https://wodolei.ru/catalog/dushevie_kabini/malenkie/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вы здесь уже целую неделю, но я что-то не замечал, чтобы между вами и Джереми Тоддом были серьезные отношения. Почему? Он ведь, по-моему, вполне подходящая кандидатура для того, чтобы приятно провести время.
— Это не ваше дело, — взорвалась Лэйси. Она не собиралась ставить его в известность, что отношения с Джереми, этим молодым будущим литератором, не давали ей желаемого удовольствия и грозили вообще не выйти за рамки дружбы.
На лице Холта появилось выражение кротости. Он внимательно посмотрел ей в глаза и неожиданно сказал:
— Вы правы. — Эта уступчивость, может быть даже излишняя, удивила ее. — Если вы не давали Тодду никаких обещаний, вы можете поужинать со мной сегодня вечером, не так ли?
— Думаете, я с радостью приду посидеть с вами за столом, выслушивая поучительные истории? — резко спросила она, пораженная этим приглашением.
Но, отвечая так, Лэйси знала, что придет. Она столько всего хотела узнать о Холте, о том, как долго он собирается быть таким холодно-бесстрастным. Это всего лишь обычное женское любопытство, оправдывала она себя. Конечно, оно может привести к опасным последствиям, но желание удовлетворить его было сильнее страха.
— Обещаю вам, что не буду читать мораль, — улыбнулся Холт. — Даю слово, если вы придете, я не буду возражать против того, что и мужчинам и женщинам следует остепениться.
Поколебавшись, Лэйси насмешливо склонила голову набок:
— Честное слово?
— Честное слово, — торжественно ответил Холт.
Лэйси кивнула:
— Ну хорошо. Но для вас этот вечер может оказаться очень трудным. Вам ведь придется постоянно удерживаться от искушения наставить меня на путь истинный.
— Вы же сами говорили, в некоторых случаях я могу быть просто идеально выдержанным. Только представьте себе, сколько удовольствия вы получите, провоцируя меня весь вечер.
— Возможно, вы и правы. — Лэйси улыбнулась. — Итак, во сколько мы встречаемся? Холт покачал головой.
— Я зайду за вами, — сказал он. — Поужинаем в деревне, а здесь с гостями побудет Джордж. В деревне есть прекрасный ресторанчик, где можно отведать лосося. Так сегодня вечером в шесть тридцать, согласны?
— Мне кажется, я вскоре стану любительницей лососины, — с искренним энтузиазмом сказала Лэйси, представив себе этот северо-западный деликатес. — Согласна.
Лэйси извинилась и направилась к Джереми, чтобы показать ему приглашение занять должность менеджера по документации в одной из фирм на Гавайях. Джереми, подумала она, по крайней мере будет рад за меня. На полпути она обернулась и взглянула на Холта. Он по-прежнему стоял и смотрел на нее.
Лэйси вновь и вновь возвращалась мыслями к работе на Гавайях. Даже во время ужина она не выдержала и заговорила о ней.
— Конечно, ничего еще не известно. В письме, которое я получила сегодня, нет конкретного предложения, — говорила она Холту, сидя возле окна, из которого открывался вид на спокойную бухту.
Ресторан был одним из тех приятных, расположенных возле самой воды заведений, где всегда подавали замечательную рыбу. Портье встретил Холта и Лэйси приветливой улыбкой и, проведя их к лучшему столику в зале, поставил на стол бутылку вина. Надо всегда ходить в рестораны с людьми, знакомыми с их владельцами, подумала Лэйси, садясь за стол.
— Ну как, нашли вы что-нибудь интересное в тех пачках писем, которые Джордж регулярно передает вам? — спросил Холт, наблюдая, как она кладет себе закуску — салат из моллюсков.
— Есть пара мест в Калифорнии: строительная фирма и один небольшой колледж в Лос-Анджелесе. В основном приходят официальные письма, меня благодарят за предложение и обещают иметь в виду, если откроется какая-нибудь новая вакансия. Но работа на Гавайях — это что-то из рада вон выходящее. Какая возможность! Представляете себе: поехать на Гавайи на год или два!
— Вы и так живете на острове, — усмехнулся Холт.
— Но это вряд ли одно и то же, — ответила Лэйси, представляя себе благоухание гавайских ночей. Нет, подумала она, это никак нельзя сравнивать с Сан-Хуанской грядой, где ночи такие холодные.
— А что вы будете делать, если это место вам не понравится, а ничего другого не будет?
— Боитесь, как бы я не осталась тут еще и на зиму? — улыбнулась Лэйси.
— А есть такая возможность? Лэйси засмеялась.
— Не волнуйтесь. У меня в запасе пара-тройка неплохих вариантов.
— Например? — Холт внимательно посмотрел на Лэйси. Она была увлечена своими идеями.
— Вам это действительно интересно? — спросила она, вскинув брови.
— Ведь я уже говорил вам, что вы интересны мне, — мягко сказал Холт. Блеск в его глазах погас.
— Я никогда и никому не говорила об этом, — медленно начала Лэйси, удивляясь, что побуждает ее рассказывать.
