https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/Damixa/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но явно он что-то увидел, взял револьвер в правую руку, фонарик в левую и так вошел в лес. Ты думаешь, он услышал какой-то шум? Еще не было такого сумасшедшего, который попытался бы идти на дикого зверя в темноте, захватив с собой только кольт тридцать восьмого калибра. И как можно что-нибудь услышать в лесу, если в «Голубом Джеке» никто не услышал даже выстрела? Тут два момента. Если это правда, что завывал какой-то зверь, бурый медведь, например, то фермеры тогда потеряли бы много скота, и, наконец, остались следы и другие жертвы. Не знаю, на чем основываться?!— Отчего наступила смерть, по мнению судебного врача? — спросил Байт.— От потери крови и многочисленных ран, — ответил Хопп. — Как и в случае с Коннерли.— Нет, — поправил Байт. — Это только на первый взгляд напоминает происшедшее с Джейсом. На самом деле следователь считает, что он умер от удара дубинкой по голове. А у Дэвиса тоже есть следы удара?— Не знаю. Я тебе расскажу все, что узнаю. Также в нашей лаборатории уточнят характер ран.Вайт немного подумал, затем сказал:— Практически пока у тебя нет никаких материалов следствия.— Нет ни одного, — недовольно хмыкнул Хопп, соглашаясь. — Нет даже дубинки.Вайт поднялся:— Ты будешь вести расследование о происшествии этой ночи. А потом ты придешь сюда ко мне. Кстати, уже два дня, как ты занимаешься моими больными.Инспектор чуть не подпрыгнул от его слов, он посмотрел доктору в лицо и воскликнул:— Но как!.. — он проглотил конец фразы, так как опыт подсказывал ему, что лучше промолчать.Он надел шляпу, большими шагами прошел к двери и бросил Вайту через плечо:— Мы еще посмотрим! — и вышел.До обеда доктор занимался делами своей клиники, которые, как всегда, находились в полном порядке.Позавтракав, он проинструктировал секретаря, сел в машину и поехал вверх по шоссе.Он вошел в «Голубой Джек», увидел полицейских в дверях и направился в бар. Потом поднялся к Франсуазе.— Входите, доктор, — сказала управляющая. Она выглядела невыспавшейся и утомленной, но ее голос был низкий и спокойный, как обычно. — Я недавно вам звонила, но вы уже уехали. Присядьте, пожалуйста. Я хочу попросить вас кое о чем... об одной любезности. Я больше не могу этого выносить! Бедный Дэвис!— Да, печальный случай, — сказал Вайт. — Как и всякое убийство. Я не думал, что Дэвис так много значил для вас.— О нет! — воскликнула женщина. — Он так хотел помочь мне, бедняга. И ночью он был убит! Вы знаете, он говорил мне на похоронах, что не имеет против меня улик. Он хотел действовать деликатно и не думать плохо обо мне. Кивер не должен был звать его сюда на смерть! Я хочу уехать отсюда, доктор! Если меня арестуют, а я чувствую, что это скоро произойдет, впрочем, может быть и нет, как меня тоже убеждают, все равно я не могу больше оставаться здесь ни часа. Это та любезность, о которой я вас умоляю! Помогите мне уехать как можно скорее! И еще, пожалуйста, я очень хочу, чтобы вы лично вмешались в это ужасное дело, которым занимается полиция. Я полагаю, что мистера Дэвиса убили потому, что он слишком близко был к раскрытию тайны. Он многих подозревал и догадывался о некоторых обстоятельствах, которые вам могут показаться небезынтересными. Если вы начнете докапываться, почему сыщика убили, не сносить мне больше головы доктор Вайт. Вы так искренне внимательны ко мне! И вы так приблизили ко мне Риту! Все это действительно для меня очень важно, но сейчас вы должны уйти