https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/dlya_vanny/deshevie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Ай! – Кэти осторожно высвободилась, а Поппи с радостной улыбкой протянула ручки к Пирсу. Кэти взглянула на Тироуна и заметила, что выражение его лица стало ласковым.
– Ну почему ты кричала, когда здесь были мы с Анри? – лукаво поинтересовался он у Поппи. – Ты что же, только в присутствии женщины перестаешь капризничать?
Девочка засмеялась и посмотрела на него так, будто понимала каждое слово. Кэти осмелилась заметить:
– Может, я напоминаю ей маму? У нас ведь волосы одного и того же цвета.
И вдруг она поняла, откуда у Пирса такое имя – его глаза, казалось, пронзили ее насквозь. Он даже не стал отвечать на вопрос. Это его молчание и необычный взгляд начисто лишали Кэти присутствия духа. «Наверное, сейчас он вышвырнет меня за ворота, – подумала Кэти. – Но сначала я покажу, на что способна».
– Я… я знаю, что выгляжу не так сногсшибательно, как Джоди Стерлинг – она очень красивая. Поппи на нее похожа, правда? – И, осторожно покачивая девочку, она наконец задала главный вопрос: – Или вам кажется, что она больше похожа на вас?
Кэти изо всех сил старалась найти ответ в его лице, но за этой маской безразличия трудно было что-либо разгадать. Только его губы слегка изогнулись, и Кэти показалось, что за этим скрывается едва различимое презрение. Тут Пирс пожал плечами и коротко ответил:
– Если вам так кажется, мисс Филдинг…
Она нахмурилась.
– Но сами-то вы как думаете?
Пирс вскинул одну бровь.
– Я думаю, что у меня нет времени обсуждать такой вздор со своим персоналом.
Теперь Кэти знала – эта снисходительно-презрительная мина ей не померещилась. Значит, Пирс так высокомерен не только с представителями прессы, но и с другими людьми – разумеется, в зависимости от их социального статуса. Да он просто сноб, который воздвигает преграду между собой и «низшими существами» и никогда не опустится до того, чтобы поговорить с кем-нибудь из своего же персонала! Эта напыщенность привела Кэти в настоящую ярость.
– Ваша комната там, – и Пирс небрежно махнул рукой в сторону двери смежной комнаты. – Мне сказать Анри, чтобы он принес ваши вещи?
Значит, предполагается, что няня будет жить в доме. Если Тироун узнает, что у нее нет багажа, у него сразу возникнут подозрения.
– Нет-нет, спасибо, я сама. – У Кэти громко колотилось сердце. Интересно, долго ли все это продлится? И где же настоящая няня?
– Ну хорошо. – Он посмотрел на часы. – Займитесь Поппи, а потом зайдите ко мне в кабинет. Минут через десять. – Это было похоже скорее на приказ, чем на просьбу. – Кабинет на первом этаже, у лестницы.
С этими словами он направился к двери, а Кэти бессильно опустилась на стул – у нее дрожали колени…
Вполне вероятно, что сюда в любую минуту заявится настоящая няня.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Кэти работала с лихорадочной быстротой. Несколько снимков ребенка, с обожанием глядевшего на нее, игрушки, детская одежда в шкафу…
Шум, донесшийся из коридора, заставил ее спрятать фотоаппарат – и как раз вовремя. В комнату вошел Анри.
– У вас какие-то трудности, мадемуазель? – спросил он, увидев, что Кэти стоит у открытого шкафа.
– Так, знакомлюсь с обстановкой, – беспечным тоном ответила она.
– Мистер Тироун хочет с вами поговорить, он в своем кабинете. Я присмотрю за Поппи.
С этими словами он сел на стул у двери и сложил руки на груди, глядя на нее из-под опущенных ресниц.
– Мистер Тироун хорошо поработал, – безразлично произнесла она и кивнула в сторону шкафа. – Он все это купил, когда произошло несчастье с мисс Стерлинг? Или сразу, как родился ребенок?
