https://wodolei.ru/catalog/rakoviny/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Она бы давно уже ударилась в слезы, — признал он с усмешкой.
Она потянулась на своем стуле, скрестила стройные ноги под серой юбкой, удачно подобранной к шелковой блузе.
— От страха запятнать свою безупречную репутацию? — спросила она.
Он задумчиво взглянул на нее сквозь пелену сигаретного дыма.
— Тебе, Кэт, такая опасность не грозит, правда? — тихо спросил он. — Ты знаешь обо мне все: мои слабости, мои привычки.
— Что я вообще знаю о тебе, Блейк? — отстраненно произнесла она. — Иногда ты кажешься мне таким странным…
Он поднес к губам сигарету.
— Например, тогда, в беседке, да, Кэт? — осторожно спросил он, наблюдая, как румянец заливает ее щеки.
Она уткнулась взглядом в блокнот, а сердце ее готово было выскочить из груди.
— Не знаю, чего еще ты хочешь от меня, Блейк.
Он встал, подошел к ней и взял за подбородок, приблизив ее лицо к своему пронизывающему взгляду.
— Я мог бы сказать тебе то же самое, — хрипло произнес он. — Вы очень молоды, Кэтрин Мэри.
— О да, по сравнению с вами я просто дитя, — парировала она.
— Котенок рассердился и фыркает, — проворчал он. Что-то дикое и опасное сверкнуло в его глазах. — Ты будешь шипеть и царапаться, если я займусь с тобой любовью, Кэтрин? Или мурлыкать?
Она чуть не задохнулась от обиды.
— Никогда!
Его взгляд заскользил вниз по ее фигуре.
— Как ты думаешь, Кэт, я научу тебя мурлыкать? В тот раз твои губы обезумели под моими. Я все еще ощущаю их вкус, даже теперь.
— Я… не соображала, что делала, — слабея, прошептала она, смущенная воспоминанием о своей самозабвенной покорности.
— По правде говоря, я тоже, — пробормотал он, словно забывшись, глядя на ее рот с какой-то тревожно-настойчивой пристальностью. — Я лишь прикоснулся к тебе — и тут же потерял всякий здравый рассудок. Думал лишь о том, что хочу заниматься с тобой любовью, пока не перестану сгорать заживо.
Она затаила дыхание, глядя ему прямо в глаза. Это было похоже на разряд сверкнувшей молнии. Она испытывала то же самое, но он признался ей только в физическом влечении — именно от этого предостерегал ее Филлип. Он потерял голову от желания, не от любви.
— Разве Вивиен не заставляет тебя… пылать? — с трудом выговорила она, страдая от сознания, что ее чувство к нему — безнадежно.
Он спокойно взглянул ей в глаза:
— Не так.
Она опустила взгляд.
— Ты всегда Можешь найти себе женщину, Блейк, — запинаясь, пролепетала она.
Он наклонился над ней, опираясь на подлокотники ее кресла, и она оказалась в кольце его рук и в дыму сигареты, щекотавшем ее ноздри.
— Не такую, как ты, моя девочка, — хрипло произнес он. — Не пытайся уверить меня, что позволяла другому мужчине ласкать тебя, как позволила мне.
Ее дыхание стало горячим, а взгляд не мог оторваться от его галстука, в голове билось воспоминание о его руках на ее обнаженной спине, их жесткая искушенная нежность.
— Ты испугалась, потому что с тобой это впервые. Но если бы я настоял, ты бы занялась со мной любовью. И ты бы меня не остановила. Мы оба это знаем.
Ее охватило смятение, и она возненавидела его за то, что он мог делать с ней словами. Он делал ее уязвимой, податливой. Никогда прежде ни один мужчина не лишал ее воли. Это новое ощущение расслабляло ее и смущало, и, чтобы скрыть свой страх, она пыталась разозлиться.
