Никаких нареканий, приятно удивлен 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Здесь что-то затевается, и я не вижу здесь ни одного, кто имел бы по отношению к нам добрые намерения. Здесь пахнет смертью, и я не собираюсь сидеть здесь до тех пор, пока не стану частью этой вони.
Эд нервно оглянулся. Он был уверен, что сумеет добежать до деревьев, прежде чем тварь поймает его. Он все больше склонялся к мысли, что должен бежать. Он рассчитывал на то, что остальные последуют его примеру. Не предупреждая никого, он вскочил и побежал к лесу.
Для Мартина все протекало замедленно.
Когда Эд сделал первые три шага, бесшумная вспышка света осветила поляну. Когда он сделал следующий шаг, зверь прыгнул. Женщина закричала.
Он увидел, как Джилл бежала, догоняя Эда. Он почувствовал, как кто-то тянет его за руку, и повернул лицо к Мери. Он понял, что бежит, крепко схватив ее за руку. Он словно тащил ее за собой.
Он увидел копье, летящее по воздуху. Оно, казалось, летело так медленно, что его можно было схватить на лету. Боковым зрением он увидел маленькие фигурки, бегущие в его направлении.
Эд был почти у деревьев, когда Джилл снова закричала. Он обернулся и увидел, как она споткнулась и падает. Что-то торчало у нее из спины. Она раскачивалась взад-вперед, сначала медленно, затем все быстрее, резкими толчками, пока вдруг не остановилась. Нога Мартина ступила на камень. Он на миг потерял равновесие. Мери налетела на его спину, толкнув его вперед. Он каким-то чудом удержался на ногах.
Копье пролетело у него над головой так близко, что он почувствовал рассекаемый им воздух.
Эд заколебался, увидев, что его жена пострадала. Он мог видеть блеск ее глаз, туманно смотревших на него. Он взглянул на деревянное древко, торчащее у нее из спины, и все расширяющееся темное пятно в том месте, куда вошло острие. Он хотел повернуться и бежать, но внутренний голос требовал, чтобы он вернулся к Джилл. Он услышал ужасный крик и увидел, что тварь почти догнала его.
Когда Мартин различил белую фигуру среди деревьев на поляне, он остановился. Несмотря на то, что лицо казалось маской, он понял, что это Джейн.
— Джейн, назад! — не раздумывая, закричал он. Она повернулась, и маска мило улыбнулась ему.
Она продолжала двигаться к костру, не обращая внимания на его крики. Она, казалось, не понимала, что происходит вокруг нее.
— Джейн! — он бросился к ней.
Смутно он слышал, как Мери кричала ему, пытаясь вернуть его. Он рванулся, пытаясь освободиться от нее, но Мери схватила его, пытаясь заставить его повернуть.
Эд не знал, возвращаться ли ему к жене, недвижно лежавшей на земле, или бежать и звать на помощь. Пока он раздумывал, было уже поздно.
Когти вонзились в его спину, срывая одежду и кожу. Он закричал и упал на колени. Он увидел, что Джилл двигается. Она старалась поднять голову, пытаясь держать глаза открытыми. Ее глаза ярко блеснули, прежде чем она плотно закрыла их от боли.
С правой рукой его что-то случилось. Он попытался растереть ее, но ощутил лишь пустоту. Он увидел кровавый обрубок изодранной ткани в том месте, где должна быть рука. Кровь текла струей. Он зажал рану рукой, пытаясь остановить кровотечение. Следующий удар заставил его катиться по земле, пока он наконец не остался лежать на спине.
