Качество удивило, рекомендую! 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Акулья Наживка ждал, нащупывая что-то, спрятанное у него под рубашкой. Когда она вернулась, лицо у нее было серое.— Там шпик, — шепнула она. — Если мы выйдем отсюда, считай, Аркид мертв.— Он сейчас тебя видел?— Нет.Видя отчаяние Акульей Наживки, Норка исполнилась решимости, хотя сердечко у нее трепетало.— Убрать его? — спросила она как бы между прочим.Акулья Наживка достал тот предмет, который прятал под рубашкой.— Ты умеешь пользоваться гарротой?Она без слов взяла ее и растворилась в темноте улицы. Акулья Наживка прислонился к стене и сжал кулаки. Время тянулось бесконечно. Потом Норка распахнула дверь, торопливо махнула ему рукой, и они припустились со всех ног. Никто из них не остановился перед скрюченным телом.Они укрылись в одном из складов на пристани в портовом районе. Несколько минут сидели молча, радуясь, что им все-таки удалось ускользнуть. Акулья Наживка положил руку на плечо маленькой воровки. Когда ее дыхание немного успокоилось, понял, что она дрожит. Он притянул ее поближе и обнял, собираясь утешить, однако не произнес ни слова.— Это было так просто, — сказала она, содрогнувшись. — Не должно это быть так легко. Как мы можем бояться людей, которые настолько беспечны? Он даже не прислонился спиной к стене.— Они самонадеянны, — сказал Акулья Наживка. — Гитивы не привыкли, чтобы им перечили. Они считают бедняков бессильными и недооценивают силу, которую придает отчаяние. — Он приподнял ее подбородок и заглянул в глаза. — В следующий раз так легко уже не будет, моя милая воришка.— Хочешь сказать, что они учатся на своих ошибках? — спросила она. — Но ведь теперь уже трое, Акулья Наживка, трое из драгоценных телохранителей Исивы Гитив мертвы. Сколько еще смертей нужно, чтобы она научилась? Сколько телохранителей всего, ты не знаешь?Он пожал плечами.— Даже если бы я знал, сколько их, было бы нелепо полагать, что она не держит других в запасе. Эта Миледи поистине дьявол и не новичок в интригах и убийствах. И не Миледи извлечет урок из смертей своих любимцев, а Элхар. Исива — беспощадный игрок в хассе.Норка удивленно подняла брови:— Но эти фигуры мыслят. Что нужно, чтобы подорвать их преданность?Акулья Наживка покачал головой:— Исива крепко их держит.Норка вдохнула и положила голову ему на плечо.— И что дальше?Грузчик улыбнулся:— Как ты думаешь, можно попросить Хижана, чтобы он помог тебе разыскать того иностранца из Храмовой Стражи?Она обдумывала эту идею, рассматривая все ее грани.— Наверное, он поможет, если будет считать, что это приведет его к тебе.Он озабоченно сдвинул брови.— Тебя не беспокоит, что придется обмануть Хижана? Он ведь твой Мастер, а в Гильдии строго соблюдается преданность.— Если я буду достаточно хитра, то он придет к выводам без моей помощи. И уж не моя вина, если эти выводы будут ошибочны.— И я окажусь в безопасности, тогда как ты будешь рисковать. Норка…— В безопасности? Какая уж тут безопасность, если Гитивы осведомлены настолько, что подбросили тело на пристань? Не волнуйся, опасности на всех хватит, Акулья Наживка.