https://wodolei.ru/catalog/mebel/mojki-s-tumboj-dlya-vannoj/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мэтт слышал это и предложил ей руку, чтобы помочь. Не переставая настороженно озираться по сторонам, он снял сумку девушки с ее лошади и отвязал свой седельный вьюк с седла Солджера, вынув оттуда винчестер. Мэтт ступал так аккуратно по каменным ступеням, ведущим к дверям гостиницы, что его тяжелые ботинки не издавали почти никакого звука, а Скай ступала в своих мокасинах и вовсе бесшумно.
Дежурного за столиком не оказалось. Кругом не было ни единой души. Наверное дежурный не ожидал, что в такой ранний час у него будут клиенты, и лежал сейчас в уютной постели.
Мэтт поставил вещи на пол и прислонил винчестер к высокой стойке. Затем он несколько раз настойчиво позвонил в колокольчик. Не дождавшись ответа, Мэтт раскрыл журнал записи постояльцев и начал расписываться, но не своим настоящим именем. В этот момент Скай и Мэтт услышали звук шагов на втором этаже. Служащий сбегал по лестнице, на ходу застегиваясь.
— О, доброе утро! — Он остановился, отдышался и тряхнул головой, будто пытаясь прогнать остатки сна. — Чем могу помочь в столь ранний час? Завтрак? Если да, то столовая откроется через час.
— Мы скакали всю ночь и хотели бы заказать номер, — сказал Мэтт. — Это было не совсем так, но очень близко к правде.
— А… — протянул служащий, удивившись. — Ну что ж, хорошо. Сейчас посмотрим… — Он порылся в кармане брюк и извлек оттуда очки в золотой оправе. Когда он их надел, то сон, казалось, окончательно рассеялся, и как только он разглядел Скай, то улыбка, до этого играющая в уголках его губ, исчезла так же быстро, как спрыгивает с изгороди внезапно спутанный воробей.
— Номер для вас и… вашей спутницы? — смутившись, спросил служащий.
— Да, — ответил Мэтт, и его синие глаза вдруг стали такими же холодными, как горное озеро, находящееся недалеко от жилища Скай. — Номер для меня и моей жены.
Скай сначала насторожилась, но промолчала, решив поддержать начатую им игру. Служащий снова взглянул на Скай, немного нервно, но надменно подняв подбородок.
— Простите, сэр. Но мы не сдаем комнаты индейцам. — Он указал на табличку, висевшую у него за спиной. — Посмотрите, здесь все написано. Мы сохранили за собой право отказать в услуге…
Мэтт схватил левой рукой служащего за грудки, а правой приставил к его горлу дуло пистолета сорок пятого калибра.
— Сэр, — угрожающе прошептал он. — Мне кажется, я не совсем расслышал то, что вы сказали. Не повторите ли вы еще разок?
Служащий попытался откашляться, но дуло, приставленное к его горлу, стесняло движения. В конце концов он поднял вверх руки, будто сдаваясь, и попытался что-то сказать, но у него не получилось. Мэтт передвинул дуло, приставив теперь его чуть ниже уха, чтобы служащий мог говорить. Наконец он прохрипел:
— Да, сэр. У нас есть номер для вас и вашей жены на втором этаже. Последняя дверь налево. Окна на улицу. Лучший вид в гостинице.
Мэтт невесело улыбнулся:
— Ну вот, я так и думал, что именно это вы и хотели сказать.
Он решительно спустил курок кольта, который издал глухой щелчок, клерк тут же отскочил в сторону, а Мэтт положил оружие в кобуру таким ловким движением, что оно почти не соприкоснулось с кобурой.
— Чуть позже, сегодня днем, — добавил Мэтт, — после того, как мы немного поспим, нам бы очень хотелось принять горячую ванну. Мы заплатим за ванну и другие услуги.
— Да, конечно, конечно. Все будет в порядке, сэр. Вы только дайте нам знать, когда вам понадобится что-нибудь еще.