Ответа не последовало, и Кэти, обернувшись, вопросительно взглянула на Анри. Тот пожал плечами:
– Не могу сказать, мадемуазель.
Не может сказать – или не хочет? Кэти раздраженно подошла к двери, ведущей в смежную комнату, распахнула ее – и широко раскрыла глаза, увидев шикарную, прекрасно отделанную спальню. С белыми коврами и шелковым бирюзовым покрывалом на кровати с балдахином. Из огромных венецианских окон виднелась искрящаяся гладь Средиземного моря. Рядом со стенным шкафом Кэти заметила еще одну дверь, за которой виднелась ванная.
– А слуги у мистера Тироуна живут в роскоши, – в полном изумлении пробормотала она.
– Это комната для гостей, – негромко пояснил Анри.
– Понятно. – Кэти обернулась и с вежливой, но осторожной улыбкой поинтересовалась:
– Здесь ночует Джоди Стерлинг, когда приезжает в гости?
Анри бросил на нее резкий взгляд.
– Я не знаю, мадемуазель, дом большой. – Тут он подчеркнуто посмотрел на часы. – Лучше не заставляйте мсье Тироуна ждать.
– Я только освежусь, если вы не возражаете, – сказала она и направилась в спальню, закрыв за собой дверь.
Вытащив камеру, она прикинула, сколько снимков комнаты сможет сделать. Но для начала Кэти зашла в ванную и открыла краны, чтобы заглушить щелканье затвора.
«Во всяком случае, будет что предъявить Майку», – через несколько минут сказала себе Кэти, засовывая фотоаппарат в сумку, после этого пошла и выключила воду.
Посмотрев на себя в зеркало, она с неудовольствием заметила, что Поппи вытащила несколько прядей из ее прически, быстро расплела косу и расчесала свои длинные, шелковистые волосы.
«Вот теперь лучше, – улыбнулась она, глядя на свое отражение, и уверенно сказала себе: – С Пирсом Тироуном я справлюсь».
* * *
Тироуна Кэти услышала, еще даже не увидев, – она спускалась по лестнице на звуки его гулкого, рассерженного голоса.
– Ваше агентство уверяло меня в том, что все будет выполняться незамедлительно, – разгневанно выговаривал кому-то Пирс.
Остановившись в дверях кабинета, она с профессиональным интересом оглядывала комнату, стараясь запомнить каждую деталь.
В кабинете было очень красиво: книжные полки сверху донизу закрывали стены, а стеклянные двери выходили в живописный сад, залитый розоватым предвечерним светом. Тироун сидел за огромным письменным столом. Рядом был еще один, с компьютером и факсом, а с другой стороны стояла кофеварка.
Пирс увидел Кэти не сразу – опустив голову, он рассерженно ерошил рукой свои темные волосы, слушая человека на другом конце провода.
– Мне это не подходит. Я плачу большие деньги и поэтому рассчитываю на… – Пирс не договорил, поскольку поднял глаза и заметил Кэти.
Его пристальный взгляд с явным, чисто мужским интересом изучил ее с головы до пят. Этот внимательный, испытующий взгляд ужасно смутил Кэти.
– Ладно, – внезапно подытожил Пирс. – Все понятно. Я перезвоню. – С этими словами он швырнул трубку на рычаг. – А вы какая-то другая, – сказал он.
– Другая?
– Волосы, – коротко ответил он. – Вы распустили волосы.
Тироун произнес эту фразу как обвинение.
– Ах да. – Она робко взяла одну медово-золотистую прядь и убрала за ухо. – Я играла с Поппи, и у меня растрепалась коса, так что пришлось ее расчесать…
Он властным жестом указал на стул напротив себя.
Некоторое время Пирс, ничего не говоря, задумчиво созерцал ее слегка загорелое лицо, густую копну волос и низкий вырез белого платья.
