https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/protochnye/dlya-kvartiry/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Вы направляетесь в Сан-Рафаэль? – спросил Слим.– Да.– Вот совпадение! Мы тоже едем туда. Если не возражаете, мы с ребятами присоединимся к вам, миссис Кингстон.Камилла закусила губу от досады: ей не нравилось, когда ей напоминали о ее замужестве.– Это Хантер послал вас за мной следить?В его голубых глазах заплясали веселые искорки.– Не понимаю, о чем вы говорите, мэм.– Вы прекрасно знаете, о чем я говорю! Хантер велел вам за мной присматривать?Теперь Слим отвел взгляд.– Я еду в Сан-Рафаэль за припасами, миссис Кингстон.– Не смейте называть меня миссис Кингстон! – не выдержав, закричала Камилла.– Да, мэм.И опять его глаза насмешливо блеснули.– Поехали! – крикнула Камилла Неваде, пуская Каладана вскачь.Невада пришпорил лошадь, но и Слим Биттерс со своими помощниками, к великой досаде Камиллы, тоже продолжали скакать с нею вровень. Люди Хантера отстали только на окраине Сан-Рафаэля.– Я точно знаю, что это Хантер послал их вслед за нами, Невада!Невада усмехнулся во весь рот.– Как я уже говорил, мэм, я рад, что это оказались именно они.Камилла слезла с коня перед входом в контору шерифа.– Встретимся у магазина через два часа, Невада. Не опаздывай, я хочу как можно раньше вернуться домой.Невада коснулся двумя пальцами полей шляпы и тронулся прямым ходом к «Золотому самородку». Он уже месяц не был в городе и сейчас почувствовал, что в горле у него пересохло. «Стаканчик виски мне не повредит», – рассудил он.Войдя в кабинет шерифа Додсона, Камилла нашла его сидящим за столом. Он приветствовал ее улыбкой и пригласил сесть.– Рад видеть вас, Камилла. Насколько я понимаю, Хантера можно поздравить? Я всегда считал, что вы с ним созданы друг для друга.Камилла сняла перчатки и заткнула их за пояс юбки.– Я не за тем сюда приехала, чтобы говорить о Хантере, мистер Додсон. Я пришла узнать, что вы предприняли, чтобы разыскать тех, кто напал на мое ранчо и похитил миссис О'Нил.– Пока нам мало что удалось выяснить. Хантер мне сказал, что он сам этим займется.– Вот как? – язвительно переспросила она. – Означает ли это, что Хантер стал помощником шерифа? Он уже приведен к присяге? Или, наоборот, вы работаете на него? Я не знала, что слово Хантера Кингстона – закон в здешних краях!Шерифу пришлось покрепче стиснуть зубы. Камилла славилась своим острым язычком, да и храбрости ей было не занимать, а когда она начинала сердиться, совладать с нею было совершенно невозможно.– Хантер куда лучше, чем я, сможет вам помочь, Камилла. Ваши ранчо рядом, он знает всех соседей; ему проще разобраться в том, что там у вас происходит.– Мои соседи тут ни при чем! А как насчет дела моего отца? Вы еще что-нибудь узнали о человеке, который стрелял в него?– Нет, пока ничего нового.Камилла поднялась, оперлась руками о стол и наклонилась вперед.– Мне кажется, вы и не собирались ничего предпринимать, чтобы найти убийцу моего отца!Шериф тоже встал и сразу получил преимущество: теперь он нависал над Камиллой.– Держите свои домыслы при себе! Я делаю все, что в моих силах, чтобы найти виновного.– Неужели? – холодно усмехнулась Камилла. Шериф Додсон побагровел.– Я все время пытаюсь напомнить себе, что всегда относился к вам по-доброму, Камилла. Но с вами чертовски трудно иметь дело. В последнее время вы стали меня сильно раздражать.– Не надо относиться ко мне по-доброму, шериф, я вас об этом не прошу. Все, чего я хочу от вас, так это чтобы вы нашли того, кто убил моего отца. Да, еще я должна сообщить вам, что кто-то покушался и на мою жизнь. Три дня назад в меня стреляли.