Тварь, казалось, летела. Он напрягся, чтобы принять ее вес. Тяжесть чуть не раздавила его. Он вскрикнул, увидев клыки, приближающиеся к нему. Он пытался дышать. Что это застряло у него в горле? Когти сверкнули снова. Он пытался кричать, но лишь бурлящий хрип вылетал из его горла. Тварь отпустила его. Он попытался встать на ноги. Живот его сдавило, голова кружилась и становилась туманной из-за недостатка воздуха. Он попытался закричать, когда увидел собственный живот. Он был полностью разорван. Кожа была вспорота, обнажив внутренности. Единственная его рука медленно погрузилась в кровавое месиво, пытаясь затолкать обратно вывернутые кишки. Он смутно чувствовал, как слезы затуманили его взор.
Тварь смотрела на человека, представлявшего собой теперь не более, чем груду мяса, понимая, что этот уже не убежит. Высоко задрав голову, он победно зарычал. Растопырив когти, он погрузил их во вспоротый живот человека. Пальцы нащупали кость. Выдернув резко руки, он выломал ребра, вырвал сердце. Положив его в рот, он с удовольствием пожрал его.
Джилл Истмэн увидела, как муж упал. Она чувствовала тупую боль в спине. Цепляясь пальцами, она поползла по земле. Эд нуждался в ней. Она видела зверя, нависшего над Эдом.
— Эд, — позвала она.
Он не двигался. Она почувствовала, что тварь смотрела, на нее.
— Чтоб ты сдох, — проговорила она, ползя к Эду.
Зверь увидел, как она ползет к нему, и знал, что это бесполезно. Он был в экстазе, смакуя вкус свежего человеческого мяса. Когда женщина доползла до трупа, зверь выкатил губы и закричал. Он слышал, как она что-то дико кричит, но не мог понять ни одного слова. Он видел, как она тянется к нему и его жертве, но, прежде чем она достигла цели, жизнь покинула ее. Он секунду смотрел на бездыханную женщину и снова вернулся к трапезе.
Брайан и Гарри стояли по обе стороны от Джейн. На них были только шорты из обрезанных джинсов. Они спокойно стояли с корявыми копьями в руках. Он разглядел, что копья были сделаны из веток. Их тела были измазаны грязью на манер боевой окраски. Мери все еще тянула его в сторону леса. Он знал, что у них был шанс, но не мог оставить Шена и Джейн. Он не понимал, какое отношение она ко всему этому имеет.
Он увидел еще две фигуры, одетые так же. Он узнал Фрэнки и Рича. Они бежали как могли быстро, высоко держа копья. Мери продолжала тянуть его.
Он готов был бежать, но увидел еще людей, отделившихся от деревьев. Не веря своим глазам, он смотрел на Энни и Джона, идущих к ним вслед за Шеном. Фрэнки и Рич остановились рядом с ними, держа наготове копья.
— Теперь, если вы все сядете... — начал Шен, не останавливаясь.
Рич зашел сзади Мартина и ткнул его в спину острием.
— Шен, — сказала Энни, голос ее звучал неуверенно. — Что ты тут делаешь?
Шен посмотрел на мать и ничего не сказал. Он сделал Фрэнки знак встать сзади нее.
— Что это — такая игра? — спросила Энни. Голос ее дрожал.
Копье, ткнувшееся в ее спину, подсказало ей, что это не так.
Кейт Фолкнер с интересом наблюдал за развитием событий, потирая онемевшую руку.
«Это определенно странное место», — думал он. Он смотрел на детей, одетых, как дикари, на копье, торчавшее из спины Джилл.
— Спи спокойно, Джилл, — сказал он, останавливаясь.
Он посмотрел на останки Эда и на Джемми Роббинса.
— Знаешь что, Джемми... — сказал Фолкнер.
Джемми глянул на него, прежде чем съесть очередной кусок мяса. Фолкнер рассматривал кровь, покрывающую лицо и губы Джемми.
— Не верь тому, что они болтают. Ты снишься в цвете и красках. Это все вранье, когда говорят, что ты снишься только черно-белым.
Джемми вывернул губы и зарычал.
— Хорошо, — усмехнулся Фолкнер. — Пусть будет по-твоему. Кроме того, меня вот-вот разбудят.
