https://wodolei.ru/catalog/smesiteli/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слава Богу, в нашей семье не наблюдалось случаев помешательства.
– Многие женщины не считают это помешательством, – с мечтательным блеском в глазах возразил Майкл.
– Ага, вот ты и попался! Признался, что их много. Бьюсь об заклад, что цветочники всего мира от радости потирают руки, когда ты въезжаешь в их город.
Глубокий, хрипловатый смех, как обычно, вызвал дрожь в ее коленях. Проклятье, этот мужчина неотразим! Он высок, строен, темноволос и синеглаз, его тело сводит ее с ума, а ямочки, появляющиеся на щеках, когда Майкл смеется, придают мыслям совсем уж греховный оборот. Как все же несправедлив мир, вздохнула Айрин.
– Вношу свой вклад в экономику, – обезоруживающе Майкл улыбнулся, демонстрируя, словно бы она в этом нуждалась, как легко ему сводить женщин с ума.
– Видимо, больший, чем позволяют твои доходы, – съязвила она, вызвав новый приступ смеха у Майкла. – Я рада, что мои слова тебя развлекают, – едко добавила она.
– Одно из двух: либо смеяться над тобой, либо целовать тебя, – ответил он, заставив ее покраснеть еще больше.
Нервы Айрин, не выдержав нового, опасного, поворота разговора, вконец сдали.
– Даже не надейся, что я позволю тебе поцеловать меня! – гневно воскликнула она.
– Милая, если бы мне захотелось, я сделал бы это незамедлительно.
В горле Айрин пересохло. К чему эти слова о поцелуях? Какую игру он ведет? Она выпрямилась во весь свой маловпечатляющий, даже при трехдюймовых каблуках, рост.
– Пока я дышу, тебе не сделать это, Майкл Эббот!
Глаза Майкла искрились весельем.
– Ты как будто бросаешь мне вызов, а? Позволишь ли ты поцеловать тебя, Айрин?
Его голос звучал так мягко, а то, что он произнес ее имя вместо обычного «милая», было так неожиданно, что у Айрин перехватило дыхание. Хотела ли она его поцелуев? Да она только об этом и грезила! Айрин пришла в смятение. Что ему до ее чувств, если женщины, по мнению Майкла, созданы только для развлечений или наслаждений? Нет, она не может допустить этого и вполне в силах совладать с собой.
– Дотронься до меня лишь пальцем и я сломаю тебе руку!
– Неужели ты способна на такое?
Айрин холодно улыбнулась.
– А ты сомневаешься?
Современная женщина, если у нее хватает ума, заботится о том, чтобы суметь постоять за себя в подобных ситуациях. Айрин взяла несколько уроков самообороны, и, хотя ей еще не приходилось применять свои навыки на практике, она знала, что пара-тройка приемов может неприятно удивить Майкла.
Похоже, он догадался о серьезности ее намерений, поскольку, тряхнув головой, примиряюще проговорил:
– Думаю, провоцировать тебя – большая глупость, а моя мать очень старалась не вырастить своего сына дураком.
Почувствовав, что угроза – мнимая или настоящая – миновала, Айрин сменила тон.
– Какая жалость, что она не уделила должного внимания воспитанию некоторых других важных черт твоего характера!
– Она полагала, что рано или поздно рядом со мной появится настоящая женщина, которая доведет ее дело до конца.
Ответ Майкла свидетельствовал о том, что он вполне понимает, о чем идет речь.
– А как ты узнаешь, настоящая она или нет? – вопреки своему желанию, заинтересовалась Айрин.
Он пожал плечами.
– Просто увижу ее и пойму, что это она. Айрин снова утратила восстановленное с трудом душевное равновесие.
– А до тех пор будешь продолжать соблазнять ненастоящих?
Ее язвительные слова не вызвали должного раскаяния у Майкла.
– Пока не изобрели что-то другое, я обречен вести такую жизнь, – притворно вздохнул он. – Знаешь, я всегда рад поболтать с тобой о том о сем, но не могла бы ты все же сказать, чем на сей раз вызван интерес твоего деда к моей персоне?
Айрин покраснела, осознав, как далеко от основной темы увела их перепалка. Майклу всегда хорошо удавался этот трюк – еще одна особенность, так раздражавшая ее в нем. Впредь следует внимательнее следить за нитью разговора. Уже который раз давала она себе такое обещание и каждый раз забывала о нем. Айрин нахмурилась, собираясь с мыслями.
– Я не знаю, в чем дело.
– Старик велел тебе держать язык за зубами? – удивленно спросил он. – Ладно, не буду вытягивать из тебя информацию, но хотя бы намекнуть ты можешь?
В голосе Майкла звучали мягкие, убеждающие интонации, которые всегда срабатывали в подобных ситуациях. Но на этот раз он был абсолютно бессилен: Айрин действительно ничего не знала и смогла только заметить, что Тимоти чем-то сильно обеспокоен в последнее время.
– Не буду скрывать, Майкл: мне это очень не нравится, – добавила она.
– Не заболел ли он?
