https://wodolei.ru/catalog/leyki_shlangi_dushi/gigienichtskie-leiki/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Это развеселило Тайлера.
— Ах, да, а я и забыл, — смеясь, проговорил он.
— И еще я умею смешить вас, Тайлер Сэвич, и у меня это здорово получается.
— Да, детка...
Тайлер покрепче прижал ее к себе и поцеловал в макушку. Они сидели так довольно долго, пока Делия наконец не согрелась.
Вздохнув, она потерлась щекой о его грудь, как кошка, желающая приласкаться. Но уже в следующее мгновение она вывернулась из его рук.
— Ты очень непонятный человек, Тайлер Сэвич, — сказала Делия, серьезно глядя ему в глаза, — такой странный.
— Непонятный?
— Ты так похож на хвост на часах...
— Хвост на часах? — растерянно проговорил он, совсем сбитый с толку.
Нисколько не смутившись, девушка снова уселась на прежнее место.
— Да, такая штука, — сказала она, — ну, знаешь, которая качается взад-вперед, тик-так. Тик — когда ты кричишь на меня по любому поводу. Так — когда целуешь меня так крепко, что переворачивается лодка.
— Маятник, — понял Тайлер, с трудом подавив улыбку. — Но ведь и ты целуешь меня!
Делия покачала рукой, имитируя движение маятника, и словно не заметила его последних слов.
— Тик — когда ты ведешь себя как воспитанный человек с хорошими манерами. Так — и ты пялишься на мое обнаженное тело, когда мне нечем укрыться от твоих бесстыжих глаз.
— Да как же я мог не пялиться! — воскликнул Тайлер. — Никогда в жизни я не видел ничего привлекательнее.
Польщенная, Делия оправила юбку, добавив:
— Любой джентльмен отвернулся бы на твоем месте.
— Конечно, джентльмен отвернулся бы... — лицемерно согласился Тайлер.
Протянув ноги к костру, Делия пошевелила пальцами. Она была рада, что смогла свободно обсудить с ним его характер.
— Тик — когда ты заботишься о людях и лечишь их, — невозмутимо продолжала она. — Так — и... о, черт побери!
Девушка вскочила и опрометью бросилась к реке.
Она успела уже забраться по колено в воду, когда Тайлер догнал ее.
— Делия! Ради Бога, что ты делаешь?
Мокрые, покрытые илом камни под ногами Тайлера были такими скользкими, что, когда девушка начала отбиваться от него, он поскользнулся и упал в воду, увлекая ее за собой.
Снова оказавшись в ледяной воде, он чертыхнулся, но все же не выпустил девушку, хотя она отчаянно отпихивала его.
— Мои туфли! Я потеряла в реке туфли!
— Куда ты, Делия! — Тайлер крепко держал ее. — Они давно уплыли! Я куплю тебе новые. Даже десять новых пар.
Девушка перестала сопротивляться, опустила руки и повернула к нему залитое слезами лицо.
— Но эти же были первыми, которые ты купил мне! А все первое — всегда самое дорогое.
— О, Делия! — огорченно воскликнул Тайлер.
Она горько рыдала у него на груди, а он нежно обнимал ее. — Не плачь, дорогая, не плачь... повторял он, успокаивая девушку, хотя никак не мог понять ее отчаяния.
«Это всего лишь обычная пара туфель, которые легко можно заменить другими. И чего она убивается, неужели они так много значили для нее?»
Глава 8
Стоя на крыльце гостиницы, Делия пыталась разглядеть сквозь пелену проливного дождя маленькую гнедую кобылу, привязанную у столба.
— О, Тайлер, ты купил для меня эту лошадку! — восхитилась она, глядя на него горящими глазами и радостно улыбаясь.
Тайлер, нахмурившись, стоял чуть поодаль, пытаясь угадать ее чувства. Поняв это, Делия опустила голову.
