На этом сайте магазин https://Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако едва ноги Джульетты коснулись твердой и такой устойчивой палубы, как ее охватила дрожь, и она отвернулась, пытаясь успокоиться. Не хватало ей еще грохнуться в обморок!
Бью мягко взял ее за плечи.
– Не надо стесняться. Разумеется, ты испугалась – это случилось бы с любым, окажись он на твоем месте.
От этих полных сочувствия слов Джульетта задрожала еще сильнее. Тогда Бью обвил рукой ее шею и притянул к себе.
– Ну будет, будет, – успокаивающе шептал он, ласково поглаживая ее по напряженной спине. В этот момент у него появилось такое чувство, будто она одна из его сестер. – Все кончилось, дорогая, все хорошо.
Бью провел рукой по ее волосам и повернулся к своим освободителям.
– Спасибо, парни! Не знаю, откуда вы появились, но готов поставить последний доллар, что без вас нам обоим пришлось бы туго. И моей любимице, – Бью с великой нежностью похлопал «Козочку» по капоту, – тоже бы не поздоровилось.
Лерой усмехнулся и потряс свисающим с его руки тросом.
– Если желаете, я отбуксирую вашу тачку в мастерскую. Это на том берегу.
Пока мужчины договаривались, Джульетта окончательно пришла в себя. Господи, да что же она все жмется к Бью! Осторожно отстранившись, девушка стала приводить в порядок платье.
Бью с тревогой посмотрел на нее.
– Ну как, тебе лучше?
– Все уже в норме. Прости.
– Тебе не нужно извиняться, Бутончик. Вот если бы ты осталась совершенно спокойной, тут бы я точно заволновался.
Машину Бью прицепили к грузовику, а сам он вместе со своей спутницей забрался в кабину, которая, к счастью, была оснащена кондиционером. Джульетта едва могла вздохнуть: из-за огромных габаритов Ти-Рэя она оказалась зажатой между Бью и дверцей; и все же, когда детектив предложил расположиться у него на коленях, ей ничего не оставалось, как только вежливо отказаться.
– Простите, джентльмены, вы случайно не из Нью-Йорка? – Джульетта и сама не знала, почему задала этот вопрос, но, в конце концов, молчать всю дорогу было бы просто невежливо.
– Что вы, мэм! – хохотнул Лерой. – Мы родом из здешних мест, я и малыш Ти-Рэй. Тут и выросли, а в Нью-Йорке ни разу не бывали. А вот вы, мэм, говорите как-то чудно.
– Это потому что она из Бостона, – пояснил Бью. Немного поерзав, устраиваясь поудобнее, он схватил Джульетту в охапку, и усадил к себе на колени. – Ну вот, – на лице его появилась довольная улыбка, – теперь вроде бы стало попросторнее.
Ти-Рэй и Лерой весело рассмеялись, давая этим понять, что по достоинству оценили поступок Бью. Что же касается Джульетты, то она уставилась в окно прямо перед собой. А что ей еще оставалось? Придется потерпеть. Ничего, скоро она уже будет дома!
* * *
На следующее утро по пути в «Гарден Краун» Бью заглянул в родной восьмой участок. Лифта он ждать не стал и, перепрыгивая через две ступеньки, бегом поднялся на второй этаж.
Когда он распахнул дверь и появился на пороге, то первым делом увидел Джози Ли: склонившись над столом Люка, та о чем-то оживленно болтала с его напарником.
Зная, что сестра до смерти боится щекотки, Дюпре на цыпочках подкрался сзади и провел пальцем у нее под мышкой. Девушка взвизгнула и, инстинктивно схватившись за его палец, обернулась.
– Никогда больше так не делай, слышишь? Я хочу, чтобы ко мне относились серьезно, а не как к младшей сестренке Большого Бью. Я хочу вести себя профессионально, а ты…
– Если перестанешь здесь шататься и спустишься к себе, это и будет профессионально. Мой тебе совет: пореже отрывай зад от своего рабочего места.