Искренняя тревога, прозвучавшая в его голосе, настроила Айрин на более миролюбивый лад.
– Да нет, две недели назад Тимоти прошел медицинское обследование, и все показатели были в норме, – поспешила рассеять его подозрения Айрин. – Тут что-то другое, и, похоже, ты – единственный человек, который может помочь ему.
Айрин пристально и с надеждой посмотрела на него. Майкл вздохнул и провел рукой по волосам.
– Будь это кто-то другой, я бы предположил, что здесь замешана женщина. Кто-то, но не Тимоти. Веди меня скорее, я хочу узнать, что стряслось со стариком.
Он поспешил за Айрин и вскоре вошел в большую комнату, служившую Тимоти кабинетом. Тот восседал за огромным, старинной работы письменным столом. В свои семьдесят с лишним лет этот молодцеватый красивый мужчина продолжал привлекать внимание женщин, пожалуй, не меньше, чем Майкл, однако оставался верным боготворимой им жене, умершей несколько лет назад.
При виде человека, которому, судя по всему, предстояло со временем занять его место в фармацевтическом бизнесе, Тимоти выразил крайнее неодобрение.
– Долго же мне пришлось тебя дожидаться! – пророкотал он.
Проигнорировав это своеобразное приветствие, Майкл неспешно подошел к столу и, остановившись напротив Тимоти, возразил:
– В отличие от вас я еще не ушел на покой, поэтому смог появиться, только закончив неотложные дела.
– Не воображай, пожалуйста, что для меня составит хоть какой-то труд вышвырнуть тебя отсюда! – уже прорычал Тимоти.
– С детства не выношу, когда мною пытаются помыкать. И в этом отношении мы не отличаемся друг от друга.
Майкл принял вызов и не собирался отступать. Однако его заявление ни в коей мере не впечатлило старика.
– Ваша беда, молодой человек, в том, что вы не уважаете старших.
– Как это ни трудно вам представить, но я полон уважения к вам. Однако зачем вы хотели видеть меня?
Голос Майкла звучал мягко, тем не менее Айрин знала, что он не отличается долготерпением и этот разговор стоит ему немалых усилий. Во время пикировки мужчин она стояла в дверях, но теперь подошла поближе.
– Пожалуй, я оставлю вас наедине. Если хотите, могу попозже принести кофе.
– Не уходи, Айрин. Присядь сюда, к столу.
Это распоряжение прозвучало столь неожиданно, что Айрин и Майкл обменялись удивленными взглядами.
– Ну, если у вас нет от меня тайн…
Она замолчала, подчиняясь повелительному жесту Тимоти. Майкл, который испытывал не меньшую растерянность, лишь пожал плечами, словно давая понять, что они готовы потакать причудам старика – но до известного предела.
– Хотя ты права: свари-ка, пожалуй, кофе и принеси сюда, Айрин, – передумал тот. – А мы дождемся тебя.
Кухня в квартире Тимоти была оснащена по последнему слову техники. Миссис Дженкс, приходящая экономка, вела хозяйство образцово, и во время ее отсутствия деду не составляло труда обеспечить себя нехитрой едой. Айрин быстро заварила кофе и, поставив кофейник и три чашки на поднос, вернулась в кабинет.
Майкл придвинул к столу еще одно кресло и расположился в соседнем. Когда Айрин вошла с подносом, он встал, принял его из ее рук и поставил на стол. В тишине она разлила кофе по чашкам, и, только когда все уселись, Тимоти глубоко вздохнул и повел разговор о том, ради чего они собрались.
– Мне необходима твоя помощь в очень деликатном деле, мой мальчик.
– Вы знаете, что для вас я готов сделать все, что в моих силах.
Кривая улыбка Тимоти в ответ на это заявление, похоже, обидела Майкла.
– Боюсь, ты захочешь взять свои слова обратно, когда узнаешь подробности, но я не позволю тебе этого сделать.
Майкл поморщился.
– Не сомневаюсь, сэр, но, пожалуйста, продолжайте. – И он поудобнее устроился в кресле.
Получив предварительное согласие, Тимоти надолго замолчал, погрузившись в собственные мысли. Наконец он утвердительно кивнул головой, словно разрешив какое-то последнее внутреннее сомнение.
– То, что я собираюсь рассказать вам, хранилось в секрете в течение сорока лет и касается моего дорогого старого друга.
– Уверен, что этот дорогой старый друг – женщина, – усмехнулся Майкл.
– Леди, – веско поправил его Тимоти. – Леди в полном смысле этого слова. И, предваряя твой вопрос, Айрин, сразу скажу: она всегда была только другом – и для меня, и для твоей бабушки. Конечно, здесь замешан и мужчина, имени которого я назвать не могу. Достаточно сказать, что это был владелец компании со всемирно известной маркой. Сложись обстоятельства по-иному, они бы, конечно, поженились и счастливо прожили жизнь. Но этого им было не дано.
В голосе Тимоти звучало такое горькое сожаление, что Айрин, не в силах это вынести, спросила:
– Что же им помешало? Они были несвободны, когда встретились?