— Я весь внимание, — ответил Холт, беря кусок соргового хлеба и небрежно намазывая его маслом.
— Хотелось бы заняться бизнесом. Может быть, давать консультации. Почти всем компаниям нужны люди, знающие, как составлять и хранить картотеки, делать записи на микрофильмы и так далее. И, наконец, можно попробовать что-то совсем новое, как, например, туристическое агентство или небольшой магазинчик.
— Вы ищете новое место, не так ли? — тихо сказал Холт. По его голосу Лэйси неожиданно почувствовала, что он понимает ее. Немного помолчав, он добавил:
— Я тоже однажды решил подыскать себе новое место.
— И у вас ничего не получилось. Вы обещали, что мы не будем говорить на эту тему, — мягко перебила его Лэйси.
— Я обещал вам не читать мораль. Я расскажу лишь немного о себе. Или вам это неинтересно? — В голосе Холта прозвучала обида.
Лэйси сочла несправедливым не дать ему возможности высказаться. Чувство вины настолько захлестнуло ее, что она протянула руку через стол и дотронулась до его пальцев.
— Что вы, — сказала она с улыбкой, — мне очень хочется побольше узнать о вас. Я боялась говорить об этом, потому что думала, вы снова начнете давать мне советы.
Холт взял ее руку и доверительно посмотрел в глаза.
— Я дал вам слово, что не буду читать мораль, и я сдержу его.
— Тогда расскажите, — с улыбкой сказала Лэйси, наблюдая, как официант ставит на стол блюдо с лососиной.
— С чего начать? Я уже говорил вам, что это долгая история. Почти все детство я провел здесь, в гостинице. Работа требовала от отца постоянных разъездов. Мать сопровождала его. Они бывали в самых невероятных местах. Я оставался на острове, с дедушкой и бабушкой, и все думали, что когда-нибудь я стану владельцем гостиницы.
— А ваши родители были согласны с этим?
— Конечно. Мой дед был агрессивным, упрямым человеком. Он не хотел продавать гостиницу и никогда не мог смириться с тем, что отец отказывается вступить во владение ею. Оставался я. Родители были очень довольны, что дед наконец-то успокоился и сосредоточил все свое внимание на мне, будущем наследнике.
— А вы как к этому отнеслись? — с пониманием спросила Лэйси. Ей стало жалко маленького мальчика, жизнь которого с ранних лет была запрограммирована взрослыми.
— Я не сопротивлялся. Когда я был ребенком, то часто играл здесь, а после того, как пошел в школу, стал помогать по хозяйству. Через несколько лет я закончил колледж и должен был, по идее, начать управлять гостиницей. Но произошла осечка. Неожиданно выяснилось, что дед, несмотря на все его жалобы, отнюдь не собирался уходить на покой, а работать вдвоем мы не смогли. Мы, Рэндольфы, упрямые люди и часто не можем прийти к согласию друг с другом.
— Я думаю! — сказала Лэйси, представляя себе, каким могло быть это соперничество. Решительный и упрямый Холт противостоял своему деду, не менее решительному и упрямому. Коса нашла на камень. Холт усмехнулся.
— Короче говоря, — продолжил он, — вы, наверное, уже догадались, мы часто ссорились с дедом, и в конце концов я заявил, что ухожу из дома и попробую подыскать себе что-нибудь сам.
— А дальше? — с интересом спросила Лэйси.
— Все, естественно, были недовольны и говорили, что я решил сбежать, когда дед и бабушка больше всего на меня рассчитывали.
— Представляю себе. — Лэйси понимающе кивнула. — Мои сейчас говорят то же самое.
— Я попросил их больше не вмешиваться в мою жизнь и решил жить своим умом, — продолжал Холт, отпивая вино. — Собственно говоря, я так и сделал.
— То есть вы все бросили и ушли? — Голос Лэйси звучал скептически.
— В общем да. Я начал работать в одной из фирм, занимавшихся строительством отелей, и объездил почти весь мир. Откровенно говоря, это было весьма интересно. Я побывал в Акапулько, на Багамских островах, в Европе, в Азии…
— Чудесно! — с легкой завистью вздохнула Лэйси.
— Да. — У Холта подрагивал уголок рта. По-видимому, он волновался. — Я имел практически все, о чем только мог мечтать.
— Все?
— Совершенно верно, — мягко подтвердил он. — Включая женщин.
— Холт!
Выражение ее лица вызвало у Холта улыбку.
— Вы покраснели почти как лосось у вас на тарелке.
— Не обращайте внимания, — ответила она, стараясь отогнать от себя мысль, что когда-то у Холта было много женщин по всему миру. Ей не хотелось думать об этом. — Ну и что произошло дальше? Как же вы снова очутились здесь?
— Я, пожалуй, расскажу вам об этом как-нибудь в другой раз, — с неожиданной решимостью сказал Холт, наливая ей пенящееся вашингтонское белое вино.
— А я хочу услышать об этом сейчас, — настаивала Лэйси, не обращая никакого внимания на его действия.
— Из своего жизненного опыта я знаю, что далеко не всегда удается получить то, к чему стремишься, — немного насмешливо ответил Холт. Его глаза блестели. — Ешьте рыбу, а то остынет.
