раковины для кухни из искусственного камня 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Тимоти Леннокс… – Джесси недоверчиво скривила губы.– Так точно, мэм.– Это твое настоящее имя? – В ее глазах полыхала злость.– Настоящее.– Ты уверен?– Естественно! – отрезал Тимоти.– А если хорошенько вспомнить?Ему нестерпимо захотелось снять парик, уродливые очки и вытащить подушечки из-за щек. В этом наряде он чувствовал себя отвратительно. Подумать только, на этом клочке суши в океане ему действительно пришлось соприкоснуться с мечтой. Жаль только, что все заканчивается так обыденно и низко.– Повторяю: меня зовут Тимоти Леннокс, – уже более жестко сказал он. Теперь, когда ей стало известно о его принадлежности к полиции, ему не оставалось ничего другого, как рассказать правду, хотя бы частично. – Мой отец был на той лодке, которая взорвалась здесь недавно.Ее глаза округлились, в них отразились изумление и испуг.– Значит, он преступник?– Ты смотришь на меня так, будто бы я втянул тебя, такую невинную, честную и беззащитную, в страшную переделку.– А разве не так? – спросила Джесси холодно и недружелюбно.Если бы она только знала!– Послушай, это ты, кажется, проникла без разрешения в мой дом, – напомнил Тимоти. – А еще предъявляешь мне какие-то претензии?– И что ты собираешься делать? Подать на меня в суд?Он ответил не сразу. В данную минуту, когда душу томила обида и злость, ему хотелось заставить ее помучиться, но, естественно, не таким образом. Не стоило также привлекать к себе внимание Марион Хаткинс.– Подавать на тебя в суд мне ни к чему. – Она долго и пристально смотрела на него.– Ты готов честно и без лишних прикрас объяснить, что происходит? – Ее глаза вдруг негодующе вспыхнули, между бровей залегла складка. – Хотя теперь и так все понятно! Вот почему ты крутился возле меня! Пытался выведать подробности об этом проклятом взрыве! Засыпал меня вопросами о том, что я видела!Вообще-то это не совсем соответствовало действительности, но он не стал разубеждать ее.– Мой отец работает в управлении полиции Джексонвилла…– И ты тоже служишь в полиции Джексонвилла? – Она задала свой вопрос таким надменно-недоверчивым тоном, что ему стало не по себе.– Я пытаюсь рассказать тебе о тем, о чем ты просишь. Не перебивай меня, – спокойно и строго сказал Тимоти.Ее щеки залились краской стыда. Он видел, как напряглось ее лицо, как нервно задергалась жилка на виске.– Прости… – пробормотала она. – Продолжай, пожалуйста. Твой отец работает в управлении полиции Джексонвилла…– По моим предположениям, он задумал самостоятельно распугать какое-то дело, поэтому связался с теми людьми, которые тоже были на «Хоупе». Лодка зарегистрирована в джексонвиллском яхт-клубе.– Про каких людей ты говоришь? Кто они?– Не знаю. Я приехал сюда, чтобы все выяснить. Моя семья очень рассчитывает на меня.Джесси вскинула голову.– Семья? – Она скептически подняла бровь и скривила губы.– Я ведь рассказывал тебе о своих братьях: Генри и Филипе. Они тоже копы. Мама с ума сходит от переживаний. – Он тяжело вздохнул и провел рукой по парику.– И все это – правда? – Джесси недоверчиво смотрела на, него, склонив голову набок.– Что?– Все те истории о дружной семье, которыми ты так увлеченно потчевал меня?Тимоти молча кивнул. Его сердце на мгновение сжалось от тоски: в памяти всплыли те чудные мгновения, когда он рассказывал ей о самых дорогих для него людях. Она слушала внимательно и, казалось, стала полностью доверять ему, то есть Берту Сайресу.Джесси, по-видимому, думала о том же самом с обидой и болью. Он понял это, заметив, как дрогнули ее губы, как плотно сжала она зубы и приподняла подбородок.Хватит, не поддавайся глупым эмоциям! – скомандовал себе Тимоти, чувствуя, что сердце тает и обливается кровью. Он напомнил себе о том, что эта красотка дала обещание выйти замуж – пусть просто на словах – совершенно другому мужчине. Конечно, этим мужчиной был тоже он, но ей-то об этом ничего не известно! Она польстилась на большие деньги, проявила себя во всей красе, показала, что готова продаться за возможность заполучить этот проклятый замок!– А в чем, собственно, дело? – спросил Тимоти несколько насмешливым тоном, давая волю накопившейся злобе, вернее, десятой ее части.– Ты еще спрашиваешь? – Джесси широко распахнула глаза и окинула его раздраженным взглядом. – Дело в том, что ты солгал мне. – Она выдержала многозначительную паузу. – Берт Сайрес.Он уставился на нее в полном изумлении.– Я солгал?Вместо того чтобы ответить, она резко отошла от комода в направлении двери и принялась искать что-то в своей сумке.– Проверяй тщательнее. Не дай Бог, забудешь ключи, – съязвил Тимоти.Ему вдруг показалось, что в ее глазах блеснули слезы.