— Мне надоело ходить пешком, — наконец мрачно проговорил он, но девушка и не заметила его недовольного тона, привыкнув к тому, что по утрам Тайлер брюзжит. — К тому же, — продолжал он, — я обещал тебе это.
Несмотря на проливной дождь, Делия выскочила из-под навеса, чтобы погладить лошадку. Кобыла раздула ноздри, и девушка тут же отдернула руку. Она боялась, что Тайлер засмеется, но он не смотрел на нее.
Прищурившись, он разглядывал дорогу, по которой деревенский мальчишка вел корову, подгоняя ее хворостиной.
— Я не смог купить тебе туфли. Единственный в Портсмуте сапожник так занят, что обещал взять заказ только через полдня. Но у нас слишком мало времени, мы не можем задерживаться здесь, Делия. Мне очень жаль.
— Не огорчайся, — живо откликнулась девушка, хотя сама очень переживала, что потеряла туфли.
Ей казалось, что вместе с ними она безвозвратно потеряла любовь Тайлера. От этого у нее тревожно сжималось сердце.
— Раз у меня есть лошадка, мне не нужны туфли.
Он склонился над дорожной сумкой, стоявшей у его ног, и, казалось, не слышал ее. Достав из нее мягкие белые мокасины из оленьей кожи, украшенные иглами дикобраза и бусинами, он протянул их Делии.
— Носи пока это.
Они были так красивы, что Делия не решилась и прикоснуться к ним.
— О, Тай... — пролепетала она.
— Возьмешь ты наконец? — заворчал он и неловко сунул их ей в руки.
Девушка взглянула на него. Губы Тайлера были плотно сжаты, но она заметила его волнение, и сердце ее неровно забилось.
Крыльцо вдруг показалось ей слишком маленьким для двоих, и девушка бессознательно отступила, словно собираясь выскочить под дождь. Когда рука его опустилась на ее плечо, Делия вздрогнула.
— Но, Тайлер, я не могу это принять, — сказала она.
— Можешь. Сядь, — строго сказал он, указывая на скамейку возле стены. — Я помогу тебе надеть их.
Делия подобрала накидку и послушно села. Вода потоками стекала по водосточным трубам, заливая грязный двор, но на крыльце было сухо. Тайлер присел перед Делией на корточки. Из-под расстегнутой охотничьей рубашки была видна загорелая шея и волосатая грудь. На ремешке, спускавшемся с шеи, висела сумочка из оленьей кожи.
Девушка дотронулась до нее.
— Что это? — спросила она.
— Просто сумка.
— А что в ней? — допытывалась она.
Тайлер вздохнул.
— Это талисман... — мой дух-хранитель.
Глядя на него, Делия размышляла, что он почувствует, если она коснется его мягких, вьющихся на груди волос или прижмется губами к его шее.
— А ты правда веришь в эти индейские штуки? В охраняющих духов и все такое?
Не ответив на ее вопрос, Тайлер потребовал:
— Дай мне ногу.
От прикосновения его пальцев к обнаженной лодыжке ее охватила дрожь.
— Смотри-ка, ты уже простыла, бегая босиком в такую погоду, — буркнул Тайлер, небрежно надевая ей на ногу туфлю. — Давай другую.
— Должно быть, такие мокасины носят только очень богатые леди. Где тебе удалось найти их? — спросила Делил и тут же прикусила язык. Наверно, это мокасины его девушки из племени абенаки, и, может, он любит ее и по сей день.
Делия и не надеялась, что он ответит, но, помолчав, Тайлер сказал:
— Они принадлежали моей матери.
Девушка посмотрела на склоненную голову молодого человека, и сердце ее преисполнилось любовью к нему.
— Я буду очень аккуратно носить их, — тихо проговорила она. — Ты ведь, конечно, хочешь оставить их себе на память.
— Нет, это подарок, Делия. А подарки не возвращают.
Наконец был надет и второй башмак, но Тайлер все не выпускал ее ногу. Он провел пальцем по мягкой коже мокасин, потом его рука скользнула вверх по ноге Делии и приподняла подол юбки. Делия напряглась.