— Ты хочешь себе польстить, да? — язвительно спросила она, подняв на него сверкающие глаза. — А вдруг я экспериментировала, ты не допускаешь этого, Блейк? — Она следила, как темнеет его взгляд. — Откуда ты взял, что я не испытывала ничего подобного с другими мужчинами?
— Кто? — выпалил он. — Филлип? Она отвела взгляд и тупо уставилась в свой блокнот. В его голосе звучала сдавленная ярость, а ей вовсе не хотелось сознательно доводить его до приступа бешенства. Если бы он прикоснулся к ней, она бы точно сошла с ума. Она всегда так реагировала на страстное мужское вожделение, трепетавшее в каждом твердом мускуле его тела. Сейчас она слишком уязвима, и, чтобы не выдать себя, ей остается только удерживать его на расстоянии протянутой руки.
— Давай-ка покончим с работой, — холодно сказал он, снова усаживаясь за свой стол и медленно давя в пепельнице сигарету. — Что там у нас с грузом полихлопка, который задерживается в Джорджии? Свяжись с тамошним филиалом и выясни, отправлен ли он. Он нужен распространителям для следующей рассылки.
— Слушаюсь, сэр, — ответила она безупречно деловым тоном. — Что еще?
— Да, вот что, — жестко произнес он, наблюдая за ее реакцией. — Пошлите дюжину красных роз Вивиен, на дом.
Это свалилось на нее как тонна кирпичей, но она и глазом не моргнула. Она аккуратно сделала запись в блокноте и кивнула.
— Дюжина. Я немедленно позвоню флористу. Что прикажете написать на карточке? Он все еще не сводил с нее глаз.
— Пусть напишут: «Благодарю за последний вечер». Подпись — Блейк. Понятно?
— Понятно, — ответила она. Ее голос прозвучал как-то сдавленно, но лицо оставалось бесстрастным. — Еще что-нибудь?
Он крутанул свое кресло и уставился в окно.
— Нет. Она вышла, тихо прикрыв за собой дверь.
Когда она усаживалась за машинку, ее глаза были полны слез.
Глава 8
— Только представить себе, неделя в Сент-Мартине, — вздохнула Мод, просматривая список домашних дел, который она составила для миссис Джонсон и приходящих служанок на то время, пока семья будет в отъезде. — Как это мило со стороны Блейка взять нас всех с собой, особенно когда он так хорошо ладит с Вивиен.
— Да, восхитительно, — бесстрастно отозвалась Кэтрин.
— Они почти не расстаются, — вздохнула Мод. — И смотрятся потрясающе: Блейк такой жгучий брюнет, а у Вивиен такая благородная осанка… Я думаю, на этот раз у него серьезные намерения. — Она всплеснула своими худыми руками и просияла. — Я обожаю устраивать неожиданные помолвки. Можно весь дом украсить орхидеями…
— Простите, Мод, но мне пора начинать собираться, — решительно произнесла Кэтрин, вставая с дивана. — Вы не возражаете?
Мод была полностью погружена в свои планы.
— Нет, дорогая. Ступай к себе, — рассеянно проворковала она.
Кэтрин поднималась по винтовой лестнице, чувствуя смертельную опустошенность. Проходя мимо комнаты Вивиен, она увидела в открытую дверь выставленный на всеобщее обозрение туалетный столик, на котором красовалась ваза, полная пунцовых роз. Без сомнения, Вивиен сделала это нарочно, и Кэтрин почувствовала что-то вроде выстрела в сердце. Хорошо хоть, что Блейк так и не представляет ее настоящих чувств. Иначе это было бы совершенно невыносимо, особенно после того, как он проявил столь внезапный и настойчивый интерес к соблазнительной блондинке. Вечером они отправлялись вместе шляться по ночным клубам, а с обеда запирались в кабинете Блейка.
Со времени возвращения в «Серые дубы» Кэтрин много времени проводила в обществе Филлипа. Похоже, что Блейка это страшно злило.
Как-то застав Филлипа у нее в офисе, он чуть не взорвался.
