вы научите меня летать? – еще раз спросила Роза.– Да, если вы сейчас помолитесь вместе со мной, – крикнул Руджеро.Он обернулся, и Роза поняла, что Летициа перепуган.– Что случилось?– Рычаги не слушаются. Я не справляюсь с управлением.– Шутка с самолетом, который падает, входит в цену билета? – крикнула Роза.– Молитесь святой Розалии, обычно помогает, – ответил Руджеро.– Я не буду молиться, если вы не пообещаете научить меня управлять самолетом!Роза совершенно не испугалась.– Хорошо, хорошо, я научу вас летать, а теперь – молитесь!Роза начала молиться, и самолет, дернувшись еще пару раз, выровнялся и благополучно приземлился.– Сработало! – крикнул Руджеро.Он ловко спрыгнул на землю и помог спуститься Розе.– Не знаю, шутили вы или нет, – улыбнулась девушка, – но и вы никогда не узнаете, молилась ли я святой Розалии или нет.Она сняла кожаный шлем, и ее прекрасные волосы блеснули на солнце.– Вы, кажется, родились в шлеме, – сказал молодой человек. – Когда хотите попробовать еще раз?– Когда вы решите учить меня.– Вы еще у меня луну с неба попросите!..– Луна мне ни к чему, я хочу только летать.– А я думал, вы пришли ради меня, а самолет – только предлог, – с надеждой произнес Руджеро.Но Роза тут же поставила все на место.– Скажем так, я пришла из-за самолета, но вы меня тоже интересуете как пилот…– И только? – обиделся Руджеро.– На данный момент только как пилот.Роза знала, что ей нужно, и хотела немедленно получить желаемое.– Когда начнете меня учить?– Сейчас! – ответил Руджеро Летициа.И на глазах у изумленных Пьера Луиджи и Клементе направился обратно к самолету. Глава 5 – Мы хотим купить самолет «Капрони», – заявил Руджеро Летициа.– А почему не луну с неба? – съехидничала Роза, вспомнив его реплику, сказанную несколько недель назад, когда она изводила Руджеро просьбами научить ее летать.Теперь свободное время она посвящала самолетам, изучала моторы, тренировалась. У нее все быстро и хорошо получалось.– Мой брат говорил мне о ваших планах, – сообщила девушка.Они шли рядом. Роза шагала легко и изящно, складки юбки танцевали вокруг ног, а проходящие мужчины оглядывались. Она замечала их восхищение, и ей это нравилось.– У наших семей больше нет секретов друг от друга, – согласился Руджеро.Он тоже замечал восторженные взгляды и понимал, что ему завидуют, но вместе с тем ощущал какую-то неловкость.– А мистер Финч согласен? – спросила девушка, намекая на владельца аттракционов, сделавшего из Руджеро воскресного воздушного акробата.– Финч – мелочь! Подумаешь, какой-то предприниматель из Луна-парка! Он к большему и не стремится. Мыслишки у него мелкие, никаких крупных, дерзких замыслов.Роза восхищенно взглянула на Руджеро. Этот молодой человек умел осмысливать ситуацию.– Но «Капрони» стоит дорого, – заметила она. – Сколько денег надо!..– После войны остались сотни списанных военных самолетов. Замечательные машины, их давно бросили, но хороший механик может восстановить такой самолет.– А где же можно найти такой дар Божий? – недоверчиво спросила Роза.– Да на военных складах! – с воодушевлением ответил молодой человек. – Там стоят сотни машин и ждут хозяев.Роза всегда любила сказки, и ей нравился мужчина, способный рассказывать их так самозабвенно.– А как вы узнали про такое колоссальное дело?– У меня приятель служит при самолетах. Пока еще можно выбрать хорошую машину. Но надо торопиться, появятся богачи и уведут все по цене металлолома. Такой механик, как я, и такой специалист по моторам, как Пьер Луиджи, – вместе мы сможем творить чудеса.– А когда вы восстановите самолет, что будете делать?– Пассажиров возить.– Как в Луна-парке?– Нет, мы будем возить людей и грузы с Атлантического побережья на Тихоокеанское, – размечтался Летициа. – Огромный проект – два раза в неделю рейс от одного океана к другому.– А если не сможете приземлиться? – пошутила девушка, напомнив ему об их первом полете.– «Капрони» – серьезная машина, – без тени улыбки заявил Руджеро. – Если ее отладить, работает как часы.Они подошли к киоску с прохладительными напитками и остановились выпить кока-колы. Вокруг крутились веселые карусели, вертелось «чертово колесо», а в воздухе пахло жареной кукурузой и сахарной ватой.– А почему надо покупать один самолет, если есть десятки подлежащих уничтожению машин? – рассуждала вслух Роза.