— Нам нужно еще кое-что. Не знаете ли вы какого-нибудь паренька, который хотел бы немного подработать? Я хочу, чтобы он отвел наших лошадей в конюшню, расчесал их и — проследил, чтобы им дали сена и воды.
Глаза служащего жадно заблестели.
— Я думаю, мой сын сможет сделать это для вас. Ему двенадцать лет, и он всегда готов немного подработать. Я сейчас разбужу его и пришлю вам.
— Хорошо. Спасибо.
Мэтт достал из кармана пару монет, пока клерк дрожащей рукой снимал с крючка ключи от номера. Получив ключи, Мэтт снова взял Скай под руку, поднял сумки и пошел в номер.
Двойная кровать с массивными деревянными ручками, покрывалом в желтый и зеленый цветочек, зеленой простыней и желтыми подушками занимала почти всю маленькую комнату. Небольшой комод с пятью ящиками стоял у стены, а напротив него находилась небольшая тумбочка. Обстановку дополнял стул, обитый зеленым бархатом, и ночной столик, покрытый салфеткой с замысловатым рисунком, на котором стояла керосиновая лампа. Еще одна салфетка покрывала комод, на котором стояли белый фарфоровый тазик для умывания и такой же кувшин. Вся мебель была красного дерева, она хорошо сочеталась с обоями желтых и светло-зеленых тонов. На полу лежал большой ковер той же цветочной гаммы, но с вкраплениями коричневого и бежевого цветов.
— Боже всемогущий! — воскликнул Мэтт, бросая грязные сумки на пол рядом с дверью. — Это хуже, чем поле цветов, полное жужжащих пчел, ищущих меда.
Скай улыбнулась, ее развеселили его слова об этой чисто по-женски обставленной комнатке.
— Ну не так уж это и плохо. Мэтт подошел к окну и взглянул на Скай искоса, слегка улыбаясь.
— Ты говоришь серьезно?
— Здесь не так, как в пещере.
— Да, действительно.
Его улыбка заставила ее вздрогнуть и вызвала уже знакомую теплоту где-то в животе. Мэтт открыл жалюзи и приподнял край занавески, будто собирался проверить, не обманул ли их клерк, сказав о великолепном виде. Он все еще был настороже, но, казалось, немного расслабился теперь, когда они были одни в комнате.
Скай как зачарованная смотрела на его широкие плечи, на которых играли первые золотистые лучи солнца. Мэтт снял шляпу, бросил ее на кровать, а затем рассеянно провел рукой по волосам. Солнечные лучи играли на золотистых прядях, заставляя их переливаться, как золотые нити. Скай с трудом удержалась от непреодолимого желания подойти к нему и провести ладонью по его волосам. Ее беспокоило то, что она так близко подпустила его к своему сердцу. В конце концов окажется, что она поступила глупо.
— Только не говори мне, что тебе больше нравилось в пещере, — сказала Скай. — Ты мне , как-то сам сказал, что чувствуешь себя в ней, как в капкане.
Продолжая смотреть вниз на улицу, Мэтт ответил:
— Мне не нравилось то, что я не мог видеть, что происходит снаружи, но мне очень нравилось смотреть на горящий костер и спать на шкурах.
Он опустил занавеску и повернулся к ней лицом. Глаза Мэтта и Скай встретились.
— Что-то особенное было в этой пещере. Что-то волнующее.
Скай отвернулась в сторону, сбитая с толку такими словами, произнесенными слегка хриплым голосом. Ей было трудно смотреть в завораживающие синие глаза Мэтта, от которых по всему телу Скай разливалось какое-то тепло.