Он повернулся и пошел к остальным. Он не удивился, увидев двух других людей. Он понял, что двое новичков заменяют Эда и Джилл.
— Подождем, пока придет Шарлотта, — пробормотал Фолкнер, садясь рядом с остальными.
Глава 21
Огонь костра давал жутковатый полумрак. Тепло горящего дерева отгоняло холодок, висящий в воздухе. Ветер то дул сильными порывами, то вовсе стихал.
Мартин пытался оценить происшедшее. Он понимал, что не может спастись бегством. Растерзанные тела Эда и Джилл показывали, чем это может кончиться. Он посмотрел на выступ холма, на тварь, наблюдающую за ними. Мартин понимал, что она готова броситься на него при любом неверном шаге. Сзади их охраняли Фрэнки, Рич и Гарри со своими копьями, направленными им в спины. Они действовали как четко отлаженный механизм. Мартин был уверен, что должен быть еще кто-то, управляющий всем. Это не могла быть та тварь, потому что она действовала скорее инстинктивно. Не было никакого контакта между ней и мальчиками. Шен давал другим указания, и Мартину казалось, что он получает инструкции от кого-то еще. Он склонил голову, пытаясь сообразить, кто же еще мог быть вовлечен в это действо и почему.
Из того, что он узнал от Энни, он мог заключить, что их собрали здесь для... как бы это лучше объяснить... одной непристойной свадьбы. Он был потрясен, узнав о поведении Джейн. Этого нельзя было ожидать.
Тени поднялись позади сидящего зверя. Показалось что-то белое, и он смог разглядеть Джейн. Лицо ее было вымыто, лишь грязные пятна остались там, где косметику не смогли устранить полностью. Волосы ее были уложены на место. В груди у него заныло, когда он увидел все то же пустое выражение ее лица. Он испытал щемящее чувство горестной жалости при виде дочери.
Он услышал надрывный стон и, обернувшись, увидел Энни, закрывшую рот рукой. Джон держал ее за плечи, пытаясь успокоить. Джон посмотрел на Мартина долгим осуждающим взглядом. Мартину казалось, что он может потрогать висящее в воздухе напряжение и почувствовать отвращение и ненависть, исходящую от Джона.
Он должен был оторвать взгляд и посмотреть в сторону. Мери стояла слева, Кейт был на шаг дальше от нее. Лицо Мери было бледным и застывшим. Он видел, что она все еще держится. Она погрузилась в себя, словно хотела спрятаться от безумия, окружающего их. Она, казалось, была в трансе или во сне, и Мартин считал, что ей лучше выйти из этого состояния.
Кейт поднял глаза, детская улыбка озарила его лицо. Затем он начал громко хихикать над чем-то. Фрэнки ткнул его копьем в спину. Кейт обернулся и, не видя никакой угрозы для жизни, оттолкнул копье в сторону. Мартин был удивлен, когда Фрэнки замял инцидент. Он отвернулся, когда Кейт снова начал хихикать.
Его взгляд, как всегда, нашел зверя. История о Джемми Роббинсе поразила его. Все это звучало дико, но ему теперь уже казалось, что эта тварь и есть Джемми Роббинс.
