https://wodolei.ru/catalog/unitazy/IFO/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— обратилась она к Ли Энн.— Какая разница? Все равно она уже подохла. — Но тем не менее Ли Энн привязала на шею животного номер. — Теперь вроде все.Действительно, они осмотрели все стадо, пострадали все животные до единого. По предложению грифона студенты отмечали крестиками в списке тех овец, которые не имели шанса выжить. Помеченными оказались все…— Это похоже на скверную пародию на пасхальное заклание агнца, — проговорил грифон. — Ангел смерти пометил их всех, ни одного не миновал.Грифон появился немедленно, как только попугай Кружки недовольным скрипучим голосом сообщил о нападении на отару. Студенты были с грифоном вежливы и почтительны, Бидж по крайней мере испытала искреннюю радость, увидев его.Теперь Б'ку переходил от одной овцы к другой, перерезая им горло. Конфетка предложил ему ввести животным Т — 61 (препарат для эвтаназии), но когда выяснилось, что мясо животных после этого не будет годиться в пишу, Б'ку настоял на своем.Понаблюдав это кровавое зрелище несколько минут, Конфетка молча начал помогать Б'ку связывать задние ноги туш травяными жгутами. Ли Энн, а потом и остальные студенты с несчастным видом присоединились к нему.Все вместе они перетащили туши к единственному росшему поблизости дереву. Его перекрученный ствол с обломанными сучьями был согнут постоянными ветрами, а кора на нижних ветвях обглодана животными.Б'ку распорядился, чтобы зарезанные животные были подвешены на самых высоких сучьях: нужно было дать крови стечь. Он очень ловко выпотрошил туши, не задев травяных жгутов. Студенты нашли, что смотреть на все это очень неприятно: одно дело — хирургия, и совсем другое — разделка туш. Они печально оглядели на залитый кровью луг, где теперь уже не осталось ни одной овцы.Б'ку начал обрывать листья с росших поблизости широколистных кустов и тщательно мыть их.— Он собирается обернуть ими мясо, — высказала предположение Бидж.— Верно. И ему таким способом удастся сохранить его, но только ему ведь известны возможности здешнего рынка, — ответил Конфетка. — Местные жители по большей части сами разводят овец, а Кружка не сможет использовать сразу такое количество баранины. Холодильников же здесь нет.— Мне приходилось читать о намеренно изувеченных животных, — сказала Ли Энн и поежилась. — Обычно такие вещи печатают в малотиражках в супермаркетах. Я никогда раньше этому не верила.— Пастор в моей церкви говорит, что это работа сатанистов, — пробормотала Анни.— В малотиражках это обычно оказываются вампиры или инопланетяне.Грифон отмахнулся удивительно человеческим движением когтистой лапы.— Ну, знаете ли. Не следует строить абсурдную теорию на основании единственного факта. Инопланетян не существует в природе, по крайней мере насколько мне известно, а вампиры… — он заколебался, — ни один известный мне вампир такого не сделает. — Студенты обменялись встревоженными взглядами. — Все это имеет гораздо более прозаическое объяснение, — продолжал грифон, — оборотни.— Ну ясно — самые обыкновенные, на каждом шагу попадающиеся оборотни, — кисло откликнулась Ли Энн. — Вот радость-то, я чувствую такое облегчение… А что думают остальные?Грифон не ответил ей, погрузившись в размышления.— Но все равно: теперь понятно кто, но непонятно почему.— Мне также не очень понятно как, — продолжала Ли Энн. — Где они прячутся — когда не заняты подобными развлечениями?— В любом месте, подходящем для человека или для волка, — с готовностью ответил грифон. — Что гораздо важнее, они могут скрываться в местах, где ни один житель Перекрестка их не найдет.Грифон принял позу лектора, обращающегося к аудитории.— На самом деле, — продолжал он, — вир принадлежат к чуть ли не единственному виду, способному находить дорогу без карты. Химеры являются сюда в свой брачный сезон. — Его интонация ясно говорила о том, что он находит привычку химер размножаться достойной порицания. — Есть предположения, что Великие могут летать из мира в мир — им дорога видна с высоты, хотя никто точно не знает. Что же касается вир… — Грифон склонил голову и посмотрел на студентов одним глазом. — Вас не очень смутят не слишком эстетичные детали в поведении животных?— Конечно, нет, — ответила Анни.— Только о них я в последнее время и читаю, — добавила Ли Энн.— Прекрасно. Вир почти непрерывно оставляют метки мочой, когда пересекают границы Перекрестка, а потом находят дорогу по запаху. Таким же образом они определяют, где прошла стая, и могут следовать друг за другом из мира в мир.