Джози воинственно прищурилась:
– Ох-ох, какие мы страшные! Прямо коленки трясутся. К твоему сведению, братик, мне положено еще целых десять минут обеденного перерыва, и я просто интересуюсь у Люка, что он знает о той небольшой заварушке, в которую ты вчера угодил.
Бью перевел глаза на напарника: тот глядел на него с откровенным любопытством.
– Говорят, у тебя полетели тормоза?
– Ну да, черт побери! Машина едва не слетела с парома. Если честно, не вмешайся вовремя тот громила, вряд ли я был бы сейчас здесь.
И Бью рассказал о Ти-Рэе и Лерое, появившихся как из-под земли в нужную минуту.
– Честное слово, Люк, я старался не подавать виду, но в глубине души нисколько не сомневался, что «Козочка» не удержится и мы с Джульеттой закончим свои дни на илистом дне Миссисипи.
– Так что же все-таки произошло?
– Пока не знаю. – Бью нахмурился и пожал плечами. – Я попросил отбуксировать машину в полицейский гараж; тамошние ребята обещали связаться со мной, как только разберутся с поломкой. Боюсь, это будет не скоро, ведь у них и так дел по горло…
В этот момент на столе Люка зазвонил телефон, и он, подняв палец, словно предупреждая напарника, взял трубку.
– Гарднер. Что-что? Да, здесь, одну минуту. – Он протянул трубку Бью. – Держи, это Пфеффер. Хочет поговорить с тобой.
Бью устроился на краю стола и поднес трубку к уху.
– Дюпре слушает, – гнусаво протянул он. – Что тебе, Пфеффер?
– Исполняющий обязанности комиссара капитан Пфеффер, – с нажимом произнес голос в трубке. – Спуститесь ко мне, Дюпре.
– Прямо сейчас?
– Да, сейчас, – последовал короткий ответ, и затем в трубке раздались гудки. Бью пожал плечами.
– Зануде не терпится встретиться со мной. Увидимся позже.
– Подожди, я с тобой, – засуетилась Джози. – До встречи, Люк.
– До встречи, малютка. А ты, Бью, как выйдешь от Зануды, не уходи сразу из участка – расскажешь, зачем ему понадобился.
– Действительно, зачем? – задумчиво пробормотала Джози, когда они вышли за дверь.
– Почем мне знать? Может, кто-то настучал, что я здесь, и теперь он жаждет намылить мне шею за то, что я сшиваюсь в участке, вместо того чтобы опекать мисс Лоуэлл…
– Но ведь твоя смена только через пятнадцать минут, верно?
– Видишь ли, детка, поведение Пфеффера всегда выходит за рамки разумного, когда речь заходит обо мне.
Джози ласково похлопала брата по плечу.
– Обещай, что ты не доведешь своего и.о. до сердечного приступа, хорошо?
– Хорошо, обещаю.
Усмехнувшись про себя, Бью направился к кабинету начальника. Вот черт! Этот прохвост Пфеффер уже успел прибить на дверь табличку со своим именем!
Он брезгливо поморщился, но все же, вместо того чтобы открывать дверь ногой, деликатно постучал.
– Вызывали, капитан?
– Заходите, Дюпре, и закройте дверь.
Бью не стал возражать; войдя, он прошел к стулу для посетителей и, развалившись на нем, откинулся на спинку, положив ногу на ногу.
– Я освобождаю вас от обязанностей по охране мисс Лоуэлл, – без всякого вступления объявил Пфеффер.
Детектив со стуком опустил ногу на пол и выпрямился.
– Это еще почему?
– Вы меня слышали, Дюпре. Я тоже не испытываю особой радости по этому поводу, но мисс Лоуэлл была непреклонна.
– Чертова баба! Когда она успела связаться с вами?
– Около получаса назад. Сказала, что не намерена пускать на ветер деньги налогоплательщиков из-за какого-то глупого письма, ну, и прочее в том же духе.
– Что ж, хорошо… Даже отлично! Она совершенно права.
