https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/D-K/berlin-freie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В нем двадцать четыре вопроса — мы же пока не можем ответить ни на один.
— Это ужасно, Ларсен. Сколько времени ты занимаешься этим делом?
— Несколько часов.
— Сколько?
— Двенадцать — пятнадцать.
— А ты уверен, что он существует?
— Кто?
— Преследователь. Может, он существует только в воображении мисс Кэллавей?
— Она слепа, и вряд ли будет спекулировать на этом.
— Привлекательна?
— Она известная актриса.
Ларсен знал, что это правильный ход. Эррера питал слабость к кинозвездам.
— Звезда?
— Пока нет. Но скоро будет.
— Что это значит?
— У нее было несколько главных ролей, которые получили хорошие отзывы. Она должна была сниматься с Джейсоном Куином в одной картине в Центурионе, но она упала и повредила зрение. Однако она просит держать это в секрете.
— Ты думаешь, ей угрожает опасность?
Ларсен помолчал.
— Может быть. Этот парень беспокоит меня.
Теперь была очередь Эрреры помолчать. Ларсен знал: он колебался, взвешивая степень угрозы женщине и желание отчитать его за превышение полномочий.
— Даю тебе несколько дней, — наконец произнес Эррера. — А дальше, если ты не предъявишь действительно убедительные и реальные доказательства опасности, дело будет снято с актива.
Ларсен молча поднялся.
— Ты меня понял, Ларсен?
— Да, шеф.
— Отлично! А теперь убирайся отсюда.
С пылающими ушами, как школьник, получивший взбучку от учителя, Ларсен вернулся к себе. Он погрузился в кресло, размышляя о своем положении. Оно было не из лучших. Все время Поклонник обгонял его. И Ларсену эта игра в догонялки не очень нравилась.
Глава 16
Когда зазвонил телефон, Крис заставила себя поднять трубку. Поклонник звонил каждый день, и она уже устала от этого. Но она ничего не могла с этим поделать.
Было воскресенье.
— Алло?
— Это Ион. Как вы?
Она облегченно вздохнула.
— Я потеряла надежду. Он звонит каждый день.
— Что-нибудь еще вы узнали о нем?
— Нет, и это сводит меня с ума. Он же знает обо мне все.
— Что именно?
— В какие магазины я хожу, в какие рестораны; я уже не говорю о каждой детали моей биографии.
— Ну, он мог прочитать об этом в библиотеке.
— Понимаю. Иногда я начинаю ненавидеть, что меня внесли в справочник «Кто есть кто».
— А что вы делаете в воскресенье после обеда?
— Собираюсь послушать одну из кассет, которую передала ваша сестра, — ответила она. — Они прекрасные и часы — тоже. Поблагодарите ее от моего имени.
— С удовольствием! Послушайте, я подумал, не поехать ли нам куда-нибудь после обеда?
— Отлично! И Денни, я думаю, был бы рад получить свободное время. Он, бедняга, как приклеен ко мне в последнее время.
— Если я заеду за вами через час?
— Хорошо! Но я сама выберу, что мы будем делать.
— Договорились.
— Обещаете? Не будет никаких возражений?
— Обещаю.
— Тогда через час.
Она повесила трубку.
— Денни!
— Что? — раздался голос из гостиной.
— У меня свидание! Через час.
Он вошел в кабинет.
— Клянусь, что с полицейским.
Она почувствовала, что заливается краской.
— Да. Ну, по крайней мере, я буду в безопасности.
— А я снова смогу вернуться к сексуальной жизни! — он схватил трубку телефона и набрал номер.
* * *
Ларсен помог ей сесть в машину.
— Что это за машина? — спросила она, чувствуя толчок.
— Старый английский «Эм-джи Тц-эф-1500», — ответил он, обходя машину. — 1954 года — одна из последних классических «Эм-джи».
Он сел рядом.
— Я два года восстанавливал ее.