— Я уже скучаю по ней, — задумчиво начала девушка, садясь на край кровати. — И по Эсупу тоже. Мне страшно быть в этом городе со всеми этими людьми. Когда я была маленькой, мне нравилось ездить с мамой и папой в Ландер, смотреть на витрины магазинов и делать покупки. Запахи в магазинах всегда были потрясающими! Там пахло всем — от мятных леденцов до пропитанной маслом кожи для сбруи. Но теперь я… я не знаю, что происходит, но мне кажется, что я уже больше не принадлежу тому миру, которому… принадлежат все эти люди.
Матрас прогнулся под весом Мэтта. Скай вдруг обняла его и приникла к его груди.
— Не бойся, — прошептал он. Он ласково водил пальцем по ее уху и дышал ей в шею. — Не бойся, я отвезу тебя обратно, когда все закончится.
Взгляд Мэтта. внезапно переметнулся с ее глаз на губы.
«Останешься ли ты со мной?» — спрашивала Скай себя.
Так же неожиданно, как он подсел к ней, Мэтт вдруг встал, будто услышал ее немой вопрос и решил избежать ответа на него. Слишком резкими, неестественными движениями он начал стелить себе постель на полу рядом с окном.
— Давай немного поспим, — сказал Мэтт. — Мы оба очень устали. Чуть-чуть отдохнем, а завтра сядем в поезд на Шайенн.
Он приоткрыл окно, и тут же в комнату ворвался утренний ветерок, поднимая занавеску и весело играя с ней. На улице шум не стихнет до самого вечера, но иначе в комнате будет невыносимо жарко.
Мэтт снял кобуру, ботинки, шляпу, куртку и лег на постель, повернувшись к девушке спиной. Скай смотрела на него, думая, почему Мэтт так резко встал. Она была почти уверена, что он хотел поцеловать ее, да и она сама этого хотела. Скай желала его, как, ей казалось, она никогда не будет желать ни одного мужчину. Но не изменилось ли его отношение к ней теперь когда они находились далеко от гор?
— Спасибо, что защитил меня перед этим служащим, — произнесла Скай, — Но совсем не обязательно было ему говорить, что я твоя жена.
Мэтт не поворачивался к ней, но ответил уверенно:
— Это было необходимо. Тебе было бы небезопасно находиться в отдельной комнате. Я сделал это, только чтобы защитить тебя, как я и обещал.
Обязанность. Он причисляет меня к своим обязанностям.
Посмотрев на него несколько минут, Скай .заметила, что дыхание Мэтта стало ровным и глубоким, и подумала, что он заснул.
Девушка взглянула на желтое покрывало, но, . несмотря на то, что кровать была очень удобной, она не захотела ложиться спать, не вымывшись. Поэтому, как и Мэтт, Скай постелила себе на полу, с другой стороны кровати. Отсюда ей совсем не было его видно. Пол был тверже тюфяка, она была очень взволнована, но усталость брала свое, и вскоре Скай тоже уснула.
Стук в дверь разбудил их. Мэтт выругался про себя, вскакивая с постели, и уже был в состоянии полной боевой готовности. Почти машинально он сжал револьвер в руке. Босой Мэтт бесшумно подошел к двери.
— Кто там? — резко спросил он. Молодой голос ответил:
— Меня прислали с ванной для вас и вашей жены.
Мэтт взглянул на Скай, которая тоже проснулась и сидела на полу. Он удивился, что она не легла на кровати.
— Боже, неужели уже три часа?
Скай откинула назад свои черные волосы, не подозревая о том, что возбуждает Мэтта своим движением. Как всегда, когда Мэтт находился рядом с ней, он чувствовал, как им овладевает сильное желание. Он ощущал себя гитарной струной, натянутой слишком туго и готовой разорваться от малейшего прикосновения.
— Ах, да, да, — сонно пробормотал Мэтт. Держа в одной руке кольт, он открыл дверь, взглянул на двух молодых людей, держащих круглую ванну, потом отступил в сторону, давая им пройти.
— Поставьте ее вон туда, — указывая револьвером на единственный угол этой комнаты, куда могла поместиться ванна.