Он так неожиданно сдавил ее в объятиях, что она с тревогой взглянула на него. Его лицо сейчас было таким ранимым, на нем было столько боли.— Норка, — прошептал он. — Ты нужна мне. Пожалуйста, будь осторожна.— Я обещаю, — серьезно сказала она. — Итак, не делай никаких глупостей.К нему снова вернулась холодная ироничность, и он продолжил:— Ты хочешь сказать, больших глупостей. — И добавил легкомысленно: — О, я буду осторожен, моя воришка. Я уже играл в такие игры.— Вижу, — ответила она с легким сарказмом, проведя рукой по щеке со шрамом. — Прощай.Он проводил ее взглядом. Он смотрел на дверь, которая закрылась за ней, так пристально, будто она могла показать ему будущее. Глава двадцать пятаяСЛУХИ Компания в «Побитой шавке» сильно поредела. Норка нашла своего Мастера за столиком у пустого очага. Коптящая лампадка давала больше тени, чем света. Хижан выглядел плохо. В глазах поблескивал лихорадочный огонь. Лучшие его помощники тоже казались исхудавшими и безумно усталыми. Она даже пожалела, что пришла.— Хо, Норка, — поприветствовал ее Мастер. — Одна пришла? Я слышал, ты водишь компанию с одним грузчиком.— Очевидно, слухи быстро разносятся, — ответила она. — Я и сама могу о себе позаботиться без помощи Акульей Наживки.— Акулья Наживка, Мастер? — радостно встрепенулся один из помощников.Хижан поднял руку.— Нет. Мне наплевать, кому он понадобился и сколько они платят. Оставьте его в покое.— Мастер, — льстиво начал другой подручный. — Ты ему ничем не обязан, а мы — твои верные слуги.— Нет.Норка наблюдала за перепалкой, гадая, не было ли это уловкой, чтобы усыпить ее бдительность.— Пару слов наедине, Мастер? — спросила она.Он отослал остальных. Норка убедилась, что все они были вне пределов слышимости, потом покачала головой.— Эта война Гильдии сейчас уже должна была бы выгореть дотла. Я благополучно вернулась; организация Ибханы разрушена. Но улицы по-прежнему завалены трупами — и они не все воры. Может, вы объясните мне, что происходит на самом деле?Хижан ловко достал стилет из рукава рубашки и стал поигрывать им.— Пожалуй, тебе опасно это знать.Что-то в его тоне показалось ей знакомым.— Это уже опасно, — ответила она. — Мастер, я по уши погрязла в интригах Домов Советников. Я уже научилась узнавать их по запаху. Почему Гильдия не дает войне утихнуть? Боги и рыбы, Мастер! Кто за всем этим стоит?Норка смотрела в непроницаемое лицо Хижана. Он прижал кончик стилета к фитилю лампы, пламя раздвоилось, как язык змеи.— Норка, — прошептал он. — Ходи осторожно.Во рту у нее пересохло; он пытался сказать ей что-то, о чем-то предупредить.— Мне нужна ваша помощь, Мастер. Я кое-кого разыскиваю: иностранец, Храмовый Стражник, зовут Дедемар. Гитивы его использовали, потом бросили. Мне надо поговорить с ним.— Гитивы? — выдохнул Хижан. — Печатка-то была Ажеров.Норка вспомнила о кольце с печаткой, которое она украла у беспечной жертвы.— Уловка, чтобы свалить вину на других. Это с самого начала были Гитивы.
