В каталоге магазин Wodolei.ru 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Отдышавшись, он указал рукой на свободный стул рядом с собой. Роберта поспешила принять приглашение.– Прошу прощения, но я никак не ожидал, что помощь мне будет оказывать такая прелестная женщина, как вы. Этот старый волк Уилсон даже словом не обмолвился, что его хваленый специалист не мужчина.Роберта смотрела на него и удивлялась, как же хорошо она помнит его лицо. Память сохранила все подробности внешности Хауэлла. Вот только за год на его висках прибавилось седины, да морщины у рта стали глубже и жестче.Она перевела взыскательный взгляд на руки мужчины. Обручального кольца, которое прежде так красиво смотрелось на ухоженной кисти левой руки, уже не было. Роберта удивилась той радости, которую испытала при этом открытии. Что за глупости? И она заставила себя отключиться от всего, что отвлекало от дела.– Благодарю за комплимент, мистер Хауэлл, но не пора ли мне приступить к работе?– Согласен с вами. Не знаю, что вы уже успели понять из наших шумных споров, но мы нуждаемся в совете опытного специалиста. В программу запуска нового изделия вкрались серьезные ошибки, это выбивает нас из графика. Что вы могли бы нам посоветовать?– Мне не хотелось бы давать советы, не разобравшись в ситуации досконально. Дайте мне время, я изучу проблему и предложу решение. С кем я буду работать?Серьезный тон Роберты внушал уважение и заставлял присутствующих внимательнее присмотреться к ней. За красивой внешностью, которая прежде всего бросалась в глаза, им предстояло разглядеть умную высокообразованную личность.Хауэлл первым подал пример остальным, поднявшись со своего места и протянув Роберте руку. Она пожала ее, а он неожиданно наклонился к нежным пальцам женщины и коснулся их губами. Роберта еле заметно вздрогнула от пронизавшего ее ощущения. А когда он заглянул ей в глаза, почувствовала, что стремительно падает в бездонную пропасть. На какой-то миг ей показалось, что он ее узнал. Но нет, Хауэлл отпустил руку Роберты и дружелюбно произнес:– Решите наши проблемы, и я стану вашим должником. – Он обвел взглядом присутствующих. – Все станут вам помогать по мере сил. Но постоянно работать с вами будет наш молодой сотрудник, Рэнди Слоун.Роберта посмотрела на противоположный конец стола. Там со своего места поднялся молодой человек весьма привлекательной наружности и улыбнулся Роберте. Она невольно улыбнулась в ответ. И оба поняли, что сработаются.После совещания Рэнди проводил Роберту в кабинет, снабдил всей необходимой документацией и устроился за соседним столом, готовый в любой момент прийти ей на помощь. Но Роберта так углубилась в материалы, что не замечала ни быстро летевшего времени, ни пристального внимания молодого человека, который потерял способность работать в ее присутствии.Вместо того чтобы исследовать диаграммы на мониторе своего компьютера, он упоенно изучал линии стройных женских ног. Когда же она случайно поймала его, так сказать, на месте преступления, то не рассердилась, а только покачала головой и улыбнулась. Воодушевленный Рэнди попытался с ходу назначить ей свидание. Тогда она решила действовать жестче.– Сколько вам лет, Рэнди?– Двадцать один. Я уже большой мальчик. – Юноша хорохорился, а у самого душа ушла в пятки.– Вот именно – мальчик. А я давно уже взрослая женщина, к тому же страшно разочарованная в мужчинах. Так что ни о каком свидании не может быть и речи. Но я буду рада, если мы подружимся.И Рэнди понял, что этим придется ограничиться.До поступления на работу в фирму дяди он охотно просиживал вечера дома, занимаясь составлением несложных компьютерных программ. А в «БХТ» продолжал постепенно совершенствоваться как программист. Но без опытного руководителя его старания не приносили ощутимых результатов. В лице временной сотрудницы «БХТ» он нашел то, что так долго искал. Она могла научить его многому.За один день Роберта приобрела в его лице искреннего почитателя. В обеденный перерыв юноша сбегал в кафе и принес ей ланч, поскольку она не пожелала отрываться от работы. А в конце дня она едва отбилась от его настойчивых попыток проводить ее до дома. Только посадив мисс Уоллер в такси, Рэнди счел свою миссию выполненной.Вечером он был так воодушевлен и красноречив, описывая свою новую начальницу, что обеспокоенная мать позвонила брату и потребовала объяснить, что за чудо он принял на работу.Джеймс терпеливо выслушал сестру и успокоил ее, заявив, что Роберта Уоллер произвела на него самое благоприятное впечатление. Он считал, что общение с такой умной и образованной женщиной может быть полезно для племянника. А опасения, что Роберта способна разбить сердце бедному мальчику, показались ему просто смешными.