Тайлер с лукавой улыбкой взглянул на нее.
— Ты боишься щекотки, детка?
— Ах, — выдохнула Делия, задыхаясь от страха и всем сердцем желая, чтобы его рука двигалась дальше. От прикосновения его пальцев по всему ее телу расходились горячие волны, вызывая сладкую ноющую боль внизу живота.
Но его рука спустилась вниз и задержалась на лодыжке. Все это время Тайлер не сводил глаз с девушки, которая таяла от этого, как сливочное масло на солнце.
— Приходи ко мне ночью, Делия, — глухо сказал он. Его голос так же волновал ее, как и его глаза.
Девушка инстинктивно склонилась к нему, словно не расслышав его слов, хотя они всколыхнули в ней те же чувства, что и прикосновения его пальцев.
— Так ты придешь ко мне ночью? — повторил Тайлер.
— Что? — пролепетала Делия, к своему ужасу осознав, что пищит как мышка, угодившая в мышеловку.
Тайлер улыбнулся.
— Пожалуйста, приходи ко мне ночью, я мечтаю заняться с тобой любовью, Делия.
Со скрипом отворившаяся дверь заставила молодых людей вздрогнуть и повернуться. На крыльце появился преподобный Калеб Хукер, а за ним — Элизабет. Калеб подмигнул Делии и посмотрел на дождь, льющий как из ведра.
— Да, в такой дождь далеко не уедешь. Что это вы стоите на коленях перед Делией, Тайлер? — как бы невзначай спросил он. — Ведь у вас нет ни шанса предложить ей свою ру...
— Не будьте ослом, Калеб, — отрезал Тайлер, вскочив на ноги и покраснев под проницательным взглядом священника.
Приподняв юбку, Делия выставила вперед ногу, чтобы показать обновку.
— Смотрите, что мне подарил Тайлер.
— О, какие красивые туфли! — проговорила Элизабет, с милой улыбкой приближаясь к Делии. — Взгляни, Калеб, какая прелесть!
Молодой священник просиял, увидев улыбку жены.
— Да, да, конечно, — с готовностью подтвердил он.
— Ну, вот что, — сердито сказал Тайлер, — пора двигаться. Никогда не видел людей, которые тратят столько времени на пустую болтовню. С вами я только к старости доберусь до Мерримитинга.
— Не обращайте на него внимания, — сказала Делия, — по утрам он всегда сердится. Он сегодня же пожалеет об этих словах.
Хукеры рассмеялись, а Тайлер исподлобья взглянул на Делиго. Она лукаво улыбнулась ему.
Неужели он на самом деле сказал ей: «Я хочу заняться с тобой любовью»?
***
Путники сели на паром, переправляющийся в Киттери. Оттуда они собирались двинуться по Главной Королевской дороге, идущей параллельно морскому побережью до самого Фалмута, в глубь территории Майне. Делия с любопытством оглядывала окрестности. Здесь родился и жил Тайлер до той роковой февральской ночи, когда дикари захватили его в плен. Спустя годы Тайлера нашли и вернули назад, чтобы превратить в английского джентльмена.
У Делии болело сердце за Тайлера. Трижды в жизни ему пришлось терять тех, кого он горячо любил, — отца, мать и приемного отца. Делия, сама потерявшая мать, хорошо понимала, почему Тайлер, сказал в роскошной спальне деда: «Я больше не знаю, кто я».
Как могла она помочь Тайлеру избавиться от боли и одиночества?
Наверное, только подарив ему свою любовь.
Миновав огороженную частоколом казарму в центре городка, путники увидели двух индейцев, упражнявшихся в стрельбе из лука. Несколько бородатых мужчин, окружив их, шумно заключали друг с другом пари на исход состязания.
Делия взглянула на Элизабет, надеясь, что та не закричит при виде индейцев, как в прошлый раз. Молодая женщина, погруженная в свои мысли, даже не заметила индейцев. Сгорбившись, она сидела в повозке, обреченно накинув на голову капюшон: дождь хлестал ей в лицо.