и, пожалуйста, больше сюда не приходите. Нет, я ночью не слышала выстрела. А что, разве кто-то стрелял? Почему вы об этом меня спрашиваете? Сейчас я заплачу вам и уходите, прошу вас. Я благодарю вас от всей души и никогда не забуду, как вы мне помогли. А сейчас примите пока двести долларов, я поручаю вам все дела с этим проклятым страховым полисом. Я доверяю вам и не хочу из него ни цента. Я только хочу его получить, чтобы заплатить вам и чтобы вы ушли. Уходите, я молю вас, прежде чем произойдет еще что-нибудь ужасное со мной или еще с кем-нибудь...Франсуаза говорила бессвязно и глаза ее блуждали. Доктор доброжелательно смотрел на нее.— Я уйду, — мягко сказал он, — но мне не нужны деньги из вашей страховки. Когда вы найдете необходимым, приходите повидаться со мной в клинику. Будьте благоразумны, успокойтесь и тогда мы поговорим о делах. А сейчас, пользуясь случаем, я вам советую принять аспирин и прилечь.— О, доктор! — задрожав, сказала она. Но он уже вышел за дверь.Внизу он не увидел ни Джорджа Кивера, ни шерифа Хаскелла и не встретил их, выйдя из здания.На стоянке машин он перебросился несколькими словами с охранником, который указал ему дорогу.— До свидания, доктор, идите вперед.Когда Вайт пришел на опушку леса, подтвердилось, что охранник прав. Он ничего не увидел, кроме того, что множество людей наследили на газоне, главным образом около места происшествия. Возможно, он сможет разглядеть все получше на фотографиях, сделанных полицией после того, как унесли труп.Вайт оглянулся на казино. Охранник рассматривал площадку, где был найден Джейс Коннерли. Здесь тоже было истоптано после первого убийства.Будет интересно, если Хопп определит, что против Дэвиса также применили дубинку, подумал доктор.Ватни Вайт ходил по кругу, который, расширяясь все больше, переходил в спираль, охватывающую место происшествия — там, где недавно лежал Флетчер Дэвис.Он наклонился, чтобы поднять деревянную щепку, не похожую на ветку или корешок. Она лежала на земле рядом с убитым. Вайт изучал ее, поворачивая между пальцами, она была сухая, не длиннее его мизинца, но не такая толстая. С одной стороны она была темно-каштановой и полированной. Другая сторона — темная, как земля. Края щепки показали свежий излом, совсем недавний.— О! — воскликнул Вайт, вдруг увидев все происшедшее новыми глазами. — Не два, а только один человек замешан в этих преступлениях.Он положил в карман кусочек дерева и направился к «Голубому Джеку».Из телефонной кабины бара доктор позвонил в полицию. Его соединили с инспектором Хоппом.— Да, да, алло. Кто это? — услышал он его голос в трубке.— Это я, Вайт.— Я тебя узнал. Но что там? Что-нибудь нашел?— Немного, но и немало, — засмеялся доктор. — Ты получил заключение лаборатории?— Да, оно здесь. Его копия пойдет в офис к шерифу.— Хорошо, прочитай мне заключение, — сказал Вайт. — Уже сделана экспертиза ран, полученных Дэвисом?— Да, на лице и шее, — ответил Хопп, — они очень глубокие, почти в дюйм глубиной. Ему разорвали артерию.— Там обнаружена... земля, например?— Да, и в ней найдены химикаты.— Сульфат, — уточнил доктор.— Ты случайно не знаешь, это не яд?— Нет, это не яд, — сказал Вайт. — Есть что-нибудь еще? Возможно, фосфат кальция?— Да, действительно... но кто читал заключение, ты или я? Ты говоришь, фосфат кальция. А это яд?— Нет, — сказал Ватни Вайт, — это применяют для удобрения... А теперь по поводу царапин... Там было еще что-нибудь... похожее на ушиб головы?— Да, ты же еще утром спрашивал! Присутствуют следы очень сильного удара в голову, в правый висок. Ну, и что же ты думаешь?