Качественный Водолей 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Виктория отряхнула платье и сложила веер, стараясь не обращать внимания на испытующий взгляд темных глаз Хардвика, которые следили за каждым ее движением.
— Я пойду к финишу, не хочу, чтобы кто-нибудь загораживал мне обзор.
Остальные тоже поднялись на ноги и быстро двинулись вслед за ней. Уверенной походкой Виктория подошла к финишу и остановилась. Мисс Итеридж и викарий встали позади нее.
Френсис зашла немного дальше финишной черты.
— Я встану здесь, чтобы запечатлеть победный поцелуй на устах Хардвика, — ее лицо излучало самодовольство, что все больше выводило из себя Викторию. Вскоре к финишу подтянулось все общество, с азартом заключая пари на соперничающих лошадей. В этом соревновании выступали только Хардвик и Мейнард, так что все могли свободно наблюдать всю скачку от начала до конца.
Прозвучал выстрел, и лошади рванулись вперед, стараясь изо всех сил развить предельную скорость. Виктория, затаив дыхание, следила за состязанием двух чистокровных жеребцов под стать другу другу. Когда они приблизились к последней четвертьмильной отметке, то все еще шли голова в голову. Мейнард начал охаживать хлыстом Абеляра, а Хардвик, кажется, что-то шепнул на ухо своему коню. Через несколько мгновений Балтазар вырвался вперед, и к тому моменту, когда всадники пересекли финишную линию, он опережал Абеляра на целый корпус. Толпа неистовствовала.
Как только Хардвик пересек финиш, он привстал в стременах и победным взмахом руки приветствовал всех. Взбешенный Мейнард, который не мог скрыть своего раздражения, направил коня к роще, где его поджидал конюх.
Хардвик подъехал к тому месту, где стояла Виктория, и соскочил с лошади.
— А теперь причитающийся мне поцелуй за победу, — предъявил он свои права под громкий смех собравшихся. Отпрянув назад, Виктория попыталась увернуться, но Хардвик ухватил ее рукой.
— Э нет, шалунья, — сказал он, посмеиваясь, — пари есть пари. И я требую свой поцелуй. — Он сжал Викторию в своих сильных объятиях, его губы приблизились к ее губам. Жаркие и желанные, они требовали, чтобы Виктория подчинилась. Их прикосновение зажгло огонь в ее крови. Он дерзко приоткрыл ее неопытные губы и дотронулся языком до ее языка. По телу Виктории прошла сладкая волна, и она легко вернула ему поцелуй.
В голове у Виктории шумело, и она забыла обо всем на свете, упиваясь вкусом любимых губ. Наконец Хардвик ослабил объятие и прошептал:
— Должен сказать, мисс Блам, поцелуй стоил скачки.
— Вы неисправимы, сэр, — отпарировала Виктория, но в голосе у нее не было гнева. Она признала свое поражение:ее сердце принадлежало ему точно так же, как, должно быть, принадлежали сердца сотен других женщин.
От Френсис Ловетт не укрылись полные любви взгляды, которыми обменялись эти двое. Подхватив руками платье, она величавой поступью двинулась к роще, в которой несколькими минутами раньше скрылся Мейнард со своим конем.
Внезапно пронзительное конское ржание разорвало воздух. Казалось, лошадь просто визжит от боли. Сначала все недоуменно переглянулись, а потом Хардвик воскликнул:
— Это скотина Мейнард. Он бьет Абеляра! — Он опрометью бросился через поле. Жалобное ржание коня надрывало душу.
Охнув, Виктория пустилась вслед за Хардвиком. Она обогнала его и, подбежав к Мейнарду, срывающимся на крик голосом приказала ему прекратить избиение. Виктория попыталась удержать его руку, которая безжалостно хлестала великолепное животное. Глаза Абеляра налились кровью, кровь текла по его шелковистой черной коже.