Хижан положил стилет на указательный палец одной руки, а другой теребил мочку уха. Он молчал так долго, что Норка начала опасаться, что он уже больше ничего не скажет. Но он, наконец, подкинул нож, поймал его за кончик и кивнул.— Ты права насчет войны Гильдии, — сказал он. — Это уже не просто борьба воровских кланов. Я думал, что это мелкие торговцы наркотиками используют наши дрязги, чтобы провернуть свои делишки. Ты заставила меня усомниться в этом, Норка. А зачем тебе нужен Дедемар?Она изобразила бросок костей в игре исмат.— Держу пари, он знает о планах Гитивов и готов о них рассказать.— Дома Советников не сбрасывают карты просто так, — предупредил он.— Нет. Но, может быть, они делают ошибки.Хижан швырнул стилет и тот несколько раз перевернулся, блеснув в тусклом свете. Он поймал нож и снова его подбросил.— Дедемар, говоришь?Нож взлетел третий раз. Норка заметила, что он ловил и подбрасывал его, меняя руки. Эти движения что-то напомнили ей.— Дедемар, — повторил он, пока нож крутился в воздухе. — Он фрефрентиец. — Память сработала: труппа жонглеров, бросавших ножи и факелы. Фитрианские жонглеры — не фрефрентийские, а фитрианские. Норка ждала. Нож Хижана воткнулся в столешницу рядом с лампой. Узорчатая рукоять поблескивала. — В порту стоит корабль, Какамират. Может быть, его владелец, Момонтар, кое-что знает.— Спасибо, Мастер Хижан, — сказала она, поворачиваясь, чтобы уйти.Он остановил ее:— Норка. Берегись Антага.— Работорговца? — Она мысленно представила, как он говорит: «Это самое приближенное лицо из Трущоб к Домам Советников — независимое и неприкасаемое». На что намекал Хижан?Мастер наклонил голову.— Ходят слухи, что он связан с Гитивами. Так что следи за своей тенью.Норка поклонилась и ушла.— Ну? — тихо спросил Хижан.За камином чуть колыхнулась тень, и от него отделилась фигура: женщина с суровым лицом и поблескивающей в свете лампы серьгой Гитивов. Прищурив глаза, она с вызовом спросила Мастера.— Зачем приплел Антага?— Чтобы отвлечь, — объяснил Хижан. — Что еще я мог сделать? Вам нужна была приманка для Акульей Наживки — я послал ее в порт. А поскольку она будет осторожна — по моему ли совету или без него, — пусть уж лучше ждет Антага, чем меня или вас.— Дедемар — фитрианец.— Правда? Не имеет значения: она все равно не поймет разницы — невежественная трущобная крыса. А теперь плати, Гитив.Она покачала головой.— Только после того, как мы поймаем его.— Уговор был не такой, — сказал Хижан, лениво выдергивая нож из столешницы. — Не так ли?— Тебе заплатят за помощь, но сначала я должна убедиться, что ты действительно помог, вор.— Какая подозрительная, — проворчал он. — Разве ты не слышала о воровской чести? Было бы разумнее выполнить уговор, Гитив. Сейчас, — прорычал он.В это время помощники Хижана придвинулись, окружая женщину и доставая ножи.— Вы не осмелитесь, — сказала она. — Я из семьи Гитивов.Свист брошенного ножа заставил ее замолчать.— Была, — прошептал Хижан, убирая кинжал в ножны. — Очень высокомерная, но не такая уж непобедимая.
Норка не пошла прямо на пристань, она действительно была осторожна. Она сразу обнаружила не тень — хвост. Но это был человек не Антага, а Гитивов. Она двигалась медленно, размышляя на ходу. Хижан наговорил ей столько нелепостей, что она насторожилась. Если Дедемар фитрианец, а не фрефрентиец, то и искать его следует на фитрианском корабле. Если Храмовый Стражник был действительно в порту, то лучше всего для охоты за ним подходят грузчики Акульей Наживки. А еще Хижан упомянул Антага — это, конечно же, отличный повод, чтобы посоветовать ей быть осторожной. А ведь Хижан знал, что она осторожна без его напоминаний.И вдруг у нее в голове что-то щелкнуло. Она знала, как выглядит Антаг: своеобразное лицо, обрамленное песчаной бородкой, и круглые серые глаза. Ходили слухи, что он наполовину фитрианец. Может быть, Хижан намекал ей, что Дедемара надо искать рядом с Антагом?