https://wodolei.ru/catalog/unitazy/s-kosim-vipuskom/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Однако у самого крыльца она вдруг резко остановилась и, насупившись, повернулась к нему.
— Подождите!
У Тима екнуло сердце.
Неужели она откуда-то разузнала о том, зачем я устроился в «Свитиз»? — с испугом подумал он. Неужели вспомнила сейчас об этом и передумала вести меня к себе?
— Вы ведь мужчина… — пробормотала Джоанна, теперь выглядевшая как чем-то напуганная пятилетняя девочка.
Тим прыснул.
— Вы в этом сомневались?..
— Нет-нет, — не позволяя ему договорить, перебила Джоанна. — Просто… Понимаете…
Тим покачал головой.
— Признаться, я ничего не понимаю.
— Дело в том, что я никогда в жизни не приводила в родительский дом мужчин… — пояснила она робким голоском, разительно отличающимся от того, каким мисс Райен разговаривала с сотрудниками на работе. — Представляете, что мои родственники подумают, когда увидят вас?
У Тима отхлынуло от сердца. О его тайне ей явно ничего пока не известно.
— Неужели вы действительно никогда никого не знакомили с родителями? — переспросил он, почему-то ощущая при этом странное удовлетворение.
Джоанна замотала головой.
— Может быть… — Она метнула быстрый выразительный взгляд на его «ситроен», оставшийся за кованой оградой. — Мне очень неудобно, но я думаю, вам лучше уехать… Простите. Я сразу должна была сообразить, что не могу привести вас сюда.
— Нет уж, извольте, — ответил Тим, объятый внезапным желанием во что бы то ни стало войти в этот особняк и встретить в нем Рождество. — Вы обнадежили меня, позволили приблизиться к парадному дома своих родителей, а в самый последний момент решили отбросить, как плешивую собаку! Нет и нет! Теперь вам от меня не отделаться. Раз уж мы приехали, то я останусь.
В глазах Джоанны вспыхнул гневный огонек. Она вскинула голову.
— Но вы не знаете моих родственников! Они явно примут вас не за того, кем вы на самом деле являетесь!
Кем я являюсь, неизвестно даже вам! — усмехнувшись про себя, подумал Тим.
— Полагаете, они решат, что я ваш парень? — приподняв бровь, участливо поинтересовался он и отметил, что столь хорошенькой, как сейчас, ему еще не доводилось видеть свою начальницу.
— Вот именно! — воскликнула Джоанна с чувством.
— Ни о чем не беспокойтесь! Все будет в порядке, вот увидите! — Тим придал выражению своего лица серьезности, хотя ситуация, участником которой он поневоле оказался, все сильнее и сильнее забавляла его.
— Но вы не знакомы с моими родственниками. И не знаете, на какие чудачества они способны!
Тим протянул руку и коснулся плеча Джоанны, покрытого мягким светло-серым мехом шубки. Она вздрогнула, словно он дотронулся до ее обнаженной руки, и не пальцами, а каким-то горячим предметом.
— Я тоже способен на многое, о чем вы даже не догадываетесь. — На этот раз в его голосе прозвучало столько уверенности, что Джоанна не нашлась, что возразить.
— Как хотите, — пробормотала она, сдаваясь. — Только не говорите потом, что я вас не предупреждала.
— Обещаю, не скажу, — произнес Тим заговорческим тоном и улыбнулся.
Поспешно отвернувшись, чтобы случайно не показать, насколько этот интимный тон на нее подействовал, Джоанна взялась за ручку парадной двери, потянула ее на себя и вошла в дом. Ее подчиненный, никому пока не известный как сын владельца «Свитиз» Мэтта Брайтмана, без смущения проследовал за ней.
В просторном холле, украшенном еловыми ветками, серпантином и мишурой, не было никого, но особняк звенел от возбужденных голосов и радостного смеха, доносящихся из глубины помещения.
Джоанна настороженно прислушалась, определяя, кто из гостей и родственников уже здесь, и еще раз взглянула на Тима, безмолвно вопрошая, не решил ли он все же отказаться от ее опрометчивого приглашения.
Его губы, по-прежнему растянутые в уверенной улыбке, ответили за него.
Джоанна вздохнула и на мгновение зажмурилась, настраивая себя на предстоящее испытание. Как раз в этот момент откуда-то справа выскочил бронзово-рыжий, как сама Джоанна, спаниель. Почувствовав прикосновение чего-то мягкого и теплого к своим ногам, она открыла глаза и пошатнулась. Тим тут же поддержал ее за локоть.
— Фрэдди! Как же ты напугал меня, малыш! — Джоанна потрепала пса по голове и многозначительно уставилась на руку Тима, все еще не отпускающую ее локоть. — Мне приятно, что вы так внимательны, но…
Послышались чьи-то быстрые шаги.
— Сейчас же отодвиньтесь от меня! — прошипела Джоанна, расстегивая шубку.
— Наконец-то, дочка! — восторженно воскликнула возникшая перед ними женщина лет пятидесяти, такая же высокая и стройная, как и сама Джоанна. У нее были светлые, аккуратно уложенные на затылке волосы, жизнерадостные голубые глаза и ровные, чуть крупноватые зубы. — О, да ты не одна! — Она приблизилась к Тиму и с поразительной непосредственностью осмотрела его с ног до головы.
