https://wodolei.ru/catalog/mebel/rakoviny_s_tumboy/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Полагаясь на старую поговорку «Лучшая защита — нападение», она очень твердо и вежливо ответила:— Вы гость в моем доме. А я актриса, мистер Валенте. Испытывай я негативные чувства к любому из здесь присутствующих, вы никогда не узнали бы об этом, потому что я никогда не позволила бы себе их показать.— Что же, весьма убедительно, — кивнул он.— Так что вы жестоко ошибаетесь, — добавила довольная своей стратегией Ли.— Означает ли это, что вы одобряете мои деловые отношения с вашим мужем?— Я этого не говорила.К ее искреннему потрясению, уклончивый ответ вызвал у него улыбку, непонятную, медленную, обольстительную, загадочную улыбку. Тяжелые веки чуть приподнялись, и блеск его глаз едва не ослепил Ли. Другие, может, и не заметили бы всех нюансов, но актерская профессия приучила Ли обращать внимание на малейшие изменения в выражении лиц, и она немедленно почуяла гибель, крывшуюся за этой призывной улыбкой, опасно-чарующей улыбкой хищника, желавшего дать ей ощутить его силу, пренебрежение к законам общества и соблазнить тем миром, представителем которого он был. Ли с усилием отвела глаза и показала на картину, ту самую, которую Логан в обычных обстоятельствах не позволил бы повесить даже в шкафу.— Я заметила, что вы восхищались этим пейзажем.— Немного не так. Я восхищался рамой.— Начало семнадцатого века. Когда-то висела в кабинете деда Логана.— Вы не можете иметь в виду эту картину, — пренебрежительно бросил он.— Я имею в виду раму. Картина, — пояснила она мстительно, хотя и с лукавой усмешкой, — принадлежит кисти бабушки моего мужа.Его взгляд переместился с картины на ее лицо.— Этого вы могли и не говорить.Он был прав, но появление Сибил спасло Ли от необходимости отвечать.— Я хотела бы кое с кем вас познакомить, — объявила она с чрезмерным воодушевлением. — Сибил — моя подруга и знаменитый астролог.Его презрительная мина вновь вызвала в ней волну возмущения. Но Сибил, ничуть не обескураженная его реакцией, протянула правую руку, которую Майкл не смог пожать, потому что она держала стакан.— Знаете, я очень хотела с вами познакомиться, — объявила она.— Интересно почему?— Пока еще не знаю, — вздохнула Сибил. — Во всяком случае, я принесла вам выпить. Скотч. Без воды. Без льда. Именно это вы пьете?Разглядывая Сибил с нескрываемо циничной подозрительностью, Валенте неохотно взял стакан.— И я должен поверить, что вы узнали по звездам, какой сорт виски я пью?— А если бы я сказала «да», поверили бы? — Нет.— В таком случае скажу правду. Я узнала, что вы пьете, от нашей хозяйки, которая и попросила принести вам виски.Несколько смягчившись, он обратился к Ли:— Вы очень предупредительны.— Вовсе нет, — возразила Ли, глядя куда-то поверх его плеча и мечтая только о том, чтобы поскорее отойти. И тут на помощь пришла Сибил:— Логан просил передать, что ты нужна ему. Требуется срочно уладить какой-то спор насчет сегодняшней премьеры.— В таком случае я немедленно улетучиваюсь.Она улыбнулась Сибил, ловко уклонилась от рукопожатия с Валенте и вместо этого ограничилась учтивым кивком.— Была рада познакомиться, — солгала она и, уже уходя, услышала реплику Сибил:— Пойдемте, мистер Валенте, найдем, где можно присесть. Вы просто обязаны рассказать о себе все. Или, если предпочитаете, я могу рассказать вам о вас же. Абсолютно все.В начале пятого, когда ушел последний гость, Ли потушила свет, Логан обнял ее за талию, и они вместе пересекли темную гостиную.— Интересно, каково это именоваться «самой одаренной, многогранной и талантливой актрисой из тех, кто украшал бродвейскую сцену за последние пятьдесят лет»? — тихо спросил он.— Изумительно.Пока они не переступили порог спальни, Ли бурлила нервным возбуждением, но при виде огромной кровати с мягким пуховым одеялом вся сила вдруг словно вытекла из ее тела. Она отчаянно раззевалась еще до того, как добрела до гардеробной, и нырнула в постель еще до того, как Логан вышел из душа.Матрац немного просел под его весом. Логан растянулся рядом, но когда поцеловал ее в щеку, все, на что оказалась способна Ли, — сонно улыбнуться.— Это так ты благодаришь мужчину за потрясающий рубиновый кулон? — шутливо обиделся он. Ли прижалась к нему и закрыла глаза.— Вряд ли у меня что-то получится, — призналась она.— Наверное, придется ждать до ночи. Может, в горах у тебя обнаружится больше пыла? — хмыкнул он.Казалось, прошло не больше пяти минут, прежде чем Ли проснулась и увидела Логана уже одетого и готового к отъезду.Это было в воскресенье утром.Сейчас ночь вторника.