Видимо, он был достаточно убедителен, потому что мать Рэнди успокоилась.Но, повесив трубку, Джеймс Хауэлл принялся размышлять, а не ошибается ли он. Что он знает о Роберте Уоллер? Да ничего, кроме того, что она зарекомендовала себя отличным специалистом в своей области. Этого мало, чтобы судить о ней как о человеке.А вдруг эта Уоллер ест таких мальчиков, как Рэнди, на завтрак? Она красивая женщина – это подтвердит любой мужчина. К тому же он не заметил на ее левой руке обручального кольца. Возможно, именно сейчас она занята поисками мужа. Или, что ничуть не лучше, уже замужем и намеренно скрывает свое семейное положение, стараясь извлечь из этого определенную выгоду.Ему ли не знать, как обманчива бывает женская внешность. За ангельским ликом порой скрывается поистине дьявольскую сущность. Надо бы пригласить ее на ланч и поближе познакомиться с ней. Хауэлл уверял себя, что собирается сделать это исключительно в интересах племянника, но почему-то ночью ему снились большие серые глаза и изумительная фигура в темно-зеленом костюме.Проработав в «БХТ» три дня, Роберта пришла к некоторым выводам, которыми собиралась поделиться со своим работодателем. Договорившись о встрече в конце рабочего дня, она подобрала материал, которым намеревалась подкрепить выводы, и в точно назначенное время появилась в приемной.Хауэлл не заставил ее ждать ни минуты. У Роберты даже сложилось впечатление, что он прервал важный разговор, дабы не заставлять ее томиться под дверью. Но она не была абсолютно уверена в этом, поэтому не стала задумываться над его исключительной предупредительностью.Роберта села рядом с Хауэллом и разложила принесенные документы на столе. Озабоченно сдвинутые брови придавали ей слишком серьезный вид. И Джеймс поймал себя на мысли, что ему хочется разгладить морщинку, образовавшуюся на ее чистом высоком лбу. Кончики его пальцев слегка покалывало. Еще немного, и он бы не удержался. Но она неожиданно резко повернулась к нему, ожидая разрешения приступить к сути дела. Хауэлл коротко кивнул.Он слушал ее и удивлялся тому, что Роберта за столь короткий срок смогла вникнуть в проблемы фирмы и найти пути их решения. Попутно она проанализировала всю работу команды программистов «БХТ» и готова была дать рекомендации по ее совершенствованию.Чем дольше говорила Роберта, тем спокойнее держалась. Прошла легкая дрожь в коленях, исчез необъяснимый страх перед мужчиной, который своим колдовским взглядом приводил ее в странное состояние. Ей и хотелось, чтобы он продолжал смотреть на нее, и не хотелось этого. Только прекрасное знание материала давало ей силы сидеть рядом с ним и держаться холодно и деловито.Изредка Хауэлл одобрительно кивал, но не произносил ни слова. Даже когда она в пух и в прах разнесла результаты годичной работы всего компьютерного отдела, он не возразил ей. Когда же Роберта окончила свою речь, Хауэлл, мрачно глядя перед собой, обобщил все только что услышанное:– Я так понял, что половине моих программистов нужно срочно пройти курс усовершенствования, чтобы достичь профессионального уровня второй половины. И только после этого можно будет ожидать, что все последующие их разработки окажутся стопроцентно жизнеспособными.– Совершенно верно. К сожалению, до сих пор части программ не состыковывались из-за того, что их готовили программисты разного класса. Отсюда постоянные сбои. Но какие заплатки ни ставь, все равно прорехи образуются вновь. Вы сами говорили, что летят все графики. Поэтому я предлагаю разбить коллектив отдела на две группы по уровню профессиональной подготовки и поручить им работу различной степени сложности. Тут у меня примерный список этих групп. Последнее слово, разумеется, за вами.– Хотите моими руками разделить этих шалопаев на чистых и нечистых? Не выйдет. Они прекрасно поймут, откуда ветер дует. Почему бы вам не поговорить с ними откровенно? Можете не сомневаться в моей поддержке.Хауэлл откинулся на спинку кресла и требовательно смотрел на собеседницу. Та пожала плечами с полным безразличием. Если босс думает, что она струсит, то ошибается.– Как скажете, мистер Хауэлл, – ответила Роберта и по старой привычке потерла указательным пальцем переносицу, как делала раньше, когда носила очки.– Джеймс, прошу вас. А я бы с удовольствием звал вас Робертой, если вы не возражаете.Хауэлл улыбался, и она вынуждена была согласиться. Ведь это был приказ, пусть и высказанный в форме пожелания. Но про себя она твердо решила, что будет звать его по имени только с глазу на глаз.– Тогда завтра с утра назначим совещание по этому вопросу. Надеюсь, вы будете столь же красноречивы, как сегодня. В таком случае вы сможете всех убедить в своей правоте.