– Значит, – резким голосом начал он, – вы и есть мисс Кэти Филдинг, необыкновенная, исключительная няня?
– Я… стараюсь по мере сил.
– Вы умеете печатать на машинке? – без лишних слов осведомился Тироун.
– Умею, – кивнула Кэти.
– Отлично. – Он улыбнулся, и от его улыбки у Кэти вдруг участился пульс. – Как вы могли услышать, меня подвела секретарша. Истек крайний срок, к которому я должен написать книгу, нужно, чтобы кто-то занялся перепечаткой моих заметок.
– Это не проблема, – заверила Кэти, зная, что не подведет.
– Вот и хорошо. Давайте-ка посмотрим ваши рекомендации.
У Кэти громко забилось сердце – она уже собралась было извиниться за то, что не взяла их с собой, но Пирс нагнулся к стоявшему рядом шкафчику.
– Вчера мне их прислали по факсу, но, честно говоря, я так и не нашел времени все внимательно прочитать.
Она широко раскрытыми глазами следила за тем, как он вытаскивает из ящика папку с бумагами.
– В агентстве очень хорошо о вас отозвались, – сказал Пирс.
– Правда? – У нее перехватило дыхание, и по голосу это было заметно. Она прекрасно понимала, что при одном взгляде на рекомендации Тироун поймет: она самозванка.
Кэти откашлялась и, затаив дыхание, спросила в отчаянной попытке опередить его:
– Извините, мне хочется пить.
– Разумеется. – И он повернулся к кофеварке. – Черный будете?
Кэти не успела ответить, потому что в этот момент тишину нарушил пронзительный звонок.
– Черт, кто-то пришел. – Поколебавшись, Пирс поднялся. – Извините, я пойду посмотрю.
– Да, конечно. – Кровь громко застучала у нее в висках при мысли о том, что это приехала настоящая няня. А чего еще можно было ожидать? Естественно, этот спектакль не мог бы долго продолжаться.
Как только Пирс ушел, она встала и быстро метнулась к разложенным на столе рекомендациям – их прислали из агентства под названием «Элита лондонских нянь».
Но вдруг раздался телефонный звонок. Пирс все не шел, а телефон звонил не переставая.
В конце концов что-то заставило Кэти взять трубку.
– Резиденция Пирса Тироуна, – энергично произнесла она.
Женский голос с мелодичным английским выговором попросил к телефону мистера Тироуна.
– К сожалению, его сейчас нет, – не раздумывая, ответила Кэти. – Передать ему что-нибудь?
После секундного замешательства женщина осведомилась, с кем разговаривает.
– Секретарь мистера Тироуна, – сказала Кэти. Впрочем, это была не совсем ложь – ведь Тироун сам спросил, умеет ли она печатать.
– Говорит Дженет Мерсер из лондонского агентства «Элита». К сожалению, няня, которую мы к вам послали – мисс Мейбл Флауэрс, – вряд ли сможет к вам прибыть вовремя из-за этой забастовки на французских авиалиниях.
Кэти вдруг поверила в свою удачу.
– А мы уже начали удивляться, почему ее так долго нет, – произнесла она с ноткой неодобрения в голосе, бросая беспокойные взгляды на дверь – ведь Пирс мог прийти в любую минуту!
– Да, я знаю, что она нужна вам немедленно, но здесь такая суматоха… Лучшее, что мы можем сделать, – это заказать ей билет на поезд. Но боюсь, что раньше понедельника она не приедет.
– Неужели?! Как жаль. – Кэти с трудом удавалось говорить без излишней веселости.
– Если вы захотите разорвать контракт и найти няню где-нибудь поближе, мы не будем возражать.
– Нет-нет, ничего менять мы не будем, – безразличным голосом сказала Кэти.
– Спасибо, это чудесно, – с явным облегчением ответила женщина.
Не успела она положить трубку, как вошел Пирс.
– Что вы делаете? – нахмурившись, спросил он.