— Тебе что, нечем заняться, Филлип? — набросился он на младшего брата.
— Отчего же, есть, — ответил Филлип.
— Тогда ступай и займись делом. Какого черта ты торчишь здесь? — последовал жесткий нервный приказ.
Филлип выпрямился, заложив руки в карманы, и спокойно, хмуро взглянул на старшего брата.
— Я пришел пригласить Кэт сегодня вечером пойти со мной в кино, — сказал он. — Есть возражения?
Блейк сжал челюсти.
— Назначай свои свидания дома.
— У меня тоже есть права в корпорации, — напомнил ему Филлип. — Как и у всех других держателей акций.
— Вот и веди себя соответственно! — холодно отрезал Блейк. Потом взглянул на Кэтрин. — Захвати свой блокнот. Мне надо продиктовать несколько писем. — И вышел, громко хлопнув дверью.
Филлип смотрел ему вслед, не принимая вызова. Он слишком хорошо знал Блейка. Потом криво усмехнулся.
— Будь это другой человек, я бы поклялся, что он ревнует, — насмешливо заметил он, глядя на Кэтрин.
Она со вздохом встала, прижимая к груди стенографический блокнот.
— Но не человек, практически обрученный с Вивиен, — напомнила она. — Лучше уж займемся делом, пока он не выставил нас.
Он пожал плечами.
— Последнее время у него скверное настроение. Но может быть, он отойдет.
— Кстати, — сказала она, понизив голос, — ты обещал присмотреть для меня квартиру.
— Не прежде, чем мы вернемся из Сент-Мартина, — заупрямился он. — И только если у Блейка поднимется настроение. Я не склонен к самоубийству, Кэт, и не пойду ради тебя на разрыв с Блейком.
Она вздохнула.
— Ты и не обязан этого делать, — с горечью сказала она. — Теперь он будет рад избавиться от меня, и ты это знаешь.
Он взглянул на нее.
— Ты так думаешь? — пробормотал он.
— Кэтрин! — загремел голос Блейка на всю приемную.
Она вздрогнула и бросилась в кабинет. Он сидел за столом, откинувшись в кресле, и встретил ее сердитым взглядом.
— Впредь не поощряй Филлипа тратить рабочее время на болтовню, — сказал он без предисловий. — Я плачу вам не за то, чтобы вы развлекали друг друга.
— Я должна теперь спрашивать разрешения, чтобы поздороваться? — поинтересовалась она, враждебно взглянув на него.
— В этом здании должна, — отрезал он. Его темные глаза пылали злобой. — Вас водой не разольешь. Не такая уж великая жертва — расстаться на восемь часов.
Он наклонил кресло вперед и схватил со стола какое-то письмо. Его хищное лицо стало таким же твердым, как дубовая доска под мощными руками. Она невольно вспомнила, каким горячим и нежным было прикосновение этих твердых пальцев к ее обнаженной коже…
— Ты готова? — коротко спросил он. Она быстро села, положила на колени блокнот.
— В любой момент, — произнесла она своим самым деловым тоном.
До конца дня Кэтрин и Блейк соблюдали холодную вежливость, так что служащие начали с недоумением переглядываться. С того момента, когда Кэт получила должность секретарши, между ними часто вспыхивали ссоры, но тут было что-то другое. Теперь они полностью избегали друг друга. Они не ссорились, потому что между ними не было контакта.
— Вы с Блейком, кажется, в ссоре? — поинтересовалась Вивиен вечером. Она ждала, пока Блейк переоденется, чтобы отправиться с ней на званый ужин. — За последние несколько дней вы с ним почти не разговаривали.
Кэтрин, в халате цвета слоновой кости, свернувшись клубком, лежала с книгой на тахте. Холодно взглянув на соперницу, она вынуждена была признать, что голубой туалет актрисы, не оставляя никакого простора для воображения, тем не менее очень выгодно подчеркивал достоинства фигуры, красоту холеного лица и изящество прически. Белокурая змея во вкусе Блейка, с горечью подумала Кэтрин.