Мейнард, разъяренный потерей пяти тысяч фунтов и униженный победой Хардвика, оттолкнул Викторию. Она отлетела прямо в объятия Хардвика, который помог ей удержаться на ногах и отстранил ее.
Подойдя к Мейнарду, Хардвик вырвал у него хлыст.
— Довольно, вы убьете лошадь, глупец! Мейнард обернулся к Хардвику.
— Это моя лошадь, и я могу обращаться с ней, как сам того пожелаю. — Ноздри у него раздувались, и он кинулся с кулаками на Хардвика, который ловко отклонился в сторону, так что Мейнард рухнул на землю.
— Поднимайтесь и убирайтесь прочь, Мейнард, иначе, да простит меня Бог, я возьмусь за кинжал. Никогда не позволю себе равнодушно наблюдать, как измываются над бедным бессловесным животным.
Двое мужчин помогли Мейнарду встать.
— Держите себя в руках, старина, это уж слишком! — Взглянув на Абеляра, один из мужчин воскликнул: — О Господи, только взгляните на несчастную скотину!
— Можно я уведу его домой? — тихо спросил грум. Хардвик бросил ему поводья.
— Позаботьтесь о коне. Но дайте мне знать, если Мейнард снова возьмется за хлыст. Я уж сумею как-нибудь приструнить его.
— Я убью вас, Хардвик, — вскричал взбешенный Мейнард. — Мне и впрямь стоило бы сжечь дотла в ту ночь вашу проклятую фабрику.
— Значит, все-таки вы организовали этот заговор, как и утверждал лорд Хардвик? — в ужасе вымолвила Виктория.
— Представьте, я, а Френсис Ловетт мне помогала, — насмешливо отозвался Мейнард.
— Лжец! — раздался пронзительный вопль актрисы. Мейнард покачал головой.
— Хватит, Френсис, пора поставить точки над «i». Пусть могущественный лорд Хардвик узнает, что в этом деле мы действовали заодно с вами. — Он с ненавистью взглянул на Хардвика. — Я намеревался уничтожить вашу фабрику, а Френсис хотела выставить перед вами Викторию в смешном виде. Таким образом, она надеялась вернуть вашу любовь.
— Да вы с ума сошли! — вскричала актриса, заметив на лице Хардвика презрение. — Не верьте ему, Нейл!
— В чем же, Мейнард, состояла роль Френсис?
— Об этом я могу вам поведать, — вступила в разговор Виктория. — Она пыталась провалить мой званый вечер. Сначала она подкупила слуг, чтобы те не пришли на работу, потом они с Мейнардом сочинили сказку про луддитов, наступающих на фабрику, чтобы все уехали с бала. Все так и произошло: все гости помчались на фабрику.
— Я поступила так из любви к тебе, Нейл. Я не хочу, чтобы тебя окрутила эта сопливая девчонка, мисс Блам, которой пришлось убраться из Лондона из-за ее дурной славы. Неужели ты не понимаешь, что она покинула город с позором, и если ты женишься на ней, то станешь посмешищем всего Лондона? — причитала Френсис, цепляясь за руку Хардвика.
— Не было и речи ни о какой женитьбе, и я вовсе не сопливая девчонка, — выпалила Виктория, чувствуя непреодолимое желание отхлестать соперницу по самодовольной физиономии.
Хардвик шагнул к Виктории и обнял ее за плечи, как бы укрывая от злых нападок.
— Я прошу вашей руки, дорогая Виктория, пред лицом всего общества. Если вы откажете, то мне придется с позором покинуть эти края.
Виктория почувствовала, что земля поплыла у нее из-под ног, и в то же время огромная радость волной нахлынула на нее. Она обратила к Хардвику сияющее лицо и ответила:
— Я принимаю ваше предложение, милорд. — Она улыбнулась ему, но даже в такой торжественный момент Виктории не изменило лукавство. — Думаю, что это самый необычный способ делать предложение, но я выйду за вас замуж.