— А какого она цвета?
— Серебристо-серого с белым верхом, который сейчас опущен. Вы не боитесь растрепать прическу?
— Нисколько.
— Отлично. А то у меня развивается клаустрофобия, когда поднят верх. А теперь я обещал, что отвезу вас, куда пожелаете. Куда же?
— Я хочу, чтобы вы отвезли меня в одно место, а когда мы приедем туда, я объясню вам, зачем.
— Хорошо. Так куда же?
— Вы знаете, где заканчивается Малхолланд-Драйв?
— Вы имеете в виду то место в Малибу?
— Да. Шоссе идет оттуда в Беверли-Хиллз.
— Мы ездили туда целоваться с девчонками еще в школе. Правда, с тех пор я там не был, — рассмеялся Ларсен.
Он нажал на газ, и машина тронулась с места.
— Давайте поедем по бульвару Сансет к прибрежному шоссе, — предложила она. — Вам понравятся его изгибы.
— Я подумал именно об этом, — ответил Ларсен. Он повернул на бульвар Сансет и прибавил скорость.
— Как мне это нравится! — воскликнула она.
— А мне нравится девушка, которой это нравится, — отозвался Ларсен. «Как с ней легко и как естественна она для актрисы», — подумал он.
— Вы родились в Лос-Анджелесе? — спросила Крис. Ей захотелось узнать о нем побольше.
— Да. Я родился и вырос в Санта-Монике. Учился в юридическом колледже Калифорнийского университета Лос-Анджелеса.
— Вы юрист?
— Я сдал экзамены, но никогда не практиковал.
— Почему?
— Мой отец был юристом. Думаю, поэтому я поступил в юридический колледж. Я закончил его раньше, прежде чем понял, как отец относится к своей практике.
— А как он к ней относился?
— Он ее ненавидел. Он был совладельцем небольшой фирмы в Санта-Монике, он делал там основную работу и по прошествии лет начал ненавидеть ее все больше и больше. Он считал ее скучной и повторяющейся, он ненавидел зависеть от посещений и звонков клиентов, он ненавидел выслушивать их жалобы, он ненавидел выступления в суде.
— Большинство юристов начинают испытывать подобные чувства, когда им переваливает за сорок, — ответила она. — Кроме тех, кто работает на какое-то частное лицо — они гребут слишком большие суммы, чтобы беспокоиться об этом.
— Жаль, я не подумал об этом. Может, я не стал бы полицейским.
— А почему вы стали полицейским? — спросила она.
Он казался слишком воспитанным, слишком мягким для полицейского — она всегда думала, что полицейские в чем-то более неотесаны.
— У меня был преподаватель по уголовному праву — он был полицейским. Я очень любил его, и его работа казалась мне интересной: он брал меня с собой на дежурства, позволял мне находиться рядом с ним всегда.
— А на самом деле ваша работа была интересной? — спросила она.
— Пожалуй! Полицейские влюбляются в свою работу; я знаю очень немногих, кто решился бросить ее.
— Однако платят немного.
— Вы правы. Но я холост, поэтому мне пока хватает — мои запросы невелики.
— Мои запросы тоже были невелики, пока я не начала зарабатывать деньги. Это смешно, до чего разборчивыми становятся люди за очень короткое время.
— Вы хотите сказать, что, если бы у меня было больше денег, я бы потреблял больше икры и шампанского?
— Образно говоря, да.
— Сомневаюсь.
— Можно я задам вам один вопрос? — спросила она. — Если бы вам бесплатно предложили любую машину на выбор, какую бы вы предпочли?
— Это несложно: «Порше Кабриолет».
— Ага! — воскликнула она. — Не очень невелики ваши запросы!
Он рассмеялся.
— Предположим, вы начали практиковать как юрист, и предположим, вы купили себе «Порше Кабриолет». Знаете, что случится потом?
— Что?