— Но ведь дорожные команды… — начал было возражать Дэйв. — Ах, я же говорил, что эти детали неэстетичны. Дорожные команды работают целые дни, они едят и пьют и, следовательно…— Писают и какают, — перебил его Дэйв. — Отправляют естественные надобности, хотел я сказать, — холодно закончил грифон. — Кроме того, вир… м-м… используют некоторые другие признаки: поблизости от границы появляются не свойственные Перекрестку растения, семена которых разносят птицы или которые дают побеги…— Скоро и здесь, как везде, возникнет проблема кудзу, — сказала Ли Энн.— Боже мой, — вмешалась Бидж, — вы хотите сказать, что вир узнают, где были люди, по запаху их экскрементов?— Доктор Доббс, примите мои соболезнования, — с горечью сказал грифон. — Мне просто трудно поверить в то, что вы еще пытаетесь учить чему-то студентов, которые непрерывно перебивают говорящего. Да, юная леди, именно это я и хотел сказать, хотя сделал бы это в более изящных выражениях.Конфетка, закончивший к этому времени помогать Б'ку, устало кивнул.Бидж нахмурила брови:— Но тогда почему людям приходится использовать… — Она вовремя спохватилась и не сказала: «Книгу Странных Путей». — …Почему люди просто не следуют за вир, вместо того чтобы каждый раз делать новые копии карт?— Чтобы следовать за вир из мира в мир, — сухо ответил грифон, — нужно им доверять. Теперь, когда вы знакомы с их любимым развлечением, стали бы вы это делать?— Они не порочны, просто жестоки, — ответила Бидж. — Игры их тоже жестоки… Впрочем, если подумать, доверять им я не стала бы. Но ведь, наверное, есть что-то, что обладает над ними властью?Грифон наклонился к ней:— И каков же, по-твоему, мог бы быть инструмент такой власти?Бидж задумалась:— Что-нибудь, что сделало бы вир совершенно зависимыми от меня. Разве не существует чего-либо подобного?— Я надеялся, что, может быть, ты можешь что-то предложить.К ним вновь подошел Б'ку и что-то быстро произнес.— Он говорит, что ему нужно повидаться с Кружкой, — перевел грифон. — Он думает, что ваш экипаж не годится для перевозки мяса.— Уж в таком количестве наверняка, — пробормотала Ли Энн.— Он говорит, — сурово произнес грифон, неодобрительно взглянув на Ли Энн, — что вам не нужно ждать, пока он вернется.— Ну, это ясно, — отозвался Дэйв. — Что-нибудь еще ему от нас нужно?Б'ку подошел к Конфетке, несколько раз быстро кивнул и сказал единственное известное ему английское слово — «Спассиббо» — с громким щелчком на конце.— Пожалуйста, — ответил Конфетка. Б'ку нырнул в высокую траву, из которой оказались видны только его голова и плечи — он был невысок, студенты долго смотрели ему вслед. Скоро он скрылся из виду, и теперь вокруг не было ничего, кроме волнуемой ветерком травы.Грифон бросил на Конфетку орлиный взгляд:— Если у вас нет надобности во мне, я вас покину.— Спасибо за помощь, — ответил тот.— Помогать друг другу — долг каждого жителя Перекрестка, — поправил его грифон. — Это вам спасибо, доктор.Конфетка, глядя вслед грифону, который поднялся на вершину холма, чтобы с разбега взлететь, пробормотал:— Сдается мне, что кто-то на Перекрестке не так уж всерьез воспринимает этот свой долг. — Или не воспринимает его вовсе, — согласилась Ли Энн.Грифон обернулся и крикнул с вершины холма:— Вы уверены, что я вам больше не нужен?— Уверены.— Я мог бы и задержаться, если во мне есть надобность.— Мы ценим твою любезность.— Здесь довольно глухое место, — продолжал грифон с сомнением в голосе.Студенты посмотрели вокруг. За исключением гротескного дерева, увешанного обернутыми листьями тушами овец, вокруг были только округлые холмы, покрытые высокой травой, да далеко на севере синели горы.— С нами все будет в порядке, — заверил грифона Конфетка.— Что ж, прекрасно, — ответил грифон и исчез. Бидж почувствовала разочарование: она надеялась увидеть, как он летает.Неожиданно все остро почувствовали одиночество. Было очень тихо — только непрестанное стрекотание кузнечиков и редкие птичьи голоса нарушали безмолвие. Студенты переглянулись, стараясь не смотреть на дерево.Наконец Анни неохотно повернулась и бросила на него взгляд. Неподвижные тела свисали с сучьев, даже не колеблемые ветром.— Сэр, если вир напали на овец…— Ну, это только предположение.— Ага, — встрял Дэйв, — так что мы в интересном положении.— Оно разрешилось, когда ты родился, — резко ответила ему Ли Энн. — Меня больше интересует, почему они не тронули мясо? Зачем им понадобилось просто изувечить овец и бросить?Конфетка почесал затылок. Здесь, в прерии, он был особенно похож на ковбоя.— Я бы очень даже хотел понять, почему они так себя повели, — ответил он.— Потому, что они свирепы, — решительно высказалась Анни.— Это-то ясно, только что вызывает свирепость? На вершине холма трава заволновалась.— И почему они проявили ее именно здесь?— Ну, здесь действительно безлюдно, — выпалил Дэйв. — Даже для Перекрестка это настоящий медвежий угол.