Хардвик снова схватил ее в объятия и осыпал поцелуями. Виктория услышала, как все вокруг рассмеялись. Позабытый всеми Мейнард ушел, прихрамывая и изрыгая проклятия.
— Я ненавижу вас обоих! — выкрикнула напоследок Френсис Ловетт и пошла к своей карете, стараясь, чтобы ее отступление не выглядело бегством.
Незадачливые заговорщики зря тратили свои силы; обнимавшиеся влюбленные не замечали ничего вокруг. Когда, наконец, они смогли оторваться друг от друга. Виктория напомнила:
— Нам пора возвращаться в Блам-Касл, милорд.
— Тогда до вечера, — ответил Хардвик, целуя ее в самый кончик носа.
По дороге домой сердце Виктории пело от счастья. В начале сегодняшнего дня она и вообразить не могла, что он окончится так чудесно. Но одна вещь продолжала тревожить ее: в чем причина столь застарелой ненависти между Мейнардом и Хардвиком? В конце концов, она решил расспросить викария.
— Мистер Олсбрук, похоже, что лорд Хардвик и Мейнард всегда не любили друг друга. Но должна же существовать причина для такой взаимной неприязни. Вам что-нибудь известно об этом?
Викарий утвердительно кивнул головой. — Да, я знаю причину. Несколько лет назад сестра лорда Хардвика, Эллен, влюбилась в Мейнарда. Старый лорд видел этого человека насквозь и немедленно попытался положить конец их роману, но Мейнард продолжал преследовать невинное дитя. Эллен была тихой девочкой, очень впечатлительной и доверчивой. — Он тряхнул головой, как бы отгоняя горестные воспоминания. — Отец Хардвика явился к Мейнарду и заявил ему, что если тот настаивает на свадьбе с его дочерью, то он получит ее, но без гроша в кармане.
— Не было ли это чересчур жестоко с его стороны? — прошептала Виктория, потрясенная поступком старого лорда.
— Так может показаться, но граф был мудрее, чем многие думают, потому что как только надежда на приданое была утрачена, Мейнард бросил Эллен.
— А что случилось с ней? Я никогда не слышала, чтобы Нейл упоминал о сестре, — спросила Виктория, пытаясь припомнить, не мелькнуло ли хоть раз имя Эллен в их разговорах.
Викарий понурил голову и тяжело вздохнул.
— Увы, здесь мой рассказ становится совсем печальным. Кажется, Эллен забеременела от Мейнарда, а когда сказала ему, что ждет ребенка, тот отказался жениться на ней без приданого. В отчаянии она бросилась вниз со скалы, но перед этим написала письмо отцу, в котором признавалась во всем.
— О Боже, — воскликнула Виктория, всплеснув руками. — Неудивительно, что Нейл презирает его. Поэтому он так тревожился за меня. — Она бросила быстрый взгляд на викария и мисс Итеридж. — Вы не думаете, что и на сей раз Мейнарда прельщали мои деньги?
— Вероятнее всего, — честно ответил викарий. — Вы очень заманчивая добыча, моя милая, как была и Эллен. А поступками этого человека всегда управляли деньги.
Виктории стало стыдно за то, что она так превозносила Мейнарда перед лордом Хардвиком. Что должен был Нейл подумать о ней? Но ведь она же ничего не знала! Как только они встретятся снова, она немедленно объяснит ему все.
— Как воспринял лорд Хардвик смерть сестры?
— Ох, моя дорогая, дальше дела пошли еще хуже. Старый лорд был так сокрушен смертью дочери, что заперся в своей комнате и буквально погибал от горя. Он до конца жизни винил себя в ее смерти, потому что отказал ей в приданом, на которое она имела право. — Викарий взглянул на дам и поспешно добавил: — Конечно, это чепуха, но он так считал. Лорда Хардвика вызвали домой, и рассказали ему эту печальную историю. Он провел всю ночь в поисках Мейнарда, дав клятву убить его, но мне с епископом удалось на рассвете перехватить его и убедить, что это было бы чистейшим безрассудством. Именно теперь, когда его отец сходил с ума от горя, Стоун-хаус больше чем когда бы то ни было, нуждался в молодом графе. Через месяц старого графа похоронили рядом с его милой дочерью.