Не сказав больше ни слова, она повернулась спиной и вышла. Шериф Додсон покачал головой, глядя ей вслед. И почему все считают, будто он беспрекословно повинуется приказам Хантера Кингстона?! Черт побери, никто его не покупал и никогда не купит, в том числе и Хантер!Он раскурил сигару и зажал ее в зубах. Нынешняя Камилла сильно отличалась от той, которую он когда-то знал. Она ожесточилась и стала подозрительной. По совести, он не мог ее в этом винить: за ней и вправду кто-то охотился. Хантер сообщил ему о покушении в тот же день. Додсон мог лишь надеяться, что под защитой Хантера она будет в безопасности. Как ни досадно было это сознавать, но ему так и не удалось установить личность человека, который убил Сегина Монтеса… Додсон невесело усмехнулся. Камилла, конечно, дьяволенок, но зато прекрасна, как ангел. Хантеру она еще доставит хлопот…Камилла сидела на кухне Джанет за чашкой чая. Она уже успела поведать подруге о своих злоключениях в Мексике.– Я бы, наверное, умерла от страха, попав в лапы к мексиканскому бандиту! – заявила Джанет. – Судя по всему, он настоящий кровопийца.– Мне тоже было страшновато поначалу, – призналась Камилла. – Но, поближе узнав Эль-Тигре, я перестала бояться. Он благородный человек и всегда держит свое слово. К тому же, по правде говоря, он очень хорош собой…Джанет внимательно посмотрела на подругу.– Ты почти ничего не рассказала о Хантере.Камилла поставила чашку на блюдечко и пожала плечами.– А что говорить? По закону я его жена, нравится мне это или нет.Джанет положила ладонь на руку Камиллы.– Мне кажется, ты к нему несправедлива, Кам. В последнее время я начала понимать, что он очень сильно тебя любит.– Как ты можешь такое говорить?! Разве ты забыла, что Хантер отрекся от собственного ребенка, а потом силой принудил меня к замужеству, лишь бы получить доступ к Рио-Эскондида?– Неужели ты так слепа? Неужели не видишь, как он к тебе относится? О, Господи, Камилла, подумай только – ведь Хантер Кингстон мог бы жениться на ком угодно! Тебе не кажется странным, что он так и не женился за все годы, что тебя здесь не было, а как только представилась возможность, сразу же сделал предложение тебе?– Тут все очень просто. У Хантера было много женщин, Джанет, но ни одна из них не унаследовала Валье дель Корасон…– Ни за что не поверю, что Хантер женился на тебе только ради приданого.– Но это чистая правда.– Ты просто слепая дура, Камилла! Я всегда считала тебя умной, но в последнее время начала сомневаться. Почему ты не хочешь дать Хантеру шанс сделать тебя счастливой?– Когда это ты успела перебежать на сторону Хантера, Джанет? – с обидой спросила Камилла.– Я всегда была и буду на твоей стороне. Просто теперь я понимаю, что Хантер тоже на нашей стороне, Камилла…Камилла хотела рассказать подруге о недавнем покушении, но передумала: ведь у нее не было никаких доказательств причастности Хантера. Взглянув на висевшие на стене часы, она встала.– Мне пора, Джанет. Невада будет меня ждать.Джанет взяла Камиллу за руку.– Никогда не забывай, что я твой друг, Кам. Ты всегда можешь рассчитывать на меня.– Я знаю. Мне сейчас очень тяжело, и мне нужны все мои друзья. Признаться, я в полной растерянности…– Надеюсь, ты будешь осторожна. Я хочу, чтобы ты поняла: люди, которые похитили твою тетю, ни перед чем не остановятся. Ради Бога, береги себя!Камилла обняла подругу.– Приезжай, когда только сможешь, Джанет. Привози Хэла и детей. Вы могли бы провести у нас выходные.