Она шмыгнула носом.– А я думала, что ты…– …Простофиля Берт Сайрес? – закончил Тимоти ее фразу, ухмыляясь и отгоняя от себя нестерпимое желание приблизиться к ней. Нет, нельзя допускать ничего подобного. Он прекрасно знает, что в таком случае просто не сдержится и схватит ее, опьяненный исходившим от нее дурманящим запахом. – Ты принимала меня за поэтичного, романтичного дурачка. Пай-мальчика, которого не стыдно привести для знакомства с мамочкой, верно?– Моя мамочка умерла! – отрезала Джесси, приводя его в жуткое замешательство.– Извини, – пробормотал он, потупив взгляд.Последовало напряженное молчание.– К сожалению, вы неправильно меня поняли, мистер Леннокс, – процедила сквозь зубы Джесси. – Мне нравился Берт Сайрес.Но ты предпочла ему русоволосого незнакомца, которому позволяла вытворять с собой все, что бы он ни пожелал! – подумал с горечью Тимоти, но вслух произнес лишь единственное слово:– Неужели?– Да! Берт нравился мне. Он был добрым, отзывчивым, понимающим…Она гордо откинула назад волосы, бросила на него презрительный взгляд и направилась к двери. Тимоти молча выругался: как он и предполагал, исходивший от нее запах подействовал на него завораживающе. В тот момент, когда она проходила мимо, он резко подался вперед и схватил ее за тонкое запястье.Джесси сжала губы и подняла вверх подбородок, но руку не вырвала.– Не понимаю, почему ты еще и злишься? – Тимоти покачал головой.Ему вдруг ужасно захотелось прижать ее к себе, поцеловать, но она отказала бы ему в проявлении ласки, чем еще глубже ранила его чувствительную душу.– Мы стали с Бертом друзьями. – В ее голосе Тимоти уловил оттенок грусти.– И только, – напомнил он ей, укоризненно улыбнувшись.Она не хотела, чтобы Берт начал вновь целовать ее, как вчера, на веранде…Тучи нависли над островом свинцовым покровом, и в комнате заметно потемнело. За окном завывал разгулявшийся ветер.Джесси испытующе взглянула ему в глаза.– С Бертом мы остались друзьями, потому что я кое-кого встретила… – неожиданно пробормотала она.Встретила? Да если выражаться точнее, ты согласилась выйти замуж за этого встреченного тобой типа! – подумал, усмехнувшись, Тимоти. Но все же спросил:– Это кого же ты встретила, если не секрет?– Я проследила за ним… сегодня ночью. Вернее, ранним утром. – По-видимому, слова давались ей с трудом. Она произносила их медленно, опустив ресницы. – Он вошел в этот коттедж, у него был ключ.– О чем это ты? – Ему пришлось уверенно лгать, и от этого на душе скребли кошки. – Я всю ночь находился дома. Спал.– Не спорь, я видела его, – настаивала Джесси.– Наверное, ты перепутала коттеджи.– Да ты что! – Она часто заморгала. – Я сдаю Коттедж Блюз туристам на протяжении нескольких лет и найду его с закрытыми глазами.– Было темно, – невозмутимо продолжал спорить Тимоти.– Уже наступало утро…– Должно быть, в столь ранний час ты жутко хотела спать и плохо соображала.Джесси начала сомневаться.– Понимаю, ты мне не веришь, но…– Этот парень… он твой… – Господи! Он знал лучше, чем кто бы то ни было, что этот парень был ее любовником. Но хотел услышать ее признание в этом.– …Мой знакомый.Тимоти не мог догадаться по выражению лица, что творилось в ее душе. Она совсем запутала его.– Знакомый? Не совсем понимаю.– Почему ты так злишься на меня? Да, я проникла в твой дом, но здесь… происходит что-то странное. А мы с тобой, мне казалось, были друзьями. – Ее губы дрогнули, она отвернулась.– Да, мы подружились. Но ты не стремилась к более глубоким отношениям. – Он окинул ее укоризненным взглядом.– Ладно, Берт… – Голос Джесси оборвался. – Го есть Тимоти. Если ты так хочешь, я все расскажу! Про этого парня, про то, что творится в моей жизни!Нет! Он чувствовал, что просто не вынесет этого.– Не надо, прошу тебя.– Извини, – прошептала она.Тимоти заставил свои мысли работать трезво и расчетливо. Как хорошо, что чемодан с его личными вещами, в которых он появлялся по ночам в ее спальне, хранился у него в багажнике машины. За долгие годы упорного труда ему удалось-таки стать отличным, предусмотрительным полицейским. В любой момент он мог исчезнуть этого острова, никого не предупредив.Зазвонил телефон. Тимоти отпустил ее руку шагнул к аппарату.– Слушаю.– Это старина О'Нелл. – Из трубки послышался хриплый мужской голос. – Сдается мне, обнаружил, где прячется этот тип. Тот, которого вы ищите.– Я скоро буду, – кратко ответил Тимоти и повесил трубку.Он стремительно пересек комнату и взял с комода пистолет и бумажник. Затем, не обращая на нее внимания, поспешно направился к двери.– Ты уходишь? – взволнованно спросила она.Тимоти нашел в себе силы не оглядываться.– Да. Сделай одолжение, запри дверь. У тебя ведь есть ключ.