— Ничего подобного, — наконец произнесла она. — Мы с Блейком никогда не были особенно близки, — соврала она, вспомнив счастливые времена их дружбы и глаза Блейка, излучавшие нежность.
— В самом деле? — нащупывала почву Вивиен. Она самодовольно улыбалась, глядя на себя в зеркало, висевшее на стене между двумя бронзовыми канделябрами. — Я думаю, мы с вами сойдемся. Живя в одном доме, знаете ли… — Она многозначительно не закончила фразу.
— Уже назначили дату? — спросила Кэтрин с деланным безразличием.
— Еще не точно, — ответила блондинка. — Но скоро.
— Я страшно рада за вас обоих, — пробормотала Кэтрин, невидящим взглядом уставившись в книгу.
— Ты готов, дорогой? — зажурчала Вивиен при виде вошедшего в комнату Блейка. — Я просто умираю от голода!
— Тогда идем, — ответил он, и мягкие ноты в его голосе не ускользнули от внимания Кэтрин. Но она не подняла глаз от книги, не взглянула на него и не заговорила с ним. Она чувствовала себя мертвой, замороженной. И пока за ними не захлопнулась дверь, она не смогла даже расслабиться. Какое счастье, думала она, что Дик Лидс и Мод тоже ушли и что она уговорила Филлипа сходить в кино без нее. Никто не увидит, как она рыдает. Теперь уж, конечно, ей придется покинуть «Серые дубы».
Невозможно было жить под одной крышей с Вивиен.
Утро следующего дня было ярким и солнечным, идеальным для полета в Сент-Мартин. Кэтрин и Филлип замыкали шествие. Впереди, цепляясь, как плющ, за локоть Блейка, шествовала Вивиен в умопомрачительном белом брючном костюме с кружевной отделкой, за ними следовали занятые увлеченной беседой Дик Лидс и Мод. На Кэтрин было простое крестьянское платье с зелено-коричневым узором, которое подчеркивало глубокую зелень ее глаз и блеск темных развевающихся волос. Она оделась не модно, но удобно, не пытаясь конкурировать с Вивиен. Это не имело смысла. Она потеряла Блейка. У нее никогда и не было реальных шансов завоевать его. Слишком велика разница в возрасте.
— Мне тебя жалко до слез, — тихо сказал Филлип, видя, как она глядит на Блейка и Вивиен.
Она печально взглянула на него:
— Почему?
— В жизни не видал, чтобы женщина была так влюблена, как ты в Блейка, — ответил он так же тихо, без своей обычной веселости.
Она передернула плечами.
— Я переживу… — пробормотала она. — Просто… просто на это потребуется время, вот и все. Я справлюсь, Фил. Встану на собственные ноги.
Он схватил ее за руку и бережно повел к небольшому реактивному самолету, принадлежащему корпорации.
— Сначала я был уверен, что это безрассудное увлечение, — мягко признался он. — Но теперь начинаю понимать, что ошибался. Ты для него готова на все, правда? Ты даже готова стоять в стороне и смотреть, как он женится на другой женщине, лишь бы он был счастлив. Ее длинные ресницы опустились на щеки.
— Разве любовь не в этом? — спросила она еле слышным шепотом. — Я желаю ему счастья. — И повторила, прикрыв глаза:
— Я желаю ему всего.
Он сжал ее руку, — Крепись, дорогая, — сказал он едва слышно. — Не показывай ему, что страдаешь.
Она заставила себя рассмеяться, хотя в горле стоял ком.
— Нет, не покажу, — сказала она, беря себя в руки. — Мы, революционеры, как известно, люди стойкие.
— Вот это мне нравится. Но почему ты так быстро сдала позиции?
— Кто сказал, что я сдала позиции? — спросила она, бросив на него быстрый взгляд. — Я получила работу, которую хотела, осталось найти квартиру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18


А-П

П-Я