Норка продолжила путь по крышам, поставив своего преследователя перед выбором: либо довериться обманчивым черепицам и ненадежным водосточным трубам, либо двигаться по самым опасным в Трущобах улицам. Когда она убедилась, что шпик потерял ее, она направилась к Рынку Рабов.Норка не стала терять время на громил Антага, державших рты на замке. Вместо этого она пристроилась у Дома Удовольствий, который, по слухам, считался штабом Антага, и стала поджидать самого работорговца. Это потребовало большого терпения, но в конце концов Норка была вознаграждена. Мастер Антаг в сопровождении двух человек вылез из паланкина в десяти шагах от того места, где устроилась Норка.— Мастер Антаг, — окликнула она. — У меня сообщение для Дедемара.Работорговец протянул руку. Она ничего не положила в нее, и он удивленно вскинул брови.— От кого?Тут сердце Норки учащенно забилось — это был очень важный вопрос, и здесь-то она больше всего и рисковала.— От Керидена.Мастер Антаг не выказал удивления.— Скажи мне.— Я должна сама передать.Работорговец махнул своим спутникам.— Проведите ее.Норка позволила им встать по бокам, гадая, умно ли она поступила или действовала, как последняя дура. Они провели ее через широкие каменные двери, через дворик с фонтаном и прудом с рыбками, вверх по мраморным ступеням в прохладную, темную комнату. На окнах висели прозрачные голубые занавески, защищавшие от яркого солнечного света и придававшие комнате какой-то водянистый оттенок. Балкон, должно быть, выходил на отдаленную гавань. Мастер Антаг жестом пригласил ее сесть, а двое сопровождавших вышли, закрыв за собой двойные двери.— Что заставляет Керидена думать, что Дедемар у меня? — спросил Мастер Антаг с видом человека, обманывающего дурачка.Норка пожала плечами.— Откуда мне знать? Может, ему ветер навеял. Я просто иду, куда меня посылают, сэр.— Понятно. — В его тоне послышались веселые нотки. — Кериден известен своей привередливостью. С каких это пор он стал использовать трущобных крысенышей в качестве посыльных?— С тех самых, когда решил выступить против Исивы Гитив.От удивления всякое веселье исчезло с лица торговца.— Что он решил сделать? — переспросил он.— Выступить против Исивы Гитив.Антаг скрестил руки на груди и уставился на Норку.— Тот Кериден, которого я знаю, не впутывается в политику.— А насколько хорошо вы знаете Верховного Жреца Ветровеи? — с вызовом спросила Норка. — Не думаю, что у вас много общего, учитывая, чем вы торгуете. — Краем глаза она уловила движение за балконной дверью. Занавески раздвинулись, и на фоне света показалась фигура человека.— Что за сообщение? — спросил он.Она не могла разглядеть его лицо.— Вы — Дедемар?— Да.— Очень хорошо. Девочку, которую вы послали к своим хозяевам Гитивам, замучил и убил Элхар Гитив. У вас есть возможность загладить свою вину.— «Элхар убивает детей». Вы, вероятно, хотите, чтобы я предал Гитивов? У них очень длинные руки, — с горечью сказал Дедемар, входя в комнату.Норка увидела его лицо и раскрыла от удивления рот. Это был тот самый иностранец, которого она спасла от воров.— Вы?Он пристальнее взглянул на нее и чертыхнулся на своем языке. Потом уныло спросил.— Скажи мне, что я должен сделать? — И рухнул в кресло. — Боюсь, я буду вам не очень-то полезен. Мне нечем отплатить за твою мертвую подружку. Я не очень посвящен в их планы. Они мне мало доверяли. Они велели мне следить — и я следил. Они велели мне слушать — и я слушал. Они посылали меня с донесением — и я шел.— И это важно. Нам было бы полезно узнать, за кем Гитивы следят, что говорят и куда тебя посылают.У Дедемара округлились глаза.— Вы хотите, чтобы я вернулся к ним? Но я не так умен, как Элхар. Они быстро заметят фальшь в моих словах.— Подумай о Кисе, — холодно сказала Норка. — Никто и не говорит, что твоя задача будет легкой и неопасной. Мы знаем, что Гитивы собираются убить Ученого Короля и посадить на его место Цитанека Анжибар-Гитива. Но мы не знаем, когда и как.— Цитанека, — воскликнул Антаг, почти смеясь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


А-П

П-Я