– Он – да, она – нет. Но развод был вопросом, который даже не обсуждался. Его брак был необходимым условием для объединения двух могущественных фирм и заключался по расчету. Безусловно, существовали взаимное уважение, подлинная любовь к детям – но и только. Мой друг и… будем называть его Питер встретились совершенно случайно. Любовь, вспыхнувшая между ними, оказалась глубокой и сильной. Оба были тонко чувствующими натурами, неспособными к беспечным или дурным поступкам. У них был выбор: положить конец всяческим отношениям сразу и бесповоротно или длить роман в глубокой тайне, сколько будет возможно.
Столь романтичное начало истории заворожило Айрин.
– Что же они выбрали?
– Разумеется, полный разрыв. В противном случае это могло бы затронуть слишком многих людей. Понимая, на какие страдания себя обрекают, они все же приняли жестокое решение. Жизнь развела их, они ни разу не встречались – до тех пор, пока случаю не угодно было свести их снова. Эту встречу они восприняли как знак свыше и подали друг другу руки, не в силах больше противостоять судьбе. Начался их роман.
– И как долго он продолжался? – не вытерпел Майкл.
– Более тридцати лет. – Ответ Тимоти ошеломил слушателей. – Конечно, они продолжали жить врозь. Им приходилось нелегко. Каждая встреча сопряжена была с опасностью и неизвестностью относительно того, когда состоится следующая. Они очень дорожили своими отношениями. Только смерть могла их разлучить. Так и случилось. Не так давно Питер умер.
Майкл присвистнул.
– И все это время никто не знал об их романе?
Лицо старика приняло озабоченное выражение.
– Только очень немногие близкие люди. По крайней мере, так мы считали до последнего времени. Но, похоже, ошибались.
– Все же кого-то угораздило проболтаться, – мрачно предположил Майкл.
– Увы, «заговорили» письма, – тяжело вздохнул Тимоти.
В волнении Айрин подалась вперед.
– Любовные письма!
– Да, на протяжении тридцати лет они писали друг другу. Эвелин хранила письма в тайнике. Но, к несчастью, во время приема по случаю дня ее рождения они были похищены.
– Полиции уже удалось что-то выяснить? – задала Айрин вполне естественный вопрос, но брови Майкла нетерпеливо взлетели вверх.
– Уверен, что она не обращалась в полицию, – пояснил он. – Где полиция, там и репортеры, а дальше известное дело – грязные заголовки на первых страницах желтых газет и прайм-таймы на телевидении.
– Именно, – подтвердил Тимоти. – Теперь, после сорока лет, тайна всей ее жизни может выйти наружу, а это самое ужасное для Эвелин. Я уж не говорю о том, как болезненно воспримут новость родственники Питера. Нет, обращение в полицию совершенно исключалось, поэтому она написала мне.
– Эвелин хочет, чтобы вы вернули ей письма, – спокойно констатировал Майкл.
– Но как?!
Лицо Айрин выражало целую гамму чувств.
– Мне предоставлено действовать по собственному усмотрению.
– А тебе хотя бы известно имя вора?
– Его зовут Марк Джулз.
Тимоти произнес имя с отвращением, свидетельствовавшим о том, что у него есть некоторая предварительная информация об этом типе.
– Кто такой Марк Джулз? – спросила Айрин, которой не доводилось слышать это имя прежде.
– Плейбой, – поспешил просветить ее Майкл. – Без определенных источников дохода, но постоянно разбрасывающий деньги направо и налево. Его увлечения – антиквариат и игра в карты по-крупному.
– К тому же он племянник Эвелин, – добавил Тимоти. – Марк был на том приеме, после которого исчезли письма. Они хранились под замком в ящике бюро, стоящем в спальне хозяйки. К несчастью, накануне ей пришлось спешно отлучиться по делам, и Эвелин забыла запереть тайник. Забывчивость – это неприятное приобретение старости. Вечером в день приема она увидела Джулза выходящим из спальни. Разумеется, у него было припасено правдоподобное объяснение, но позже Эвелин обнаружила пропажу.
– Он требует денег? – спросил Майкл.
– О нет! – Казалось, Тимоти говорит об этом с сожалением. – В обмен на письма он хочет исполнения его маленькой просьбы.
– Шантажировать собственную тетю! – с возмущением воскликнула Айрин. – Но это же чудовищно!
– Теперь я понимаю, откуда у него деньги на дорогие развлечения! Очевидно, это уже не первый его опыт такого рода, – с грубоватой прямотой заметил Майкл. – И каковы же его условия?
Тимоти поморщился.
– Он хочет, чтобы Эвелин использовала свое влияние на политику одной крупной фирмы, придав ей направление, которое позволит Джулзу получать доход в несколько миллионов. Разумеется, она отказала ему, не вступая в объяснения. На какое-то время все затихло, а затем он вдруг занервничал и заявил, что продаст письма соответствующему изданию. Известны обаяние и шарм этого негодяя, но известны также его мстительность и решительность в действиях, если кто-то становится у него на пути.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я