— Я думаю о резиновой дубинке, — ответил Вайт.— Ты нашел ее?— Пока нет. Спасибо за информацию. А сейчас всего доброго.Вайт подъехал к соседнему зданию. Это был дом Коннерли. Он спросил у экономки, дома ли Джон.— Нет.— А мистер Стентон дома?— Он в городе, — ответила миссис Свенсон.— Хотелось бы в это верить, — сказал Вайт. — Ведь ему необходимо заканчивать репетицию. Мне кажется, музыканты уехали, но мистер Стентон должен находиться в музыкальном зале.Тут же доктор поднял щеколду и прошел к Стентону. Он увидел композитора, ставящего новую пластинку на проигрыватель для прослушивания.Вайт, не объясняя свой визит, с ходу заговорил с ним:— Мне нужен ваш совет.— Пожалуйста, доктор. О чем пойдет речь? Стентон отложил пластинку. Вайт бросил взгляд на прислоненную к роялю желтоватого цвета виолончель из старого клена.— Хотите, мы поговорим здесь?— Да, а потом я хочу послушать свою новую пластинку. Она написана специально для Риты. Но ночью мне она не понравилась. Я не мог даже вообразить, что из моей абстрактной музыки сделают мелодраму. Возможно, это не ее вина, она еще слишком молода, чтобы понять это. Но я сочинил новое гениальное произведение для ее манеры танца.— Это великолепно! — одобрил Вайт. — Но вы, наверное, устали. Вы много работали?— Нет, — ответил Стентон. — Я сгорал в огне собственного вдохновения! Ничто меня так не волнует. Жизнь композитора очень сложна. Многие люди не понимают этого.— Но я прекрасно понимаю, что вы хотите сказать, — проговорил Вайт, подходя к окну.Тень от облака упала на последнее дерево и достигла ровных рядов грядок.— У вас хороший огород, — отметил Вайт. — Вы за ним ухаживаете?— Да, весной я высыпал на него целую повозку удобрений, — объяснил старик с порозовевшим лицом, глядя на уже созревшие помидоры. — Мне неприятно видеть эти раздавленные плоды.— Вы написали на земле какую-то музыкальную фразу? Мы не наступили на нее? — спросил доктор.— Сегодня нет, — Стентон посмотрел на грабли, которыми он иногда чертил пять нотных линий на земле. — Как хорошо, что вы это принимаете во внимание. Мой брат и мой племянник всегда были рады поглумиться над моей привычкой записывать здесь свои творения.— Потому что они не понимали их, — сказал Вайт любезно. — Я заметил, что ваша виолончель находится в зале. А где другая, с красно-каштановым оттенком?— Она убрана, — старик пронзил Байта взглядом.— Почему? — спросил тот.— Она расклеилась, — ответил Стентон. Его проницательный взгляд, полный огня, как бы выстрелил в лицо доктора.Вайт медленно повернулся спиной к композитору, а потом неожиданно отскочил в сторону и резко повернулся. Как раз вовремя, чтобы уклониться от удара!Он быстро завернул руку Стентона за спину, тот, застонав, наклонился и упал на колени перед Вайтом, который вырвал у него резиновую дубинку.Вайт посмотрел на оружие и спокойно произнес:— Чувствуется, вдохновение в вашей жизни, Стентон, зашло так далеко, что даже никакие человеческие законы не смогут смягчить вашу вину и оправдать вас. Вы убили своего брата!— Не убивайте меня! — взмолился старик, не поднимаясь с колен.— Я и не думаю делать этого, — сказал Байт, стоя над ним. — Встаньте!Преступник выпрямился, он тяжело дышал, его глаза сверкали яростью и страхом, лицо побледнело.— Как вы это узнали? — бормотал он. — Я думал, что вы только лишь врач.Ватни Вайт спрятал дубинку в карман.