— Вы живете в доме или в квартире?
— В квартире.
— Хорошо. Тогда в один прекрасный день вы вернетесь домой с работы и вам покажется, что дом, в котором находится ваша квартира, не очень сочетается с «порше». Вы переедете в более фешенебельный район, а затем покажется, что ваша мебель не совсем подходит для новой квартиры, а когда купите новую мебель, то решите, что не совсем подходит ваша одежда, и так бесконечно.
— Понятно. Подобное произошло с вами?
— Именно! Сейчас я пытаюсь немного остановиться, соразмерив мои доходы с моими запросами.
— Звучит неплохо.
— То же самое говорит мне и мой менеджер.
Они достигли побережья, он повернул и поехал в гору.
— Мы поднимаемся в горы, через несколько минут мы будем в Малхолланде.
— Отлично! Уверена, вы никогда не догадаетесь, чего я захочу, когда мы приедем на место.
— Вы захотите целоваться.
— Интересное предположение.
— Все девчонки, с которыми я ездил туда, хотели именно этого.
— Понятно, — рассмеялась она. — Денни сказал, что вы очень привлекательный, а у него хороший вкус на атлетов.
Ларсен также рассмеялся в ответ.
— Отлично! Я рад, что хоть кто-то находит меня привлекательным.
В этой части Малхолланд-Драйв представляла собой всего лишь грязную дорогу — любимое место несовершеннолетних парочек. Ларсен вел машину медленно, как бы оберегая свой маленький автомобиль.
— Вы хотите остановиться в каком-нибудь определенном месте? — спросил он.
— Когда найдете удобную стоянку, чтобы не бояться за машину, и вокруг никого не будет, можно будет затормозить.
— Тогда мы уже приехали, — объявил он, свернув с дороги на луг. — Что теперь?
Крис порылась в своей сумочке и вытащила маленький автоматический пистолет.
— Я хочу, чтобы вы научили меня пользоваться им.
Глава 17
День был теплым. Легкий бриз колыхал траву у них под ногами. Смутной линией сквозь смог прорисовывался берег океана.
— Мне показалось, вы сказали мне, что не собираетесь покупать оружие, — сказал Ларсен.
— Напротив! Это вы посоветовали мне. Я побоялась проигнорировать ваш совет. Когда вы ушли, я попросила Денни купить мне пистолет.
Ларсен взглянул на маленький пистолет.
— Вы отдаете себе отчет в том, что, держа его в сумочке, носите с собой оружие?
— Привлеките меня к ответственности!
Он рассмеялся, рассматривая пистолет.
— Итальянский, 22-го калибра, — сказал он, вытащив обойму. — Для шести или семи патронов. А патроны Денни тоже купил?
Крис вытащила их из сумочки и отдала ему.
— Разрывные.
— Что это значит?
Он вытащил патрон из гильзы и слегка коснулся его ее пальцем.
— Чувствуете? Конец каждой свинцовой пули рассверлен. Это означает, что, когда пуля достигает цели, она ударяется о нее и расплющивается, принимая грибообразную форму. Двадцать второй — небольшой калибр, но эта пуля очень опасна. Подобные пули обычно использует мафия, чтобы прострелить кому-нибудь голову.
— Замечательно.
Он был удивлен.
— Думаете, вы сможете убить кого-нибудь?
Крис не колебалась.
— Я смогу убить Поклонника, если когда-нибудь окажусь с ним снова в одной комнате.
— А как вы собираетесь это сделать? Направить пистолет на его голос и спустить курок, или подождете, пока он что-нибудь сделает?
— Не знаю. В зависимости от обстоятельств.
— А Денни разбирается в оружии?
— Он никогда не держал его в руках, пока не купил для меня этот пистолет.
— В таком случае, лучше я объясню, как им пользоваться — в противном случае вы прострелите себе что-нибудь этой чертовой игрушкой.
— Вполне вероятно.