Калеб взволнованно посмотрел на жену и помог ей плотнее закутаться в накидку. Элизабет подняла на мужа глаза, но в них не было и тени благодарности. Калеб отвернулся и огорченно вздохнул. Делия искренне сочувствовала молодому священнику. Он горячо и самоотверженно любил жену, делая все, чтобы она была счастлива, но Элизабет явно не ценила его внимания и забот.
Делии хотелось как-то утешить Калеба, но вдруг Элизабет поманила ее и указала на что-то рукой.
— Посмотри-ка на это! — воскликнула она.
Делия увидела лишь покосившееся полуразрушенное от времени строение. Казалось, люди покинули его много лет назад.
Входная дверь висела на одной петле. Сорняки и две чахлые сосенки проросли между прогнившими ступеньками крыльца. Ромбовидные стекла в нескольких окнах давно вылетели, а мягкий мох покрыл стены с северной стороны. Самое странное, что на камне возле двери стояла русалка, обычно украшающая нос корабля.
Ее волосы были покрашены в рубиновый цвет, а хвост — в нефритово-зеленый. Ее торс слегка прикрывал синий плащ. Соски, до сих пор сохранившие розовый оттенок, видимо, когда-то покрывал перламутр. По лицу шли грязные полосы, и от этого казалось, что русалка плачет. Вид этого существа, занесенного сюда по чьей-то злой воле, открытого всем ветрам, дождям и палящему солнцу, очень расстроил Делию.
Пытаясь разобрать буквы на вывеске, прибитой над входом, девушка пожалела, что не умеет читать.
— Что тут написано? — спросила она Элизабет.
— «Судостроительная компания Сэвич и сын», — прочел Калеб.
Все удивленно посмотрели на Тайлера, который значительно обогнал их. Он не подал вида, что слышит, о чем они говорят, и молча смотрел на море.
Калеб открыл было рот, желая что-то сказать, но Делия остановила его, сделав знак рукой.
— Отец Тайлера был кораблестроителем, здесь в Киттери, — тихо сказала она. — Его убили индейцы много лет назад. Этот дом принадлежал ему.
— О... понятно. — Калеб сочувственно поглядел на широкую спину Тайлера.
Делия снова взглянула на вывеску, пытаясь представить себе человека, написавшего ее. Он наверняка ждал дня, когда сын начнет работать вместе с ним. Отец Тайлера умер совсем молодым, дело его пришло в упадок, жена погибла при родах ребенка, зачатого от его врага. На земле остался лишь его сын, — сильный и одинокий.
— Из всей семьи он один уцелел? — спросил Калеб.
Делия не сразу поняла его вопрос.
— Что? А, нет... Тайлера и его мать захватили в плен. Но она умерла позже.
Калеб снова с сочувствием взглянул на Тайлера, а Элизабет, до смерти напуганная рассказом Делии, напряженно сидела рядом с мужем, содрогаясь при мысли о кровавой резне. К облегчению Делии, ее спутники надолго умолкли, когда повозка миновала последний дом поселения Киттери.
Однако девушку преследовали слова: «Я хочу заняться с тобой любовью». Нет, это не было ее выдумкой, он на самом деле сказал это.
Но что же он имел в виду?
Делия уже знала, что мужчина может насладиться женщиной, не питая к ней никакой любви. Природа побуждала их к этому. Девушки в «Весельчаке Лионе» брали за удовлетворение этих желаний всего два шиллинга. Неужели Тайлера влечет к ней только похоть?
Дорога, по которой они ехали, вилась вдоль берега моря и была вся в глубоких рытвинах. Трижды повозка застревала, и все, кроме Элизабет, спешивались и вытаскивали ее из вязкой жижи. Дождь лил как из ведра, а волны с грохотом разбивались о скалистый берег, окатывая путников соленой водой, которая стекала струйками по перепачканным грязью лицам и одежде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я