– Боюсь, в ближайшее время нам не удастся вырваться: на следующей неделе начинаются занятия в школе. А вот ты приезжай, когда захочешь.– Не знаю, когда я смогу опять приехать в Сан-Рафаэль, – вздохнула Камилла. – Тетя Пруди места себе не находит, когда я уезжаю с ранчо.Джанет вышла вместе с ней на крыльцо, Камилла села на коня, помахала рукой и уехала.Когда Камилла и Невада покинули Сан-Рафаэль, к ним тотчас же присоединились пятеро работников с ранчо Кингстона. Камилла была вне себя: теперь не осталось никаких сомнений в том, что Хантер поручил своим людям сопровождать ее повсюду. Только у ворот Валье дель Корасон Слим Биттерс приподнял шляпу и скрылся в облаке пыли. Камилла проводила его полыхающим яростью взглядом.Когда она вернулась домой, Нелли сказала ей, что Пруденс и Антония в саду. Наблюдая за дочкой, беспечно игравшей среди цветов, Камилла с возмущением рассказала тетушке о том, как люди Хантера сопровождали ее до города и обратно.– Ну что ж, дорогая, я понимаю, что опека Хантера тебя раздражает, но, по правде говоря, я очень рада, что есть кому за тобой присмотреть. Ты слишком нетерпелива и склонна легкомысленно относиться к опасности. Я боюсь за тебя.– Я же вам говорила, тетя: возможно, меня надо защищать именно от Хантера!Пруденс нахмурилась.– Я так не думаю, Камилла. Ведь Хантер взял тебя в жены! Зачем же ему вредить тебе?Камилла нетерпеливо похлопывала хлыстом для верховой езды по голенищу сапожка.– Понятия не имею. Ход его мысли угадать невозможно…Пруденс взяла племянницу за руку и заглянула ей в глаза.– Я уже сама не знаю, чему верить. Из-за всего этого кошмара у меня голова идет кругом! Должна сказать, я уже жалею, что мы переехали в Техас, Камилла. Мне кажется, здесь нас окружает зло. Оно просто витает в воздухе! Мне трудно объяснить, но я это чувствую.У Камиллы сердце замерло в груди: Пруденс О'Нил была не из тех, кого легко запугать.– Что за зло, тетя? – спросила она.– Я не знаю. Просто обещай мне, что не будешь рисковать понапрасну. Посиди дома хотя бы какое-то время!– Я вам обещаю, что не буду рисковать без крайней необходимости. Мне вовсе не хочется, чтобы вы волновались, тетя Пруди.Пруденс закрыла глаза, стараясь успокоиться.– Камилла, дорогая, я понимаю, что все эти разговоры тебе изрядно надоели, но и ты меня пойми: я не за себя боюсь. Я беспокоюсь только о тебе и об Антонии.– Не бойтесь, если мы будем друг друга поддерживать, нам никакие беды не страшны.Пруденс прошла по дорожке и подхватила Антонию на руки.– По-моему, уже пора обедать, Камилла. Я помогу девочке умыться. Встретимся в столовой.Камилла проводила их тревожным взглядом. Солнце скрылось за облаком, и она поежилась: ей тоже померещилось зло, витающее в воздухе, – словно чей-то недобрый взгляд следил за нею с другого конца сада.Мысленно она обругала себя. Еще немного, и ей начнут мерещиться привидения! И все же опасность была рядом – Камилла ощущала ее всей кожей… 26 Октябрь не принес облегчения Западному Техасу. Дождь, которого все ждали, так и не начался. Казалось, сама земля молит о влаге, стада косил мор, но длань судьбы, простертая над несчастным краем, была беспощадна. Стали сказываться новые последствия засухи, которых не помнили в здешних местах: северные ветры срывали целые пласты иссушенной солнцем почвы, превращая их в смертоносные смерчи. Среди бела дня наступала темнота; песок просачивался даже сквозь стены домов. Людям оставалось уповать лишь на чудо – чудо дождя.