Логан затерян где-то в снегу… возможно, ждет, чтобы Ли помогла его спасти… Глава 5 К половине одиннадцатого утра среды Ли уже изнемогала от тревоги. Тремя часами раньше звонила детектив Литлтон и передала, что хотя карта, нарисованная Ли вчера вечером, оказалась не слишком точной, они вместе с детективом Шредером опять отправились в горы, следуя примерному маршруту. Детектив обещала позвонить снова, как только что-то прояснится.Больничная телефонистка, очевидно, получила приказ никого больше не соединять с палатой, потому что ночью кто-то положил на ее тумбочку целый ворох записок. И поскольку делать все равно было нечего, Ли внимательно перечитала каждую, хотя утром только небрежно их просмотрела.Джейсон звонил шесть раз. Предпоследнее послание было резким и одновременно умоляющим:«Чертов коммутатор не пропускает звонки, а врачи не разрешают посетителям входить в палату. Попроси их позволить мне прийти, и я через три часа буду у тебя. Позвони мне, Ли. Позвони первая. Позвони. Позвони».Очевидно, он позвонил снова, почти сразу же после того, как повесил трубку, потому что время, указанное в следующей записке, отличалось от предыдущего всего на две минуты. На этот раз он решил успокоить Ли относительно пьесы:«Джейн делает что может, но она — не ты. Попытайся не слишком волноваться за спектакль».Ли до сих пор не приходило в голову думать ни о спектакле, ни о дублерше. И ее единственной реакцией было легкое удивление. Неужели Джейсон воображает, будто ей не все равно, что станется с проклятой пьесой?Кроме лихорадочных призывов Джейсона, были еще десятки телеграмм и записок от деловых и просто добрых знакомых ее и Логана. Звонила также Хильда, всего-навсего пожелавшая ей выздоровления. Кроме того, с Ли пытались связаться ее пресс-агент и секретарь. Обе просили указаний, как только она почувствует себя достаточно хорошо, чтобы им перезвонить.Ли продолжала перелистывать бумажки, находя некоторое утешение в искреннем сочувствии посторонних… пока не дошла до записки от Майкла Валенте:«Мысленно с Вами. Если смогу чем-то помочь, позвоните по этому номеру».Эти две строчки сразу же показались ей чересчур личными, крайне бесцеремонными и абсолютно неприличными, но Ли скоро поняла, что ее реакция основана скорее на негативном отношении к самому автору, чем на смысле его слов.Не в силах больше выносить вынужденное безделье, Ли отложила записки, отодвинула столик с подносом, на котором стыл нетронутый завтрак, и потянулась к телефону. Больничная телефонистка растерялась от неожиданности, стоило ей назвать себя, и что-то восхищенно пролепетала.— Простите, если вас замучили звонками, — начала Ли.— Ничего страшного, миссис Мэннинг. Для этого мы тут и сидим.— Спасибо. Причина, по которой я звоню, очень проста. Хотела убедиться, что вы сразу соедините меня, если вдруг позвонит мой муж или офицеры полиции.— Разумеется, миссис Мэннинг, конечно! Мы сразу же соединим вас с участком и уже знаем, что ваш муж пропал. Нам бы в голову не пришло задержать его звонок. Нам велено немедленно соединять вас со всяким, у кого есть какая-то информация о вашем муже. Приказано также записывать сообщения всех остальных, кроме репортеров. Их мы соединяем с офисом нашей администрации, пусть там разбираются.— Спасибо, — пробормотала Ли, слабея от разочарования. — Простите, что причинила вам столько беспокойства.— Я молюсь за вас и вашего мужа! — вырвалось у телефонистки, и искренность и простота этой фразы вызвали слезы на глазах Ли.— Только не прекращайте молиться, — сдавленным от страха и благодарности голосом выдавила она.— Ни за что. Клянусь!— Мне нужно сделать несколько междугородных звонков, — пробормотала она. — Как это сделать с палатного телефона?— У вас есть телефонная кредитка?Кредитные карты Ли вместе с портмоне и электронной телефонной книжкой остались в машине вместе с сумочкой, но она знала номер телефонной карточки наизусть, потому что часто ею пользовалась.— Есть.— Тогда наберите девятку для выхода в город, а дальше как обычно.Несмотря на все, сказанное детективами, Ли все же попыталась позвонить Логану на сотовый. Не добившись ответа, она позвонила Хильде спросить, не слышала ли та чего-нибудь, но взволнованная экономка смогла повторить только то, что сказала детективам.Ли уже набирала номер Джейсона, когда в палату ворвалась медсестра.— Как вы себя чувствуете, миссис Мэннинг?— Прекрасно, — солгала Ли, дождавшись, пока медсестра проверит трубки, контейнеры с жидкостью и иглы, вонзенные в ее тело.— Вы отказались от морфия? — спросила сестра, осуждающе покачивая головой.— Мне он не нужен. Я прекрасно себя чувствую.Говоря по правде, каждый дюйм ее тела от волос до кончиков пальцев на ногах либо ныл, либо горел, и сестра, несомненно, это знала: недаром, недоверчиво хмурясь, уставилась на Ли, пока та не смягчилась.