Джесси последовала за ним.– Куда ты?В считанные секунды ему на ум пришло множество вариантов ответа, но он решил сказать правду.– В обожаемый тобою замок. 9 Тимоти Леннокс поставил расшатанный стул с прямой спинкой на середину центрального зала замка и на протяжении вот уже четверти часа задавал вопросы сидевшему перед ним человеку, превратившись из чувствительного Берта Сайреса в прожженного копа. Джесси не сводила с него глаз.За окном моросил дождь, но пока очень мелкий, а ветер разгулялся и зловеще завывал, теребя листву деревьев.– Итак, вы говорите, что работали здесь? – Тимоти внимательно следил за выражением лица допрашиваемого, а тот растерянно смотрел на него исподлобья, словно не знал, что должен говорить.– Он не лжет, – вмешалась в разговор Джесси. – Этот человек действительно работал здесь. Я его помню: Джон Маклауд. Это он ухаживал когда-то за замком.– Верно, верно, – скрипучим голосом подтвердил ее слова старый О'Нелл.Джесси знала его с детства. В свое время отец брал ее с собой на рыбалку на северный пирс. И они там постоянно встречались с О'Неллом, который был заядлым рыбаком.Старик посмотрел на окно, услышав, как забарабанил по стеклу усилившийся дождь, и повернулся к Тимоти.– Не знаю уж, кому принадлежит сейчас этот замок с привидениями, но слышал от сведущих людей, что нынешний хозяин уволил Джона Маклауда. Решил сэкономить, поберечь денежки.– Вот именно! – Теперь, заручившись поддержкой земляков, Джон заговорил увереннее и четче: – Мои предки приехали на остров строить это поместье, да так тут и остались. – В глазах Тимоти отразилось недоверие.– Хотите сказать, привязанность к этому месту была передана вам по наследству?– Правильно. – Маклауд оживился. – Послушайте, я ведь пообещал вам рассказать все, что мне известно. И даже рад возможности побеседовать на эту тему.– Я вас внимательно выслушаю, – вежливо, но строго сказал Тимоти. – Так… Значит, вы ухаживаете за замком бесплатно?– И поступаете очень благородно, – поспешно похвалила Маклауда Джесси. – Я сама иногда навожу здесь порядок. – Она искоса взглянула на Тимоти, все еще сердясь на него за обман. Хотя, после того как он рассказал о дотошной Хаткинс, ей стало понятно, что его ложь была вызвана серьезными причинами. – Мне всегда казалось, что здесь кто-то ухаживает за травой и кустами, убирает сорняки. Но я и представить себе не могла, что этим занимаетесь именно вы.Тимоти уставился на нее пронзительным, осуждающим взглядом. Пожалуй, решил, что она умышленно не сообщила ему об этих подробностях с самого начала, чтобы позлить его. Но ей вовсе не хотелось, чтобы он так думал. Постепенно ее гнев испарился, сменившись сочувствием и пониманием. Должно быть, исчезновение отца ни на минуту не давало ему покоя.Он долго смотрел на нее, но Джесси выдержала его взгляд. Ей казалось, он видит ее насквозь, как будто она прозрачная, словно призрак. И почему его сила, мужественность и острый ум были незаметны ей раньше?Ответ на этот вопрос возник у нее незамедлительно.Да ведь он – тайный агент полиции. И, по всей вероятности, великолепно справляется со своими обязанностями, играя по необходимости ту или иную роль….С первых минут знакомства она приклеила ему ярлык милого увальня. Но сейчас воспроизвела в памяти его картины, рассуждения о литературе, вспомнила, какие потрясающие блюда он приготовил к вечеринке, и сердце замерло: этот Тимоти Леннокс просто невероятно талантлив и разносторонне одарен!Взгляд Джесси скользнул по его взъерошенным рыжим волосам, и она вдруг представила, как он выглядел бы с другой прической.Что, если аккуратно постричь его и надеть другие очки, скажем в тонкой металлической оправе? – но эта мысль показалась ей вдруг просто нелепой. Нет, она любила его именно таким, каким он был. Любила… Это признание эхом отозвалось в ее висках, и на душе стало радостно. Хотя… Судя по всему, Тимоти принял твердое решение прекратить дружбу с ней.На какое-то время Джесси настолько увлеклась своими мыслями, что забыла и о Маклауде, и об О'Нелле.Как погрустнели его глаза, когда она намекнула ему о присутствии в ее жизни кого-то еще! – вспомнила Джесси, и ее сердце сжалось от тоски и беспомощности. Захотелось вдруг закончить странный, полумистический роман и рассказать обо всем Тимоти. Вот только сможет ли она прожить теперь без ласковых рук загадочного любовника?Услышав, что ее зовут, она вздрогнула и обернулась.– Ты ничего не сказала мне о своих наблюдениях, когда мы в прошлый раз приходили в замок, – ледяным тоном произнес Тимоти. – Выходит, ты догадывалась, что кто-то ухаживает за его территорией?Она ответила ему в том же духе:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я