— Вы смеетесь надо мной, — с обидой в голосе сказала Лэйси. — Вы уверены, я не найду себе места, пока не узнаю, что произошло дальше.
— Вот и прекрасно, — довольно произнес он. — Когда я провожу вас до коттеджа, у вас будет о чем подумать.
— Вы хотите, чтобы я еще и думала об этом? — резко спросила Лэйси, прищурившись.
— Да, именно этого я и добиваюсь, — ответил Холт, беря со стола вилку и не обращая внимания на ее кокетство.
Глава 5
Лэйси поняла, что в этот вечер больше ничего не удастся выудить из Холта. Она перестала задавать ему вопросы, и их беседа потекла спокойно и неторопливо, как всегда, когда они говорили о чем-то отвлеченном. Тем не менее рассказ Холта все время занимал ее мысли. Она возвращалась к нему снова и снова — и когда они вышли из ресторана, и когда сели в серебристую «альфа-ромео», и когда Холт наконец остановил машину возле гостиницы.
— Вы не пригласите меня войти? — вкрадчиво спросил Холт, поднимаясь рядом с ней по тропинке к коттеджу.
Лэйси украдкой взглянула на него. Она уже задавала себе этот вопрос.
— Да, если вы расскажете мне, что произошло дальше.
— Нет, об этом и речи не может быть. Разве через какое-то время, когда вы наконец устанете от бесконечных догадок.
Когда они подошли к коттеджу, Холт спокойно взял у Лэйси ключ и открыл дверь. Уже войдя в гостиную и начав разжигать огонь в камине, он подумал, что она так и не пригласила его войти.
Лэйси пошла на кухню приготовить чай — Холт, видимо, собирался немного посидеть у нее.
Послышались звуки фламенко. Вернувшись в гостиную, Лэйси увидела, что Холт стоит рядом с магнитофоном.
— Как вам мои записи? — с улыбкой спросила она, наливая чай.
— Ваши музыкальные вкусы так же экстравагантны, как и вы сами, — ответил Холт, усаживаясь напротив нее и протягивая руку за чашкой. — Но кто я такой, чтобы критиковать вас?
— Особенно если вы понимаете, что происходит сейчас в моей жизни, — насмешливо закончила Лэйси. Сняв босоножки, она сидела на софе, поджав одну ногу так, что подол платья свободно лежал на подушке.
Поднеся чашку к губам, Холт украдкой взглянул на нее.
— Может быть, то, что я скажу, вызовет у вас смех, но мне кажется, вы ищете совсем не то, что вам действительно нужно. Вы не боитесь разочароваться, когда что-то найдете?
— Насчет смеха вы не ошиблись. Но мы же договорились с вами об этом не говорить.
— За ужином — да. Но ужин уже кончился. — Отпив глоток, Холт поставил чашку на стол и внимательно посмотрел на Лэйси. Лицо его приняло почти жесткое выражение. — Знаете, мне почему-то не хочется, чтобы вы смеялись надо мной сегодня вечером…
Эти слова, которые Холт произнес каким-то странным хриплым шепотом, поразили Лэйси. Она чувствовала, что в их отношениях появляется нечто новое, возможно, опасное, но не могла отказать себе в невинном удовольствии подшутить над ним. Почему она не может обращаться с ним иначе? — мелькнула у нее мысль, а на лице появилась холодная улыбка.
— По-моему, я все больше становлюсь мишенью для насмешек, — задумчиво сказал Холт.
— Но вы же хотите, чтобы ваши гости веселились, а не грустили, не так ли?
Холт протянул руку и, взяв у нее чашку, поставил на стол рядом со своей.
— Для гостей я готов на все, — сказал он и, придвинувшись к ней поближе, обнял ее.
Лэйси не сопротивлялась. Она, естественно, понимала, что позволять Холту целовать себя сейчас было неразумно, но жизнь, когда она поступала так разумно, окончательно ушла в прошлое. Гладя Лэйси по голове, Холт осторожно положил ее на подушки. Лэйси лежала неподвижно.
— Я целую неделю не мог спать, — сказал он, наклоняясь к ее лицу и целуя в губы.
Лэйси тихо застонала. Холт быстро, почти резко, просунул язык между ее губами, и это каким-то образом отозвалось во всем его теле. Лэйси неожиданно почувствовала, что готова ответить ему, и бессознательно вцепилась в его плечи. Он продолжал целовать ее.
— Я видел вас каждое утро, но не мог обнять. Это было так мучительно, я чуть не сошел с ума.
— Вы сдерживали себя, — по-прежнему насмешливо, но доброжелательно ответила Лэйси, чувствуя, как Холт покрывает поцелуями ее лицо, приближаясь губами к уху.
— Мне нужно было время подумать, — сказал он.
Обвив руками его спину, Лэйси ощутила, как он изогнулся, нависая над ней всем телом.
— И что, вы уже пришли к какому-то выводу?
— Почти, — ответил он и вдруг легонько укусил ее за ухо. У Лэйси перехватило дыхание, и на какое-то время она стала послушной игрушкой в его руках.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я