Чем больше он смотрел на него, тем больше находил его похожим на человека. Он обдумывал возможности. Если допустить, что это человек, у них было бы больше шансов найти путь к бегству, чем если бы это было лишь бешеное животное. Он знал, что это чувство проистекало из страха перед неизвестностью. Если бы он знал, против чего борется, он мог бы найти какой-то выход, придумать что-то. Обдумав историю, рассказанную Эдом, он решил, что скорее всего именно мальчик убил свою мать, чем какой-то призрачный грабитель. Он понимал, что Джемми, должно быть, был так напуган, что убежал. Он набрел на пещеру и спрятался там от непогоды. Живя вдали от цивилизации, он должен был принять другие правила борьбы за выживание. Главным было добыть пищу. Боясь выходить к людям, он должен был научиться охотиться. За долгие годы такой жизни его тело приспособилось. Со временем он покрылся волосами, защищавшими его. Он читал о детях, найденных в джунглях, и Джемми был похож на них во многом. Они вели себя скорее как животные, а не как люди, и обладали шерстяным волосяным покровом. Они все были охотниками по природе. При отсутствии внешней поддержки у ребенка могут развиться примитивные инстинкты выживания. Однако больше всего его беспокоило упоминание о воображаемом друге Джемми Роббинса. Мартин представил, что этот друг был так же воображаем, как и реален, и, быть может, именно его одержимый разум стоял за всем этим. Кроме того, Кейт утверждал, что видел здесь кого-то еще. Все это помогало решить загадку, однако, лишь немного проясняло ситуацию.
Острые копья ткнули его в спину. Их всех согнали на одну сторону, приказав стоять спокойно. Ветер усилился, Мартин посмотрел на небо и увидел наплывающие черные грозовые облака.
Молния прорезала небо, вслед за ней послышался раскат грома. На удивление, дождя не последовало. Внезапная вспышка голубоватого света приковала их взгляды к холму. Шен держал Джейн за руку. Они тихо двигались. Они остановились у подножия холма, Шен отошел в сторону, оставив Джейн одну.
— Джейн!
Мартин быстро обернулся, увидев Джона, державшего за руку Энни. Показался Брайан, держа наготове копье, на случай, если она вырвется и побежит к Джейн.
Мартин чувствовал полную беспомощность. Он знал, что Энни не будет слушать то, что он должен был сказать.
Джон крепко держал Энни, пока она не затихла.
— Подожди, Энни. Мы найдем выход.
Потрескивание костра сливалось с шумом ветра. Джемми Роббинс поднял голову и пронзительно закричал. Мартин почувствовал, словно глыба льда упала на его сердце. Он увидел, как Мери сжалась от этого звука. Над всем этим слышался лишь простодушный смех Кейта Фолкнера. Джемми стоял, выпрямившись, и кричал, звук этот врезался в барабанные перепонки Мартина. Он крепко сжал уши, пытаясь унять боль.
— Он там! — радостно закричал Кейт. — Я же говорил вам, что Дракула там! — Он затряс головой, смеясь про себя.
— Где? — тихо спросил Мартин, боясь, что если он будет говорить громко, то его уши лопнут.
— Там. — Кейт показал на дымку рядом с Джейн. — Видишь его? Он стоит рядом с девушкой справа.
Мартин посмотрел туда, но не увидел никого, кроме Джейн. Дымка кружилась и рассеивалась.
— Ты не видишь его, Мартин?
Он обернулся и увидел, что Мери вышла из оцепенения. Она показывала в направлении Джейн.
— Он там.
Он снова посмотрел, вглядываясь. Он по-прежнему ничего не видел. У него мелькнула мысль, что и Мери тронулась так же, как и Кейт, свихнулась. Вдруг он услышал монотонный, гудящий звук, словно налетел рой пчел. Он посмотрел туда, откуда он доносился, и обнаружил, что его источником был Шен. Даже когда его рот был закрыт, гудение продолжалось.
— Мартин! — закричала Энни. — Ты должен что-то сделать, чтобы остановить это.
— Что остановить? — автоматически спросил Мартин. Когда он понял, что он сказал, он почувствовал себя безмозглым тупицей. Он посмотрел на нее, не зная, что сказать.
— Мартин, — сказала она, освобождаясь от Джона и подходя к нему. — Разве ты не видишь, к чему это идет? Ты слышишь, что говорит Шен?
— Нет...
— Что с тобой случилось, разве ты не слышишь? — Энни всплеснула руками. — Твой сын изображает священника и венчает дочь с этим, который там!
— Кто там?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24


А-П

П-Я