Она поднесла ко лбу холодный стакан, чтобы почувствовать прохладу.– Я думал – у меня великие планы, но до вас мне далеко, – улыбнулся Руджеро.А Роза думала, какую роль могла бы сыграть она в фантастической операции, задуманной этим сицилийцем и ее старшим братом.– Какая разница: мечтать об одном самолете или о сотне самолетов, – вздохнула девушка. – А потом, я тоже скоро стану пилотом.– Пока вы еще не научились, а я могу водить не больше одного самолета за раз, – иронически напомнил ей Руджеро.– Верно, – согласилась Роза. – Но, восстанавливая один самолет за другим, можно собрать целую эскадрилью.– А что потом? – спросил Руджеро, принимая ее игру.– А потом можно их продавать.– Продавать самолеты – это не то, что продавать дамское белье в универмаге «Купер и Тейлор».Роза остановилась и заглянула ему прямо в глаза.– Продавать – все равно что играть на фортепьяно, – произнесла она. – Достаточно знать клавиши и уметь читать ноты. Можно сыграть что-нибудь легкое, танцевальное, а можно исполнить симфонию. Так и с продажей: какая разница, продавать дамское белье или самолеты «Капрони». Мы вместе приобретем машины…Ее решительность и серьезность ошеломили Руджеро. А девушка заключила:– Я умею продавать, синьор Руджеро Летициа. И я смогу провести испытания самолетов…– Насколько я вас знаю, вы на такое способны, – согласился Руджеро. – Но самолеты не продают, как автомобили.– А почему нет? Когда Форд проектировал свой первый конвейер, кто-то ему сказал: «Неужели вы думаете, что автомобили продают, как велосипеды?» А он построил завод и изменил лицо земли. То же самое скоро произойдет с самолетами. Будущее человечества – в небе.Слова девушки прозвучали так убедительно, с таким энтузиазмом, что Руджеро Летициа не выдержал. Он резко обернулся, схватил Розу за плечи и, крепко обняв, поцеловал на глазах у изумленных прохожих.– Синьорина Роза, выходите за меня замуж, – произнес сицилиец.Он залился краской, а глаза его от волнения заблестели.– Я должна поговорить с братом, – спокойно ответила Роза.Она давно научилась управлять своими чувствами и тут же охладила пыл Руджеро:– Но я никогда не выйду за человека, работающего в Луна-парке.Руджеро почувствовал себя как ребенок, которого обидели взрослые.– А я думал, вам там понравилось, – протянул он, но тут же, овладев собой, добавил: – Я полагал, что вел себя как честный и порядочный человек.– Одно дело – встречаться по воскресеньям на Стейтен-Айленде, а другое дело – выйти замуж.– Но все-таки, – набравшись мужества, спросил он, – как вам такой мужчина, как я?– Я прекрасно отношусь к вам. Вы – мой лучший друг, – покраснев, призналась Роза. – Но брак – серьезная вещь. Я должна подумать. А вы пока поговорите с моим братом, он – глава семьи.– А если Пьер Луиджи даст согласие?– Посмотрим, а пока давайте подождем.Они вернулись на Малберри-стрит, которая поражала только своей протяженностью, нищетой и беспорядком.– Я люблю тебя, Роза, – признался Руджеро.Девушка улыбнулась ему и исчезла на полной звонкого детского крика лестнице. Глава 6 В тесной квартирке Дуньяни на Малберри-стрит стали собираться итало-американцы республиканских взглядов. Их увлекали зажигательные речи Фьорелло Ла Гуардиа, у которого были три страсти: политика, самолеты и женщины. Молодой депутат конгресса в войну летал в небе Италии, получил награду из рук самого короля и знал – чтобы сделать карьеру в политике, надо прежде всего иметь друзей. А голосовали за него в основном итальянцы, бедный люд, чью жизнь он немного облегчил, способствуя принятию более человечных законов.Идея Розы закупить старые военные самолеты и переделать их в гражданские привела в восторг друзей Руджеро Летициа.– Эта женщина далеко пойдет, – сказал Ла Гуардиа Руджеро.– С ее деньгами далеко не уйдешь, – возразил Летициа.Фьорелло Ла Гуардиа снисходительно улыбнулся, потягивая пиво.– Говорят, великие люди начинали с собственных сбережений, – сказал он. – Сказки… Для большого дела никаких сбережений не хватит. Одно верно: Роза далеко видит.Он одарил девушку таким дерзким взглядом восхищения, что она залилась краской. Этот человек не был так вежлив и сдержан, как Руджеро, и, хотя внешне он уступал Летициа, Роза чувствовала, что перед Фьорелло она бы не устояла.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51


А-П

П-Я