Чувствуя, как в желудке что-то неприятно перевернулось, Бью поднялся. Привычным жестом сунув руки в карманы, он выжидающе уставился на Пфеффера:
– Следовательно, теперь я снова могу заняться делом Охотника за трусами?
– Занимайтесь чем хотите, – пожал плечами капитан и негромко добавил, словно размышляя вслух:
– Представляю, как разозлится Томас Лоуэлл. Но его дочь – вполне взрослый человек, не могу же я силком заставить ее принять нашу помощь… Убирайтесь вон, Дюпре, и приступайте наконец к работе!
– Слушаюсь, капитан! – щелкнув каблуками, Бью, сделал «налево кругом» и, четко печатая шаг, вышел из кабинета.
Как только он вернулся в комнату инспекторов, Люк тут же поднял голову от бумаг и уставился на него.
– Ну что?
– Джульетта пожелала, чтобы ее больше не охраняли. – Бью повторил другу все, что услышал от Пфеффера.
– Отказалась от охраны? Ничего себе! – Люк даже присвистнул. – Прими мои поздравления, напарник… – Он внимательно вгляделся в лицо Бью. – Что-то непохоже, чтобы ты был особенно счастлив…
– Ошибаешься, дружок, я просто на седьмом небе, черт тебя дери! Да я…
Люк вскинул обе руки, словно сдаваясь.
– Все, все! Ишь раскипятился. Я всего лишь хотел, напомнить тебе, что совсем недавно ты и сам мечтал освободиться от этой мисс Лоуэлл, вот и все.
– Ладно, Люк, прости. Это, наверное, из-за вчерашнего, нервы до сих пор на пределе…
– Я понимаю. Поверь, у меня не было желания, наступать тебе на мозоль.
Бью смерил друга бесстрастным взглядом, которому позавидовал бы сам Клинт Иствуд, и не отводил его до тех пор, пока Люк не отвернулся. После этого он уселся за соседний стол и включил компьютер.
– Надо же, не хочет наступать мне на мозоль! – проворчал он, глядя на экран монитора, и, не обращаясь ни к кому персонально, заключил:
– Ну и черт с тобой, зато теперь займусь настоящим делом.
Целый час Дюпре как проклятый работал с файлами и так увлекся, что почти не обратил внимания на звонок телефона. Сняв трубку, он машинально представился.
– Сержант, это Гарри, механик из гаража, – произнес низкий мужской голос, и Бью насторожился. – Простите, что отрываю, но я посмотрел вашу машину и нашел кое-что интересное. Думаю, вам лучше спуститься к нам.
* * *
– Так вы не ошиблись? Говорите, кто-то перерезал тормозные шланги? – в третий раз переспросил Бью.
Он стоял на коленях, силясь разглядеть то место, на которое указывал Гарри. Сделать это было непросто, так как ямы в гараже не было, поэтому для удобства обзора механик приподнял «ГТО» на двух домкратах. Люк Гарднер, тоже бывший здесь, шумно дышал Бью в затылок.
– Ну да. Вот, посмотрите сами. – Механик залез под машину и продемонстрировал два конца поврежденного шланга. – Чистая работа: резали бритвой. Похоже, кто-то вас очень сильно не любит, сержант Дюпре.
– Вполне возможно, – задумчиво согласился Бью, помогая механику выбраться из-под машины. – Я многим в этом городе перебежал дорогу. И все же что-то тут не так, чует мое сердце. Перерезать шланги мог только тот, кто знал наверняка о предстоящей переправе.
Поблагодарив сотрудников гаража, детективы поднялись к себе.
– А что, если ты не прав, Бью? – предположил Люк. – Может, паром – это только чистое совпадение, для того чтобы тебя погубить, кому-то достаточно было всего лишь знать о твоей манере езды… – Он укоризненно покачал головой. – К примеру, мчишься ты по городу, хочешь притормозить на перекрестке – и врубаешься в первый попавшийся столб или летишь с моста…
Бью внимательно посмотрел в глаза напарнику:
– Ты хоть понимаешь, что говоришь?