– Телефон звонил. Вы же сказали, что у вас нет секретарши, вот я и подошла.
– Зря вы это сделали.
– Извините, я просто хотела вам помочь.
– Кто звонил? – Он сел за стол и встретился с ней взглядом. Этот спокойный, прямой взгляд, словно проникавший в самые глубокие тайники души, вызвал у Кэти чувство опасения.
– Э-э… Они не сказали…
– Как не сказали? – рявкнул Пирс с плохо скрываемым раздражением.
– Ну…
– Из больницы? – Он подался вперед, обжигая ее своим взглядом. Теперь-то Кэти поняла, почему он так вспыльчив: он беспокоился о Джоди Стерлинг и наверняка сидел как на иголках в ожидании новостей из больницы.
– Нет-нет, – поспешила ответить она. – По-моему, это был какой-то репортер. Задавал всякие странные вопросы – здесь ли ребенок и не вы ли его отец.
– И что вы ему ответили? – спросил Пирс, парализуя ее взглядом.
– Ничего, – сказала Кэти, моргнув. – А что надо было сказать?
– Надо было сказать, чтобы они не совали нос в чужие дела и что, если хоть одно слово неправды появится в их грязной газетенке, я буду судиться с ними до Страшного суда.
Пирсу Тироуну лучше не перечить – Кэти догадалась с первого взгляда, а его последние слова это подтвердили. Если у нее осталась еще хоть капля здравого смысла, то нужно как можно скорее сматывать удочки, так как все это наверняка закончится драмой со слезами – ее слезами.
– Извините. – Пирс откинулся на спинку стула и внезапно улыбнулся ей. – Зря я на вас все это выплескиваю.
– Я… нет… это вы извините. Я зря подошла к телефону. – Его улыбка творила с ней странные вещи.
– Ничего, – ответил Пирс, легко махнув рукой. – Так на чем мы остановились?
– Вы как раз собирались налить мне кофе, – сказала она, поскольку в голове у нее созрела совершенно отчаянная мысль.
Пирс повернулся, налил две чашки кофе и одну протянул ей.
Кэти взяла чашку, притворилась, что не смогла удержать фарфоровое блюдце, – и чашка опрокинулась на стол, заливая листы бумаги горячей черной жидкостью.
– Ой… Извините, пожалуйста, – произнесла она с притворным ужасом, наблюдая, как по бумагам расползается черное пятно.
Пирс молча, спокойно достал коробку с салфетками и начал вытирать лужу.
– Ничего страшного, – беспечно ответил он.
– Давайте я вам помогу. – Она подняла на него взгляд, стараясь сделать его невинно-вопрошающим, и их лица, казалось, стали еще ближе друг к другу. Кэти заметила, что у Пирса в глазах темные крапинки, а кожа покрыта ровным красивым загаром. Еще она чувствовала едва уловимый, особый запах дорогого одеколона. Это было очень приятно, так же как и ощущение его легкого дыхания рядом с собой, и от сознания его близости у Кэти по коже побежали мурашки.
Лицо у Пирса было непреклонным. Он недовольно хмыкнул.
А когда он взял мокрый лист, на котором ничего нельзя было разобрать, Кэти заметно успокоилась.
– Извините, пожалуйста, – снова пробормотала она, сев на место.
– Надеюсь, вы не всегда так неуклюжи, мисс Филдинг. – В его голосе слышалось явное осуждение.
– Это произошло случайно, извините. – В словах Кэти было раздражение – но злилась она на саму себя. Это отвратительно – столько приходится обманывать! И все-таки она вынуждена продолжать… А все потому, что в ней живет упрямый репортер, и предвкушение хорошей статьи удерживает ее в этом доме против ее собственной воли.
– Мне возвращаться в детскую?
– Оставайтесь на месте, – четко приказал Пирс, после чего достал чистый лист и ручку, но писать ничего не стал – только время от времени постукивал ручкой о бумагу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


А-П

П-Я