Габриель Шанпу родилась и воспитывалась в простой семье, члены которой работали до самой старости на пивном заводе Молсона. С аристократом Шейном Райеном она познакомилась в университете Мак-Гилла, в котором училась на средства состоятельного дядьки. С замужеством в ее жизнь пришли положение в обществе, уверенность в завтрашнем дне и богатство, но она никогда не задавалась и по сей день была естественной и бесхитростной, как и в молодости.
Даже чересчур естественной — казалось Джоанне, как, например, сейчас, когда ее мать так откровенно пялилась на гостя.
— Познакомься, это Тим Нортон, мы с ним вместе работаем, — сказала она, умирая от желания шлепнуть по руке своего навязчивого спутника, все еще прикасающегося к ее локтю. — Тим, а это моя мама, Габриель.
— Отличный парень, Джоанна! — не отрывая взгляда от молодого человека, выдала свою оценку мать. — Я полностью одобряю твой выбор! — Ее веселые глаза горели радостью, превосходя сияние светильников на стенах.
— Какой еще выбор, мама! — вспыхнула Джоанна.
Габриель, игнорируя слова дочери, протянула гостю обе руки, и он наконец-то отпустил локоть Джоанны.
— Очень, очень рада, что вы пришли к нам! — произнесла хозяйка дома с подкупающим радушием.
Тим широко улыбнулся, как будто не замечая в поведении этой женщины ничего странного.
— А я очень рад нашему знакомству.
Габриель приблизилась к нему на шаг, приподнялась на цыпочки и с видом прожженного заговорщика прошептала:
— Признаюсь честно, я давным-давно мечтала о том, что в один прекрасный день Джоанна познакомит нас со своим парнем.
— Мама! — вскрикнула Джоанна, все отлично услышавшая. — Я же объяснила тебе: мы с Тимом просто вместе работаем! Кстати, я его начальница! — Порывистым движением она слегка толкнула Тима локтем в бок. — Скажи, ведь правда?
— Так оно и есть, — подтвердил Тим, но на его губах все еще играла улыбка, и человек со стороны мог интерпретировать ее как угодно.
— Надо же, я и не знал, что у нашей Джо служебный роман! — раздался из коридора грудной голос Андрэ, младшего брата Габриель. Выйдя в холл, он подошел к Тиму и крепко пожал ему руку.
— Андрэ Шанпу, дядя Джоанны. Очень рад.
— Тим Нортон, — ответил Тим.
— А-а! Вот и наша девочка! — В холл неторопливой плавной поступью вышла бабушка Хелена, полноватая англичанка с круглым лицом и доброй улыбкой. — Молодец, что привела друга, Джо! — Она окинула Тима быстрым, но внимательным взглядом и грациозным движением протянула ему руку. — Уверена, что вы прекрасно впишитесь в наше многочисленное дружное семейство!
В течение нескольких секунд Джоанна лишь хватала ртом воздух, как выброшенная на берег рыбина, настолько сильным было ее негодование. Потом заговорила громко и резко:
— О каком служебном романе, о каком вписывании в семейство вы ведете речь?! Мы с Тимом не встречаемся, а просто работаем вместе! Сколько еще раз я должна повторить это?
Бабушка рассмеялась тем особенным, добросердечно-снисходительным смехом, каким смеются умудренные опытом матери над впервые влюбившимися дочерьми.
— Если бы вы просто работали вместе с этим замечательным молодым человеком, моя дорогая, ты не привела бы его домой к родителям в рождественский вечер.
— Бабушка… — начала было Джоанна, но ее перебил появившийся в холле отец.
— Что здесь за шум? А, моя девочка пришла!! Дорогая, мы заждались тебя! — Твердыми широкими шагами он приблизился и крепко обнял ее.
— Это Тим Нортон, папа, — высвободившись из его крепких рук, произнесла Джоанна, отчаянно надеясь, что хотя бы отец воспримет ситуацию должным образом. — Он менеджер по рекламе в моем отделе, мы — коллеги, то есть я его босс…
Сначала, когда Шейн и Тим обменялись рукопожатиями, ей показалось, что все складывается так, как она того желает. Но, хитро подмигнув гостю и добавив: «Мы давно ждали этого от Джоанны», — отец разбил ее надежды вдребезги.
Когда холл наводнила целая толпа людей, среди которых она заметила лица брата Энтони и его подруги Виолетты, сияющую физиономию деда и многих других родных и знакомых, с любопытством и одобрением рассматривающих ее спутника, у нее от волнения и беспомощности запестрело перед глазами.
Кто-то случайно задел Джоанну, и ее повело в сторону Тима. Он тут же обхватил ее за плечи сильной мускулистой рукой.
— Вы отлично смотритесь, ребята! — раздался голос откуда-то из глубины коридора.
— Точно! — подтвердил Энтони.
— Да прекратите же вы, наконец! — выкрикнула Джоанна, ругая себя на чем свет стоит за то, что так опрометчиво пригласила Нортона.