— Не хочу никакого морфия, потому что мне сегодня нужна ясная голова.— Прежде всего вам нужно избавиться от боли и побольше отдыхать, тогда раны скорее заживут, — возразила сестра.— Я обязательно воспользуюсь вашим советом, но позже, — пообещала Ли.— Вам также необходимо есть, — скомандовала сестра, пододвигая поближе к постели столик с подносом.После ее ухода Ли немедленно отодвинула поднос и снова потянулась к телефону. Ее звонок разбудил Джейсона.— Ли? — сонно промямлил он. — Ли! Иисусе! Похоже, знакомый голос в два счета вывел его из забытья.— Какого дьявола тут творится? Как ты? От Логана есть что-нибудь? Он в порядке? — завопил Джейсон, приходя в себя.— От Логана ни единого слова, — вздохнула Ли. — Со мной все в порядке. Немного ободранная и забинтованная, только и всего.Она отчетливо чувствовала, как совесть Джейсона вступила в конфликт со своекорыстными интересами и эгоистическим желанием узнать, когда она вернется на сцену.— Можешь сделать одолжение?— Любое.— Мне, возможно, понадобится нанять людей, чтобы помочь в поисках Логана. Кому нужно позвонить? Частным детективам? Ты кого-нибудь в этом роде знаешь?— Дорогая, я тебе просто удивляюсь. А как, по-твоему, мне удалось уличить Джереми в измене? Как, по-твоему, я умудрился не заплатить тому шарлатану, который утверждал…— Не можешь дать название фирм и телефонный номер? — перебила Ли.К тому времени как она вынула ручку из ящика тумбочки и записала номер на обратной стороне телеграммы, ей стало так плохо, что из головы разом вылетели все связные мысли. Ли сдалась и легла, стараясь дышать так, чтобы не вызвать очередного приступа боли в ребрах. Не успела она немного прийти в себя, как снова появилась сестра и увидела нетронутый завтрак.— Вы действительно должны есть, миссис Мэннинг. У вас уже несколько дней крошки во рту не было.Игнорировать сиделку было куда легче, но она ушла спать и наверняка не вернется до вечера.— Я поем, но не сейчас…— Именно сейчас, — парировала сестра, водружая переносной столик на колени Ли и снимая с блюд пластиковые крышки. — Что хотите сначала? — жизнерадостно осведомилась она. — Яблочный соус, пророщенную пшеницу со снятым молоком или яйца в мешочек?— Вряд ли я смогу проглотить что-то из этого. Сестра, удивленно хмурясь, просмотрела маленький список, лежавший рядом с подносом.— Но именно это вы заказывали вчера вечером.— Должно быть, в бреду.Очевидно, сестра согласилась, но все же упорно стояла на своем:— Я могу послать кого-нибудь в кафетерий. Что вы обычно едите на завтрак?Этот вопрос вызвал в Ли такую мучительную тоску по прежней жизни, по спокойной, чудесной каждодневной рутине, что слезы обожгли глаза.— Фрукты. Грушу… и кофе.— О, нет ничего проще, — добродушно заверила сестра. — Даже необязательно посылать кого-то в кафетерий.Едва она вышла, как в палате появились Шредер и Литлтон. Ли, сделав над собой усилие, приподнялась:— Вы нашли хижину?— К сожалению, нет, мэм. Нам нечего сообщить. Наоборот, хотели задать вам несколько вопросов, — объявил Шредер и, кивнув на поднос, добавил:— Если хотели сначала поесть, не стесняйтесь. Мы можем подождать.— Сестра обещала принести кое-что другое, — пояснила Ли.Тут словно по волшебству возникла сестра с каталкой, на которой возвышалась гигантская, перевитая золотыми лентами корзина с грушами, лежащими на золотистом атласе.— Корзина была на посту медсестер. Кто-то из посетителей принес и сказал, что это для вас. Взгляните! Не просто груши, а произведения искусства! — ахала сестра, вынимая из золотистого гнездышка огромную лоснящуюся грушу и поднимая ее на всеобщее обозрение. — Только вот карточки, похоже, нет, — прибавила она, оглядывая корзину и отдавая грушу Ли. — Должно быть, выпала. Теперь я оставлю вас с вашими посетителями.Груша напомнила Ли о последнем разговоре с Логаном насчет завтрака, и глаза снова наполнились сентиментальными слезами. Она сжала грушу в ладонях, поглаживая кончиками пальцев гладкие бока, думая о такой же гладкой коже Логана, его улыбке… Потом прижала грушу к сердцу, где хранились драгоценные воспоминания о Логане, живые и добрые. По щекам медленно сползли две слезы.— Миссис Мэннинг?Ли смущенно смахнула слезы.— Простите… просто мой муж всегда подшучивал над моим пристрастием к грушам. Я много лет почти каждый день ем груши на завтрак.— И наверное, многие знают об этом? — как бы между прочим спросила детектив Литлтон.— В общем, это не секрет, — кивнула Ли, откладывая грушу. — Время от времени он подсмеивался над этой привычкой в присутствии посторонних. Груши скорее всего послала экономка или секретарь, а всего вернее, тот рынок, где я всегда их покупаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9


А-П

П-Я