Надев свой обычный наряд – брюки и ковбойскую рубашку в бело-голубую полоску, – Камилла спустилась вниз по лестнице. В прихожей она обнаружила Нелли, которая мыла пол, встав на колени.– Смерчи объявили нам настоящую войну, Камилла, – пожаловалась она хозяйке. – Каждый день я борюсь с этой проклятой пылищей, а она все равно лезет в дом!– Не надо вкладывать в борьбу столько сил, Нелли. Не хочу, чтобы вы надорвались. Как жаль, что я пока не могу нанять кого-нибудь вам в помощь.Нелли поправила выбившуюся из-под косынки прядь волос, оставив при этом на щеке след мыльной пены.– Чепуха! Помощь мне не нужна. Вы и ваша тетушка и так делаете для меня слишком много.Камилла открыла входную дверь и выглянула наружу. Стояло раннее утро, но жара уже была невыносимой. Она только что вылезла из ванны, но уже через минуту рубашка на ней взмокла от пота и прилипла к телу.– Я собираюсь съездить посмотреть на реку, Нелли. Она местами совсем обмелела.Нелли выпрямилась и вытерла руки фартуком.– Возьмите с собой Неваду. Ваша тетушка будет беспокоиться, если вы поедете одна, да и я тревожусь за вас.– Я тоже за вас тревожусь, Нелли, потому-то и говорю, что вам надо себя поберечь и не надрываться на домашней работе.– Но я люблю эту работу. Ведь до сих пор у меня не было настоящего дома. Мне нравится, когда здесь все сияет чистотой.Камилла покачала головой.– Смотрите не перестарайтесь, Нелли. Не пытайтесь сделать все в один день.Выйдя во двор, она привычно посмотрела на небо, но солнце по-прежнему висело над головой подобно гигантскому огненному шару, и на всем небосклоне не было видно ни облачка.Невады в конюшне не оказалось. Камилла надела седло на Каладана, а старый конюх так и не появился. Пожав плечами, она решила отправиться к реке одна. Порыв раскаленного ветра ударил ей в лицо. Надвинув шляпу пониже на глаза, она заставила коня идти тише: гнать его вскачь в такую жару было бы неразумно.Добравшись до Рио-Эскондида, Камилла спешилась и с тяжелым сердцем подошла к самому берегу. Река, дававшая жизнь Валье дель Корасон, больше не была быстрой и чистой: уровень воды понижался с каждым днем.Камилла опустилась на землю под мескитовым деревом, сняла шляпу и оглядела свои владения. Это было ее достояние, священное наследие, переданное ей отцом! Более ста лет Монтесы жили в Валье дель Корасон, и никакие опасности, никакая засуха не заставят ее покинуть родные места.Закрыв глаза, она прислонилась к стволу дерева и невольно перенеслась мыслями в прошлое. Здесь, на берегу, было место ее заветных свиданий с Хантером. В те далекие дни они занимались любовью на свежей зеленой траве, их кожу обдувал легкий ветерок, а в ушах отдавалось тихое журчанье реки… Холод сжал сердце Камиллы. Она так истосковалась по любви, которую когда-то делила с Хантером!– Нет! – воскликнула она, поднимаясь на ноги. – Я не стану о тебе думать, Хантер Кингстон!Решительно прогнав прочь непрошеные мысли, Камилла стала вглядываться в воды Рио-Эскондида. Внезапно ее внимание привлек какой-то непонятный предмет. Когда река поднесла его поближе, Камилла разглядела, что по мутной коричневой воде плывет мертвый бычок. Судя по раздувшемуся животу и закостеневшим, нелепо торчащим ногам, несчастное животное умерло уже довольно давно.Камилла бросилась назад к своему коню, вскочила в седло и схватила лассо. Если не выловить тушу немедленно, она может, разлагаясь, отравить воду! Сделав на веревке петлю, Камилла взмахнула ею над головой и бросила широким взмахом, как учил ее Сантос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52


А-П

П-Я