https://wodolei.ru/catalog/mebel/Italy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Итак, со времени появления работ Хомского, открывших науке данную область исследований, мы рассматриваем язык как предмет, который с рождения программируется в сознании. Базовый план языка, как известно, отражает нашу биологическую осведомленность о мире, принимающем нас. Таким образом, мы изучаем три искусственных языка. Три пробных зонда за барьерами разума. Наша цель – найти то, что сырой, неподготовленный разум ребенка, его «tabula rasa», воспримет как естественное, природное – или «реальное». Для этого Дороти, например, обучает детей языку, который проверяет, не в логике ли заложена наша идея «реальности».
– Иначе говоря: логична ли сама реальность! – хмыкнув, как обычно, сказала Дороти. Казалось, она готова была уличить реальность в нелогичности и наставить заблудшую на путь истинный.
Цвинглер как-то сразу поник после реплики Дороти. Только когда Соул перешел к объяснению следующего мира, его интерес заметно обострился.
– Ричарда интересуют состояния альтернативной реальности. Например, какие изменения в языке могли бы стимулировать их появление в «сыром», нетронутом цивилизацией человеческом рассудке. Он выстраивает нечто вроде мира инопланетян – чуждого мира негуманоидов, живущего по своим законам.
– Вы имеете в виду создание среды, в которой могло бы вырасти это чужеродное существо? Вроде другой планеты? – Американец даже подался корпусом вперед, весь – внимание.
– Не совсем. – Соул метнул взгляд на Дженниса, но психолог не проявил желания что-либо добавить к его словам.
– Это похоже скорее на… другое измерение. Выстроенное из наслоения перцептивных иллюзий. Иллюзий восприятия действительности. Ричард у нас как бы эксперт, дегустатор иллюзий.
– Заметил. Ну что ж, общая картина ясна. Значит, на чужую планету с иной формой жизни это не похоже. Скорее, нечто вроде философской идеи о «чужаках». И что же третий мир – уж он-то, полагаю, ваш?
– Ну… Не знаю, с чего и начать. Вы слышали о поэме французского писателя Реймона Русселя – «Новые африканские впечатления»?
Американец отрицательно покачал головой.
– Странное произведение человеческого ума. Ведь ее практически невозможно прочитать. И вовсе не потому, что это какая-то абсурдистская графомания – напротив, поэма чертовски гениальна. Однако это самый безумный образец того, что у нас принято называть «самовнедрением», «самоимбеддингом» в лингвистике – она и есть, в сущности, то, что изучают мои дети.
– Самовнедрение? Опишите, пожалуйста, как вы себе это представляете.
Соул всего несколько часов назад ознакомился с докладом Цвинглера и считал, что нелегко будет в чем-либо убедить американца с такой девственной невинностью в области лингвистической терминологии, да еще используя тот профессиональный жаргон, в создание которого он также внес свою лепту.
И, тем не менее, попытка – не пытка.
– Самовнедрение – это особый подход в соблюдении того, что мы называем «рекурсивными правилами». Существуют правила для использования одного предмета при формировании предложения, так, что вы можете придать вашему высказыванию любую форму, по желанию. Животным приходится полагаться на фиксированный набор сигналов в коммуникативных целях – или на изменение силы звука одного и того же сигнала. Но мы-то, люди, этим не ограничены. Каждое предложение, которое мы конструируем, – новое творение. Это следствие рекурсивности. «Собака, и кот, и медведь ели». «Они ели хлеб, и сыр, и фрукты, с аппетитом и жадностью». Вы никогда прежде не слышали подобных предложений, они совершенно новые – но вы все отлично понимаете. Так происходит потому, что мы владеем гибкой, творческой языковой программой, заложенной в мозг. Но самоимбеддинг выталкивает человеческий ум за пределы обычного мышления – и его можно использовать как зонд, выставляя за границы известного нам мира.
– Ты, Крис, привел бы нам лучше пример самоимбеддинга, – вмешался Сэм. – А то все это звучит слишком теоретически. Суха теория, мой друг.
Соул в замешательстве посмотрел на Сэма. Конечно же, Сэм прекрасно понимал, о чем идет речь. Дженнис самодовольно откинулся на спинку стула.
Ну что ж, раз Сэм так хочет…
– Давайте тогда попробуем что-нибудь из детских стишков – там прекрасные рекурсивные серии, их очень легко можно продолжить…
Однако стоило ему начать, как ожила память. Вот он, семи лет от роду, стоит на табуретке в воскресной школе и пищит. Те самые стишки на празднике урожая. Он перепутал строчки, едва дойдя до середины. Ему подсказывают. Этот опыт впился в его нервную систему крошечной колючкой, репьем, шипом стыда. И теперь этот шип снова проявился, вызвав внезапную тревогу, глупый страх – прочитать во что бы то ни стало, не сбиваясь. Страх, который мог вызвать новый, столь же непредусмотренный срыв.