— Да уж, мне придется принести извинения за все свои выходки, — грустно сказала Виктория после некоторого молчания.
— Уверена, что лорд Хардвик простит вас. Да, собственно, он уже простил, моя дорогая. Разве он не просил вас стать его женой? — весьма резонно заметила мисс Итеридж.
— Да, я скажу Нейлу, как я люблю его, и что я любила его с того самого дня, когда впервые переступила порог его дома, — пылко заявила Виктория, и это была сущая правда.
— У вас будет достаточно времени, чтобы доказать свою любовь, дитя мое, — улыбаясь, промолвил викарий.
Эпилог
В двенадцатый день октября 1819 года весь Блам-Касл бурлил от волнения, потому что полным ходом шли приготовления к свадьбе мисс Виктории Блам и графа Мэтленда, лорда Нейла Хардвика. Уже несколько дней в замок прибывали друзья и родственники, так что сейчас дом ломился от гостей.
Бракосочетание было назначено на двенадцать часов, за ним должен был последовать парадный обед, накрытый в великолепных залах замка: столовом и бальном. Оранжерея Блам-Касла полностью лишилась всех своих цветов, которые украшали теперь комнаты замка, а в громадном парадном холле на столе красовалась изумительная цветочная композиция четырех футов в высоту и трех футов в ширину. Цветы были и перед огромным, от пола до потолка, зеркалом, в котором Виктория увидела свое отражение, когда медленно спускалась по винтовой лестнице.
Виктория чуть помедлила на ступенях, задержав взгляд на прелестном видении счастливой юной невесты, идущей к алтарю. Сколько раз она останавливалась на этом самом месте, мечтая об этой картине?
В белом атласном свадебном платье, отделанном кружевом, жемчугами и бриллиантами, Виктория была прекрасна, и она невольно улыбнулась своему отражению. На голове сияла бриллиантовая диадема, которую надевали в день свадьбы все невесты дома Блам. Диадема придерживала длинную вуаль, которая тянулась за Викторией. Сегодня она была лебедем, подумала она с удовлетворением. Сегодня ее не затмит даже кузина Харриет.
— Честное слово, Виктория, ты похожа на павлина со своим тщеславием, когда стоишь здесь и любуешься на себя в зеркало, — брюзгливо проговорила Харриет за спиной Виктории. — Так ты опоздаешь в церковь. Ну, хватит торжествовать. Я заметила эту улыбочку, что блуждает у тебя на губах. Я ведь тоже вижу твое отражение, моя дорогая.
Виктория хотела повернуться и обнять кузину, но побоялась смять платье или, еще хуже, посадить на него пятно, ибо сегодня на щеках Харриет румян было намного больше обычного. Они должны были скрыть следы слез на ее лице. Бедная Харриет, сочувственно подумала Виктория, для нее такой удар, что я раньше ее иду к алтарю. Сначала Харриет вообще отказалась приехать на свадьбу. Недавно ее жених, лорд Генри Бэкон, застал ее в весьма двусмысленной ситуации и немедленно расторг помолвку, с горя отплыв в Индию. Так что и этот сезон Харриет вновь заканчивала, не достигнув желанной цели.
— Я не злорадствую, — улыбаясь, сказала Виктория кузине. — Просто я так счастлива сегодня, что все вокруг вызывает у меня улыбку.
— Еще бы ты не была счастлива! По правде, говоря, мне не следовало быть здесь после того, как ты увела лорда Хардвика прямо у меня из-под носа, — раздраженно ответила Харриет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22


А-П

П-Я