— Денни, видимо, кто-то дал совет, — сказал Ларсен. — Для данных обстоятельств это лучший вид оружия. Он для близкого расстояния. Вы не застрелите им никого уже на расстоянии тридцать футов. Он маленький, его можно положить в карман джинсов.
Он положил пистолет к ней в карман.
— Ваши джинсы достаточно облегающие. Попробуйте, сможете ли вы быстро вытащить пистолет из кармана?
Крис залезла в карман и попыталась вытащить пистолет. Он застрял в кармане, так что ей пришлось повозиться.
— У вас будет время потренироваться, — сказал он, забирая у нее пистолет. Он вытащил обойму и вложил пистолет ей в руку. Затем в другую вложил патрон.
— Почувствуйте это. Вы направляете пулю так, толкаете ее вниз и обратно. У него пружина.
Она уронила пулю на землю.
— Попробуйте еще, — сказал он, подняв пулю и вложив ее ей в руку.
На этот раз у нее получилось.
— Теперь давайте посмотрим, сколько их там помещается.
Он вложил ей в руку остальные патроны.
— Хорошо, семь. Запомните число. А теперь возьмите пистолет здесь — почувствуйте неровность в металле, отведите его назад и освободите его.
Крис сделала все в соответствии с его инструкциями.
— Итак, пуля теперь в патроннике. Чувствуете небольшой выступ? Это предохранитель. Он срабатывает, когда он наверху, и не срабатывает, когда вы опускаете его.
Крис опустила предохранитель.
— Прежде чем делать это, обязательно отведите пистолет от себя.
— Извините.
Он провел ее на несколько футов вперед, направив в сторону земляной насыпи.
— Итак, прямо перед вами земляная насыпь, примерно на фут выше, чем вы. Держите пистолет прямо и сделайте один выстрел.
Крис сделала как он сказал и услышала щелкающий звук.
— Поздравляю, вы попали в насыпь!
— Мне казалось, он должен произвести больше шума.
— Это маленький пистолет, он не производит много шума.
— А-а.
Он собрал несколько булыжников.
— А теперь попробуйте выстрелить на звук.
Он бросил булыжник в сторону насыпи, справа от нее. Крис, повернувшись, выстрелила в сторону звука.
— Вы промахнулись фута на два. Но, учитывая расстояние, это совсем не плохо. Теперь другой.
Крис выстрелила снова, попав на этот раз ближе.
Ларсен продолжал кидать булыжники, пока патроны не кончились. Он взял пистолет у нее из рук и вытащил обойму.
— Теперь вы уверены, что пистолет не заряжен, — сказал он, вернув ей его. Взяв ее за плечи, он повернул ее лицом к себе.
— А теперь выстрелите в меня.
— Вы уверены, что он не заряжен?
— Да.
Она нажала на курок, но щелчка не последовало.
— Сначала надо отвести назад патронник, затем снять с предохранителя.
Она сделала как он сказал, затем, направив пистолет в его сторону, нажала на курок. Раздался слабый щелчок.
— Повторите еще раз! На этот раз подойдите ближе ко мне и направьте пистолет прямо мне в сердце.
Она подошла к нему, приставив пистолет к его телу.
— Давайте!
Она спустила курок.
Он взял ее руку, в которой находился пистолет, и направил его к себе в грудь.
— Это мое сердце. Вот здесь, слева от центра.
Он взял другую ее руку и положил к себе на шею.
— Теперь вы представляете, где моя голова. Вы должны приставить пистолет чуть ниже моей челюсти и выстрелить.
Она проделала это и нажала на курок.
— Как только вы приблизитесь к нему и поймете, куда надо стрелять, нажимайте на курок. Главный трюк заключается в том, чтобы не сдали нервы и вы не начали стрелять раньше.
Она кивнула.
— Но мне не нравится направлять оружие на вас.
— Что ж, это радует, — рассмеялся он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я