– Вот зерно, что посеял один человек,
Которому сторож петух-кукарек,
Который священника будит побритого,
Который…
«Который – что – что – что?!!» – закричал детский голос в его голове, в то время как другая часть Соула смотрела скептически на весь этот спектакль, поражаясь, к какому же восторгу, очарованию лингвистикой и языковыми экспериментами, в особенности «неправильными» языками, привел его этот первый публичный позор.
Голос американца пришел ему на помощь:
– Который венчает бродягу побитого…
– Ну, дальше, Крис, – ухмыльнулся Цвинглер.
По счастью, мальчик Соул поймал выпавшую строку и не сбился:
– Который целует девицу нестрогую…
Но взрослый человек в нем насторожился. Ричард, Сэм, Дороти, пучеглазый Фридман – все они казались частью той ухмыляющейся публики – пап и мам, дедов и бабок, теть и дядь, – что пялилась на него.
Однако американец торопил, выплеснув сразу две строки:
– Которая доит корову безрогую,
Лягнувшую старого пса без хвоста…
– Который за шиворот треплет кота, – подкинул дров в костер Соул.
– Который гоняет за мышью-девицей, – со сноровкой теннисиста откликнулся Цвинглер.
– Которая солода есть не боится, – улыбнулся Соул.
– Который в том темном амбаре хранится,
В том доме, который построил наш Джек!
Цвинглер закончил с триумфом. Его рубины исполнили танец победы. Он перехватил инициативу. Игра закончилась – и он выиграл.
«Проклятье, – подумал Соул. – Надо было сосчитать наперед».
Покосившись на Дженниса, он понял, что того просто тошнит. Капкан был поставлен хитроумным охотником, и он угодил в него. А все эта память, будь она неладна. И языковая ловушка – он должен был знать.
– Любой четырехлетний ребенок может продолжить этот детский стишок, – заявил Соул с побагровевшим лицом. – А представьте такой случай, когда вы вставляете одинаковые фразы: «Вот солод, который крыса, которую кот, которого пес, боится – убивает – ест». Что скажете? Грамматически правильно – но едва ли понятно. Проникните в имбеддинг чуть дальше – и вы закончите поэмой Русселя. Сюрреалисты пытались даже построить специальные машины для ее чтения. Но самое чувствительное, самое подходящее устройство для языковой переработки, известное нам – наш мозг. И он загнан в угол.
– Почему же, Крис?
Казалось, Цвинглер смотрит с хитрецой, но голос американца звучал искренне. Соул сбивчиво стал объяснять, заметив, однако, что Сэм ответил на это благодарным взглядом.
– Ну, давайте вспомним, что речевые процессы зависят от объема информации, которую мозг может сохранять в краткосрочной памяти…
– А общий итог зависит от времени, которое понадобится, чтобы работа краткосрочной памяти стала перманентным и химически связанным процессом – перейдя с электрического уровня на химический?
– Совершенно справедливо. Но перманентная форма непрактична для каждого слова – нам важно запомнить базовое обозначение. Так мы выходим на один уровень информации: это актуальные слова, которые мы используем на поверхности сознания. Другой перманентный уровень, заложенный глубже, содержит абстрактные концепты – ассоциации идей, связанных между собой одной нитью. Между этими двумя уровнями информации залегает план сознания – для создания предложений или мыслей, идей. Этот план содержит правила того, что мы называем «универсальной грамматикой». Универсальной потому, что этот план – часть базовой структуры сознания и те же самые правила могут переводить идеи в любой человеческий язык.
– Другими словами, внутри мозга все языки – двоюродные братья?
– Опять-таки верно. Они относятся друг к другу как члены одной семьи. Но в каждом кузене, сородиче – своя индивидуальная точка зрения на реальность. Если бы мы сложили все эти «лица», «физиономии» языков, одно на другое в пирамиду, чтобы выработать таким образом правила универсальной грамматики, то получили бы карту всей возможной территории человеческой мысли – все, что может доступно выразить наш биологический вид.
– Но разве такое возможно – собрать все языки воедино? Ведь некоторые уже умерли, исчезли…
– А многие – и таких еще больше – еще не открыты и не придуманы.
– И поэтому вы используете искусственные языки для зондирования?
– Точно. Прямое попадание.
– Но послушайте, Крис. Вы применяете эти галлюциногены ПСС в процессе обучения. Почему вы думаете, что это нормальная ситуация? И наши мозги могли бы обучаться с такой высокой скоростью, если бы это было предусмотрено природой.
– Ага – и Бог дал бы нам крылья, если бы он предназначил нас для полета! Давайте обойдемся без этой устаревшей морали. ПСС – «просто старинное средство», что заложено в его названии.