Отец опять подмигнул Тиму.
— Она всегда скрывает от нас все, что происходит в ее личной жизни. О романе с Пьером Бенуа, например, даже не заикнулась, а они встречались почти полгода.
— Ты знал о моих отношениях с Пьером? — удивленно таращась, осведомилась Джоанна.
— Знал, моя дорогая!
— Кто такой, этот Пьер? — живо поинтересовался Тим, прищуривая взгляд, будто был женихом Джоанны и упоминание о бывшем ее приятеле вызвало в нем ревность.
— Какая разница! — ответил за нее отец. — К Пьеру она относилась совсем по-другому, даже ни разу не явилась с ним к нам.
Еще бы! — подумала Джоанна. Не хватало еще знакомить вас с этим лгуном!
— Раздевайтесь же скорее! — воскликнула Габриель, подходя к дочери, чтобы помочь ей снять с себя шубку. Тим только сейчас убрал с плеч Джоанны руку.
— Что это у тебя? — с неподдельным интересом воскликнул дед, увидев в руке внучки коробку с изображением подмигивающего Санта-Клауса. В этом семидесятилетнем человеке, всю свою жизнь проработавшем университетским преподавателем, невероятно статном и стройном для своих лет, до сих пор жил любознательный и смешливый ребенок. Его интересовало все яркое и веселое, он обожал шутки и знал практически все о диснеевских мультиках.
— Это тебе, дедушка, твое любимое печенье!
— Спасибо! Надо же, подмигивает! Как это они умудрились сделать? — Он тут же на месте решил докопаться до секрета изготовления рождественского сувенира, но стоило ему поднять крышку коробки, как тоненько зазвенели колокольчики и полилась нежная мелодия песни «Ваши желания сбудутся». Дед слегка оторопел, а затем залился таким заразительным смехом, что даже Джоанна заулыбалась.
— Классная у тебя семья! — прошептал ей в ухо Тим, впервые в жизни называя ее на «ты».
Не успела она опомниться, как его рука вновь легла ей на плечи, а подбородок коснулся ее макушки. Опешившая, некоторое время Джоанна не дышала, не зная, как себя вести.
Но в обстановке, когда все смеются и ждут прихода Рождества, такой жест можно истолковать как вполне невинный, подумала она и слегка расслабилась.
— Джо, Виолетта, пойдемте-ка со мной в кухню! У меня еще не все готово! — позвала Габриель, размахивая руками. — С Тимом потом пообнимаешься, дочка.
— Я не обнимаюсь с ним, мама! — выпалила Джоанна, становясь красной, как спелый помидор.
— Обнимаешься, — возразил ей отец, глядя в глаза Тиму с дружеской улыбкой.
Она дернулась, отстраняясь от своего обнаглевшего коллеги, и тоже посмотрела на него.
В глазах молодого человека прыгали задорные искорки. Было очевидно, что, вместо того чтобы помогать ей, он настроен и дальше подыгрывать ее родне, с его появлением будто сошедшей с ума.
Не произнеся ни слова, Джоанна проследовала в кухню за матерью и Виолеттой, пытаясь по ходу дела придумать, как все-таки убедить присутствующих в том, что между ней и Тимом абсолютно ничего нет.
Только — к ее великому удивлению — она и сама уже не вполне была в этом уверена.
2
Ужин оказался просто потрясающим. Столь вкусно приготовленных французских блюд Тим не пробовал ни в одном ресторане Северной Каролины. А после чая с черничным пирогом гости, собравшиеся в доме Райенов, перекочевали из столовой в гостиную, освещенную десятками свечей и оранжевыми язычками огня в камине.
Джоанна, намеренно просидевшая весь вечер на приличном удалении от Тима Нортона, и теперь старательно делала вид, что напрочь забыла о его существовании. Она остановилась у столика из черного стекла и оживленно болтала с прижимающимися друг к другу молодыми людьми: косматым парнем и хрупкой темноглазой девушкой в узких брюках. Ни имен этих двоих, ни того, кем они доводятся Райенам, Тим не помнил, хотя ему представили всех присутствующих.
Ничуть не смущенный тем обстоятельством, что Джоанна даже не смотрит в его сторону, он сидел на широком в зелено-коричневых росчерках мягком диване и с интересом наблюдал за ее мимикой и жестами.
На ней было платье салатного цвета, плотно облегающее великолепную фигуру. Когда она взмахивала руками или смеялась, ее грудь мягко покачивалась, и Тим ловил себя на мысли, что пялится на эту грудь, как жаждущий любовных приключений подросток.
— Расскажи нам, как вы познакомились с Джоанной, — прозвенел справа над его ухом оживленный голос Габриель.
— Я тоже обожаю слушать подобные истории, — пропела, подсаживаясь к нему слева, бабушка Джоанны, Хелена. — В них столько таинственности, столько романтики!
Тим посмотрел сначала на одну, потом на другую даму, устроившихся по обе стороны от него и застывших в волнительном ожидании, и вновь перевел взгляд на Джоанну.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес":


1 2 3


А-П

П-Я