Трава заколыхалась вниз по склону, как будто так пролетел порыв ветра.— И все равно мне непонятно их поведение, — сказал Конфетка.— Я знаю, в чем дело, — неожиданно сказала Бидж, побледнев и показывая на дерево. Все обернулись.Нижний ряд овечьих туш раскачивался, и одна из них исчезла.Рябь на траве теперь распространялась в двух направлениях, окружая людей. Воздух был абсолютно неподвижен.— Все в грузовик. Быстро, — напряженно распорядился Конфетка.Бидж побежала к машине, вытянув руки и раздвигая ими траву, как пловец ледяную воду, у нее было ощущение, что она переживает наяву сон — когда бежишь и знаешь, что двигаешься слишком медленно.Она почти достигла грузовика, когда, казалось бы, ниоткуда появился волк с сединой на морде и бросился на нее. Его зубы щелкнули рядом с ее рукой. Бидж вскрикнула и отпрянула от дверцы машины.В следующую секунду ее окружили остальные, сбившись в тесную кучку. Бидж с изумлением посмотрела на свою руку: рукав оказался даже не порван. Студенты и Конфетка, как и она, широко раскрыв глаза, осматривали руки и ноги — на всех были отметины зубов, но никто не был укушен до крови.Люди стояли спина к спине, прижавшись друг к другу — как, несомненно, раньше стояли перепуганные овцы.Из травы высунулась оскаленная морда, белые зубы схватили Ли Энн за лодыжку. Девушка вскрикнула и попятилась, в результате все люди сделали шаг назад. Тут же то же самое другой волк проделал с Конфеткой. Это напомнило Бидж то, как пастушеские собаки гонят стадо…Их явно гнали в сторону от грузовика, на открытое место. Трава вокруг колыхалась, Бидж заметила, как в ней промелькнул серый хвост.— Я говорил вам, помните? Вы заплатите. — Влатмир-человек сидел на камне, с улыбкой наблюдая за происходящим.— Сукин ты сын, — ответил ему Конфетка. Влатмир засмеялся коротким лающим смехом, хотя Конфетка явно не намеревался сострить.Щелкающие рядом зубы все еще заставляли людей перемещаться прочь от грузовика.— Собираетесь нас убить? — спросила Ли Энн.— Конечно, хотя и не сразу. — Влатмир оглядел овечье побоище. — Это была приманка. Мы хорошо вас изучили.Волчица со всего размаху вклинилась между Бидж и Анни, девушки инстинктивно отодвинулись друг от друга. Зверь, оскалив зубы, зарычал на Анни, которая сказалась отделена от остальных. Ли Энн двинулась было к ней, но волчица тяпнула ее за руку. Ли Энн беспомощно посмотрела на Анни, одиноко стоящую в траве, прижав к груди руки и теребя крестик на шее.Волчица сделала круг вокруг Анни и молниеносным движением куснула ее в бедро. Девушка взвизгнула — острые как бритва клыки легко распороли и джинсы, и тело. Вир впервые попробовали крови человека.Бидж автоматически пригнулась, когда их накрыла тень размером с грузовик. Она проследила за тенью глазами. Первая мысль, которая у нее мелькнула, была: «Я ведь так и не была уверена, что он способен летать». Тут же пришло облегчение: теперь Бидж не сомневалась, что опасность миновала.Один из вир вцепился в правое крыло грифона, когда тот еще не приземлился. Грифон тяжело ударился о землю, и еще два волка кинулись на него.Волчица в этот момент сделала отчаянный прыжок, метя в горло Анни. Конфетка ударил ее плечом, вложив в удар весь вес тела. Зверь извернулся и попытался достать его зубами, отлетев в сторону, волчица, однако, сумела сбить Анни с ног. Ее тут же заслонил Дэйв, размахивая снятым ремнем с острой пряжкой. Бидж и Ли Энн стали делать то же самое. Все трое щелкали ремнями, как дрессировщики в цирке, целясь в глаза, уши и носы вир. Бидж с отчаянием подумала, что долго они не продержатся: волки наверняка окажутся выносливее.Грифон сделал скачок, волоча за собой повисших на нем волков, его лапа со смертоносными когтями достала сначала одного из вир, потом другого. Грифон скрылся за грузовиком, и оттуда донесся визг и вой. Остальные волки прекратили атаку на людей и кинулись за грузовик.На лице Влатмира были написаны страх и ярость. Он вскочил и бросился бежать к холмам, бросив стаю. Даже во всей суматохе сражения Бидж успела отметить странность этого.На прерию обрушилась тишина. Нападение прекратилось так же внезапно, как и началось. Люди ошеломленно смотрели друг на друга, все еще сжимая свое оружие.— Анни! — Бидж быстро опустилась на колени, лихорадочно нащупывая пульс на вялой руке.— Подвинься. — Конфетка почти повалил Бидж, тоже упав на колени рядом с Анни. — Помоги мне осмотреть ее.Они вдвоем обследовали девушку, насколько это можно было сделать, не переворачивая и не раздевая ее. Конфетка быстро ощупал ее затылок, потом осмотрел руки и ноги там, где одежда была порвана зубами волчицы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я