– Договорились… Джеймс. Я могу быть свободна?– Куда вы так торопитесь? Почему бы нам не посидеть где-нибудь за чашкой кофе и не поболтать на более приятные темы? Я знаю чудное местечко неподалеку.– Спасибо, как-нибудь в другой раз. Сегодня я очень спешу по делам.Выдавая столь чудовищную ложь, Роберта отвела взгляд, опасаясь, как бы Джеймс не догадал, что, во-первых, она ничем не занята, а во-вторых, ей страшно хочется побыть с ним в неофициальной обстановке, погреться в лучах его внимания.– Не смею настаивать. – По сухости тона Роберта поняла, что Хауэлл не ожидал отказа и слегка задет им.Этого она не хотела, но уже не могла взять слова назад. Что он может подумать о такой непоследовательной особе? Да и не стоит мешать дело с удовольствием. Говорят, это не доводит до добра. Она торопливо поднялась и попрощалась с Хауэллом.Подходя к своему кабинету, она внезапно решила позвонить Синтии. Возможно, та тоже засиделась на работе. Может, напроситься к подруге на ужин, раз уж заявила красавцу боссу о своей жуткой занятости этим вечером? Вдруг ему взбредет в голову позвонить ей домой? Хотя с чего это он будет звонить своей подчиненной, они ведь обо всем договорились. А приглашал он ее просто из вежливости, раз уж по его вине она задержалась в офисе.Вконец запутавшись в своих умозаключениях, Роберта решила не ломать голову и набрала рабочий номер Синтии. Та взяла трубку и очень обрадовалась звонку подруги. После ее возвращения из Испании они еще не виделись. Обеим не терпелось поделиться новостями, поэтому они не стали терять время на телефонные разговоры, а договорились встретиться через час в квартире Синтии. Роберта пообещала купить кое-что из любимых обеими блюд китайской кухни.Подошедший к двери ее кабинета Хауэлл собирался было войти, но его остановила последняя фраза Роберты, сказанная ею с большим чувством:– Я уже бегу, моя радость! Ты не представляешь, как я по тебе соскучилась!Услышанного оказалось достаточно, чтобы он передумал входить и торопливо удалился. Хауэлл не мог объяснить, почему слова Роберты так сильно расстроили его. Хорошо, что он не успел выставить себя круглым дураком и не пригласил ее вторично. Обоим было бы неловко: ему за свою неуместную настойчивость, а Роберте за его непонятливость и необходимость ставить на место собственного босса.Но вот обещания насчет следующего раза он не забудет и обязательно воспользуется первой же возможностью, чтобы в непринужденной обстановке выяснить ее отношение к мужчинам вообще и к Рэнди в частности. Какая же это ответственность – иметь столь молодого родственника! А если бы речь шла о его собственном сыне?Джеймс чувствовал себя подавленным весь вечер. От невеселых дум его не смогли отвлечь ни вкусный ужин, оставленный прислугой, ни пара рюмок хорошего коньяка, державшегося в доме ради тех случаев, когда хозяину необходимо было поправить настроение. Только сон помог Джеймсу обрести утраченное душевное равновесие и отдохнуть перед новым рабочим днем…Утром Роберту вызвали на совещание к одиннадцати часам. Она плохо выспалась. Накануне они с Синтией засиделись. Роберта рассказала ей о своем новом месте работы. А Синтия взахлеб делилась впечатлениями от поездки в Испанию и подарила Роберте набор посуды изумительной красоты, изготовленный на Мальорке из древесины оливы. Подарок вызвал восторг.Как-то само собой получилось, что Роберта не стала вдаваться в подробности своих взаимоотношений с Хауэллом и не рассказала подруге о первой встрече с ним. Дело прошлое, лучше никому этого не знать. И сейчас, вспоминая вчерашний вечер, Роберта порадовалась, что не разболтала своей тайны…Войдя в кабинет Хауэлла, Роберта поискала его взглядом среди присутствующих. Ей бросились в глаза мрачность и недовольный вид президента компании, которым она не находила разумного объяснения.Накануне они расстались вполне дружелюбно, а сегодня он даже не смотрит на нее и позволяет себе прерывать ее речь резкими комментариями. Прежняя Роберта растерялась бы и сникла от подобной грубости, но теперешняя только вздернула выше нос и продолжила с прежним напором.Как Хауэлл ни хмурился, ему пришлось выполнить обещание и поддержать ее предложения. Это не доставило ему удовольствия, но ей было наплевать на его косые взгляды.После того как стало понятно, что глава компании согласен с суждениями приглашенного специалиста, никто не осмелился протестовать. Все принялись вчитываться в розданные списки вновь организуемых подотделов. В каждом списке жирной чертой был отмечен лидер группы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


А-П

П-Я