– Хм. И как долго вы проводите предварительные тесты на животных?
– Но это же совершенно разные вещи! – запальчиво воскликнул Соул. – Вы же не можете обучить языку обезьяну или морскую свинку.
– О'кей, вам, как специалисту, видней, – Цвинглер пожал плечами. – И они схватывают эту внедренную речь в любом случае?
Соул с коротким смешком взглянул на Россона.
– Это можно назвать обещанием, Лайонел?
– Более чем, – кивнул Россон, довольно ухмыляясь. Он также был неравнодушен к детям из подвала.
Цвинглер посмотрел на часы. Раздался странный звук – это Дженнис с досады хлопнул себя по лбу.
– Слушай, Сэм, если наш гость спешит, он может посмотреть на детей из соседней комнаты!
– Не утомляй, Ричард, – вздохнул исполнительный директор. – Мы уже решили: Том не станет посещать миров внутри. Ограничимся наблюдением.
– Очень, черт возьми, хотелось бы надеяться, – рявкнул Дженнис.
Директор в замешательстве тронул Цвинглера за локоть.
– Если вы зайдете внутрь, это будет вроде заражения клеточной культуры инородным телом. Том, одно-единственное слово из внешнего мира может оказаться опасным.
– Звучит как фраза дня, – нахмурился Дженнис. Однако американец только замахал на него рубинами.
– Не берите в голову, мистер Дженнис. Фраза дня, если не всей этой чертовой декады, это шутка Сэма. Насчет эмиссара…
Запонка подмигнула. Сигнал к отступлению. Он сказал слишком много. Но слишком много – о чем? Когда они поднимались из-за стола, на лице Дженниса промелькнула презрительная усмешка.
Вашильки только что зашла в лабиринт – прекрасно видимая сквозь прозрачную стену. Рама и Гюльшен болтали на другой стороне у входа. Видья угрюмо слонялся по детской.
– Так они пакистанцы! Беженцы? Или жертвы стихийного бедствия? Черт возьми, но ведь вы спасли их!
– Совершенно с вами согласна, мистер Цвинглер, – защебетала Дороти, как член женсовета во время посещения сиротского дома. – Какая жизнь их ожидала, кроме лишений и скорой гибели? Я всегда говорила Крису.
По мере того как Вашильки углублялась в коридор, стены понемногу обесцвечивали контуры ее тела – они наливались желтушным цветом, и вскоре силуэт девочки четко обозначился в сознании Соула. Ока продиралась сквозь лабиринт иссохших до костей ног, выпученных от голода животов и мертвенно-пустых глаз миллионов и миллионов детей, выброшенных на свалку истории двадцатого века. Но разве спасти четверых – здравый довод для оправдания существования этого «дна» стран третьего мира – привычного понятия широких масс прогрессивной общественности? Почему бы, кажется, не набрести на эту мысль и Пьеру? Забрать четверых детей, говорящих на языке шемахоя, в надежное место вроде этого?
– Крис, можно послушать, что они говорят?
– Что?.. Ах, да – одну минуту.
Соул покопался в аудиопанели на стене и передал Цвинглеру наушники.
Американец стал слушать, глубокомысленно выпятив губы. Ричард Дженнис тем временем направился к своим владениям – территории другого мира…
– Да. Это – что-то. Детка, да ты совсем незнакома с синтаксисом!
Вашильки достигла середины лабиринта. Теперь она стояла неподалеку от Оракула, разговаривая с высоким столбом.
– Ребенок говорит… что-то про дождь?
– Дождь создает та же система. Разбрызгиватели. Нечто вроде сильного душа. Вы бы видели, как они радуются. Тут у них начинается настоящий бал.
– Прекрасно. Ну а, скажем, как работает эта штука, речевая маска, о которой вы рассказывали?
– Мы проходим через речевые движения. Однако при этом только субвокализуем слова. Маска задерживает слова, проводит их через компьютер и затем ресинтезирует в предложения, произносимые вслух в зачаточной, имбеддинговой форме. Маски связаны с компьютером каналом радиосвязи.
– Превосходно – если дети, конечно, не могут читать по губам…
– Об этом мы тоже подумали. Почему и назвали данное устройство маской. Единственное место, где они видят, как двигаются наши губы, это обучающий экран.
Цвинглер приложил наушники к другому уху.
– Интересно, насколько глубоко может зайти этот имбеддинг? Будут ли детишки менять ваши «коррекции», выравнивая их по норме?
– Тогда, – веско произнес Соул, точно врач, ставящий диагноз, – мы вплотную приблизимся к идее существования в мозгу языка-универсума, источника всех возможных языков.
– Вы имеете в виду – всех возможных человеческих языков, не так ли, Крис?
Соул рассмеялся. Вопрос для обсуждения был беспредметен.
– Хорошо, давайте тогда так.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31


А-П

П-Я