Служащие испуганно посмотрели на оружие, но сделали то, что им велели. Затем они ушли и начали носить ведра с горячей и с холодной водой, пока не добились той температуры, которую хотела Скай.
— Она немного холодновата, мэм, — с сомнением заметил один из них. — Вы уверены, что горячей воды больше не надо? Это не причинит нам ни малейшего беспокойства.
Он снова взглянул на Мэтта и увидел, что револьвер теперь лежал в кобуре, которая угрожающе висела у него на поясе.
— Нет, но я буду очень признательна, если вы принесете мне еще одно ведро теплой воды, чтобы сполоснуть волосы.
Молодые люди бросились обратно и мигом вернулись, неся два ведра теплой воды.
— Чаевые, будьте добры, — сказал один из них, нервно улыбаясь.
Когда они наконец ушли, Мэтт собрал свою сумку и поплелся к двери. Нахмурив брови, он повернулся к девушке в последний раз.
— Я хочу сходить найти какую-нибудь душевую и заодно посмотреть расписание поездов. Мэтт переживал, что ему приходится оставлять Скай одну, но, даже если бы он и остался охранять ее у двери, как следовало бы сделать, он бы просто не смог устоять против соблазна, зная, что в комнате находится прелестная обнаженная девушка, тело которой ждет объятий и поцелуев.
Его желание росло по мере того, как она начинала все больше доверять ему. Во время поездки они стелили постели рядом друг с другом, и теперь было практически невозможно спать рядом и не прикоснуться к ней. Мэтт не знал, как долго он сможет сдерживать свою страсть. Для него стало совершенно естественным прикасаться к ней. Сделать Скай своей превратилось для него в навязчивую идею, но Мэтт знал, что се доверие к нему слишком хрупкое и он должен дождаться того момента, когда она будет готова оказаться с ним в постели. Но сможет ли он прождать долго? Сможет ли он дождаться той минуты, когда Скай сама придет к нему? А если этого никогда не произойдет и она так и будет воспринимать его лишь как друга и защитника?
— С тобой будет все в порядке, если ты побудешь одна?
— Да, все будет хорошо, — ответила она, но Мэтт заметил неуверенность в ее глазах.
Скай была невероятно смелой женщиной, но сейчас она вступила в мир, где цивилизация все усложнила и лишила ее осторожности. В горах ей было легче справиться с опасностью, потому что она все время была настороже. Не совершит ли она сейчас ошибку, потеряв бдительность? Здесь у нее было только четыре стены, ветхая дверь и комната, очень напоминающая капкан. У нее был винчестер, но нападение может оказаться таким внезапным, что она не успеет им воспользоваться.
— Запри дверь, — наконец произнес Мэтт, понимая, что у него не остается выбора, кроме как уйти ненадолго. Ему так или иначе необходимо было узнать расписание поездов, и сделать это он должен один. Чем меньше людей в городе увидят ее, тем лучше.
Скай кивнула.
Мэтт на пороге замешкался. Его взгляд упал на винчестер, лежащий в углу комнаты, и Скай проследила за его взглядом.
— Воспользуйся им, если надо будет, Скай. Девушка смело улыбнулась.
— Со мной будет все в порядке, Мэтт. Иди, пока вода не остыла.
— Мне казалось, тебе нравится холодная. Скай улыбнулась через силу, но сила духа постепенно покидала ее.
— Да, но теперь я попробую искупаться в такой. Если она еще теплая.
Наконец Мэтт вышел из комнаты, но Скай не услышала шума его шагов по лестнице, пока не закрыла дверь на ключ.
Прикоснусь я к душе твоей.
И тогда наступит мое утро.
16

Мэтт Риордан не имел привычки спешить. Он жил и работал размеренно, не торопясь. Общаясь с кем-нибудь, Мэтт всегда замечал малейшую деталь, всегда чувствовал приближение опасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43


А-П

П-Я