– Еще как понимаю. Угрозы в письме, которое кто-то прислал папаше этой цыпочки, оказались не такими уж нелепыми…
– …а я, черт побери, проглядел опасность.
– Непростительная халатность, – почесал затылок Гарднер. – Интересно, чем же вы занимались во время этих твоих дежурств? Ладно, не надо испепелять меня взглядом, дружище. Слушай, а ты, случайно, не оставлял где-нибудь мисс Астор Лоуэлл одну?
– Да вроде нет. Но не мог же я целыми сутками торчать рядом с ней, а Пфеффер позабыл назначить пару-тройку ребят мне на смену. С сегодняшнего дня эту красотку придется опекать гораздо плотнее.
Люк насмешливо прищурился.
– Я думал, тебя отстранили от дела…
– Ну да, я и сам так думал, но то было раньше. – Бью помолчал. – Вот что. Я должен немедленно переговорить с и, о. – пусть снова поручит мне охрану Джульетты. Он так боится ее влиятельного папочки, что с радостью согласится.
Люк покачался на каблуках.
– А как же Охотник?
– Разве я от него отказываюсь? – ухмыльнулся Бью. – Просто малышке Джульетте придется снова таскаться со мной по барам до тех пор, пока я его не поймаю.
* * *
– Вот, выпей горячего чайку, Джульетта, – произнесла Роксанна, входя в кабинет и ставя чашку на стол. – Что-то твой очаровашка сержант сегодня задерживается: наверняка попал в пробку на дороге.
– Он не приедет.
Роксанна замерла, словно пытаясь что-то сообразить, а затем недоверчиво уставилась на хозяйку:
– Прости, может быть, я ослышалась?
– Он не приедет, – ровным голосом повторила Джульетта. – Сегодня я позвонила капитану Пфефферу и попросила освободить меня от услуг детектива.
Роксанна как-то странно вздохнула и плюхнулась в кресло.
– Невероятно. Но почему?
– Ну как ты не понимаешь! Мне с самого начала не нужно было идти у отца на поводу! – Джульетта сделала несколько глотков и отставила чашку в сторону. – Мы оба знали, что в том письме нет никаких особенно серьезных угроз, но дорогому папочке захотелось еще раз показать, кто в семье главный.
– А тут еще Дюпре, естественно, взбунтовался, да?
С губ Джульетты сорвался язвительный смешок.
– Дело не в этом. Просто Бьюрегард не так озабочен положением Астор Лоуэллов в подлунном мире, как мой отец. Вчера из-за всей этой истории он мог утонуть, и его машина тоже едва не пошла ко дну. Все, с меня хватит – больше я не подчиняюсь отцовской воле.
– Вот оно что. Ради себя ты не хотела ссориться с отцом, а сейчас пошла на это ради Дюпре?
– Не понимаю, о чем ты говоришь.
– Пожалуйста, не принимай меня за круглую идиотку: ты прекрасно все поняла. Он тебе нравится.
Джульетта почувствовала, как кровь волной прилила к лицу. Роксанна права: Бью действительно ей нравится! А еще ей нравились те «жуткие, непристойные заведения», как назвала бы их бабушка, куда он водил ее и где она ощущала себя испорченной, даже немного развратной, но зато такой живой! Бью доверял ей всевозможные роли, и она с готовностью подыгрывала ему.
К сожалению, они с Дюпре принадлежат к разным общественным слоям, и, значит…
Протестующе махнув рукой, Джульетта решительно приказала себе оставить все эти бесполезные мысли.
Роксанна, вздохнув, огорченно посмотрела на свою хозяйку; в глазах ее сквозило разочарование. «Так мне и надо», – подумала Джульетта. Ей стоило немалых усилий не отвести взгляд и не расплакаться.
К счастью, Роксанна тут же профессионально выверенным движением пододвинула к себе большой блокнот, и они занялись текущими делами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29


А-П

П-Я