— Вы оставили очень много следов, — объяснил он. — Мне вы сказали, что играете на виолончели. Музыкальный диапазон этого инструмента весьма велик. С его помощью можно передать самые невероятные звуки. Например урчание, рев, завывание. Никакого тигра в действительности не было. Это ваши «зубы» оставались на несчастных жертвах. Вы были в лесу за казино и производили кошмарные звуки.— Я просто хотел отвадить клиентов, — спокойно объяснил композитор. — Это дьявольское заведение! Оно отнимало деньги, которые так необходимы мне здесь! Я бы вообще уничтожил всю эту коммерцию!— Да, вы очень нуждались в деньгах, чтобы расплатиться с музыкантами. В тот день, когда вы убили своего брата, вы ожидали его с необходимой суммой, чтобы рассчитаться с ними, после чего пошли к «Голубому Джеку». Я узнал, что музыканты приходили и вчера, и сегодня. Ясно, что вы им заплатили. В день убийства у вас не было денег, откуда же они появились? Из карманов вашего брата! Вы были злы на него и ревновали его к казино.— Одиозный дом! — презрительно сказал Стентон.— Да, и вы боялись Флетчера Дэвиса, который мог задать опасные для вас вопросы. Вы, правда, не знали, какие они могут быть, но он приходил к вам, и это вас насторожило. Скажите, для чего вы принесли с собой грабли, когда пришли с виолончелью?— Чтобы защищаться, — ответил Стентон. — Взяв виолончель, я не смог бы бежать, потому что она очень тяжелая и громоздкая. Я боялся, что кто-нибудь из пьяных игроков может увидеть меня возле казино. Поэтому я и взял грабли.— Произошло так, — уточнил Вайт, — что вы сами предоставили нам материалы для доказательств. В лаборатории следственной бригады взяли на экспертизу землю, попавшую в раны Дэвиса: обнаружили там поташ и фосфат кальция, узнали орудие, которым нанесли раны, кстати, оно оказалось таким же, чем вы повредили оконную раму.— А, я взял его с собой, чтобы попугать сыщика, — объяснил композитор. — Он был таким дураком, что пришел ко мне.— Вам не нужно было пугать его, — сказал Вайт, — но вы этого не понимали. И другое обстоятельство указывает на вас. Вы единственный, кто крайне нуждался в деньгах. Вам не хватило соображения сберечь расписку и продать ее Табору, который заплатил бы вам за нее большую сумму. Пойдемте, сядем в мою машину и прогуляемся.Вайт взглянул на грядки, увидел там грабли с пятью острыми зубцами и взял их.— Мы положим их в багажник.— Чтобы защищаться, — добавил Стентон. Ватни Вайт грустно посмотрел на него.— Какая была музыка! — начал композитор, удобно усевшись в быстро мчавшейся по автостраде машине. Он говорил быстро, возбужденно, как будто боялся, что его перебьют:— Мои глаза приспособились к темноте. Когда я позвонил в казино и мне сказали, что Джейса там нет, я понял, что меня обманули, и это меня очень разозлило! Чтобы удостовериться, я пошел туда напрямик через лужайку и увидел машину Джейса, как я и подозревал. Значит, я прав: у него было время на игру и на ту женщину, только не было для моей музыки. И я решил, что мне во что бы то ни стало нужно достать деньги. Музыканты остались на вилле, ожидая заработной платы, они не хотели уходить, пока я с ними не рассчитаюсь. Иногда они даже оставались на ночь. Я очень нервничал, такое волнение возникало в моей душе, когда я сочинял какое-нибудь музыкальное творение. Оно ощутилось мною около машины Джейса, это была прекрасная фуга и это было так своевременно! Ее богатая гармония звучала в моей голове. Вдруг вышли какие-то люди, и мне пришлось спрятаться за припаркованные автомобили. Я чувствовал себя абсолютно чужим этим хохочущим пьяницам. Какое безобразие и бесстыдство!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20


А-П

П-Я