https://wodolei.ru/catalog/vodonagrevateli/nakopitelnye-100/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Вы решили опорочить меня, чтобы скрыть собственное преступление! Зачем вы убили моего дядю, сэр Хэмфри? Зачем?!Фрэнсис отчаянно зарыдала; ей казалось, что у нее сейчас разорвется сердце. Ее дядя был привязан к сэру Хэмфри, так доверял ему! И эта его привязанность обернулась предательством.Неожиданно один из стражников вскрикнул. Фрэнсис обернулась и увидела, что Чарльз набросился на него с ножом в руке. Она метнулась туда, но сэр Хэмфри железной хваткой вцепился в ее руку и потянул в сторону. Фрэнсис отчаянно сопротивлялась, но ей никак не удавалось вырваться. Она уже готова была позвать Чарльза на помощь, как вдруг сэр Хэмфри рухнул на колени, увлекая ее за собой – один из друзей Луи ударил его дубинкой по голове.Фрэнсис пыталась встать, но сэр Хэмфри не отпускал ее, однако еще один удар дубинкой заставил его разжать руку. Фрэнсис почувствовала себя свободной и бросилась бежать к воротам.Слезы застилали ей глаза, мешали дышать – сердце ее обливалось кровью. Один из немногих друзей, человек, на которого она всегда полагалась, предал ее! Неужели во всем мире не осталось никого, кому она могла бы доверять?Всхлипывая, она добежала до стены, окружающей двор, но перелезть через нее самостоятельно была не в силах. Ворота оказались заперты, как и раньше: без сомнения, это сэр Хэмфри позаботился о том, чтобы его жертвы не могли сбежать. Фрэнсис подпрыгнула, пытаясь зацепиться за верх стены, но безуспешно.Внезапно кто-то схватил ее сзади за талию и подсадил.– Хватайтесь за верх! – сказал Чарльз, тяжело дыша.Фрэнсис хотелось закричать от радости. Она тотчас подчинилась, вскарабкалась на стену и, перекинув ноги на другую сторону, соскользнула вниз. Чарльз спрыгнул следом.– Бежим! – скомандовал он, сжав ее дрожащую руку в своей сильной руке. – Бежим к Сене!Фрэнсис побежала, стараясь не думать о том, можно ли довериться Чарльзу. А что, если и он окажется предателем? Куда проще и надежнее верить только себе самой. Но сейчас у нее не было иного выбора. 19 Прижав к себе сумку, Фрэнсис бежала вслед за Чарльзом по окутанной туманом парижской улице, а за ними гнался сэр Хэмфри со своими стражниками. Их угрожающие крики и топот тяжелых сапог оглашали мрачные, странно пустынные улицы.Перепуганная, онемевшая от страха, Фрэнсис бежала вслепую, отдавшись на волю Чарльза, а в голове ее билась одна мысль. Человек, которого она считала своим другом, обвинил ее в убийстве, он хочет отправить ее на виселицу! Она представила себе, как стоит со связанными руками, грубая веревка затягивается на ее шее, толпа ликует…– Сюда! – крикнул Чарльз.Они свернули и побежали по узкой боковой улочке. Сердце Фрэнсис стучало уже где-то в горле. О боже, только бы их не поймали!В конце улочки поблескивала Сена. Чарльз крепче сжал ее руку и взбежал на мост. Туман, поднимающийся от реки, скрывал их от преследователей, но оба знали, что останавливаться нельзя. Спустившись с моста, Чарльз устремился к площади Мобер и дальше на запад, в студенческий квартал, где улицы были еще более узкими. Их бегство превратилось в головокружительное метание по сырым проулкам и проходам, ведущим к реке.От судорожных попыток вдохнуть побольше воздуха горло у Фрэнсис пересохло и воспалилось. Разбитые камни мостовой рвали ее тонкие туфли и ранили нежные ступни. Ей придавала силы только рука Чарльза, за которую она держалась.«Только бы они отстали от нас! Боже, заставь сэра Хэмфри прекратить погоню!» – беззвучно молилась Фрэнсис и снова бежала вперед. Словно в сумасшедшей игре в лисицу и гуся, Чарльз тащил ее из улицы в улицу, то и дело меняя направление. Они пересекли Сену уже несколько раз. К радости Фрэнсис, топот погони больше до них не доносился.Только когда колокола на городской ратуше пробили половину четвертого, Чарльз замедлил бег. Они спустились по каменным ступенькам к воде, и Чарльз затащил Фрэнсис под мост. Она рухнула на каменную мостовую и постаралась перевести дыхание. Сердце ее колотилось о ребра. Вокруг неясно вырисовывались заброшенные склады на причалах, напоминая спящих драконов, которые в любую минуту могут проснуться.– В городе явно происходит что-то странное, – с трудом смогла выговорить Фрэнсис, чувствуя, как стучат у нее зубы от нервного потрясения и холода. – Никого не видно, люди укрылись в своих домах. Повсюду мертвая тишина.Она осмотрелась вокруг и, дрожа, еще крепче прижала к себе свою старую кожаную сумку.Чарльз обнял ее за плечи, стараясь согреть и подбодрить.– Нам надо найти какое-нибудь убежище, чтобы поспать хоть пару часов, – сказал он.– Я знаю одного владельца баржи. – Фрэнсис прижалась к Чарльзу, сердясь на себя за то, что так нуждается в нем, но очень довольная тем, что он рядом. – За одну-две монеты он спрячет нас до полудня.Чарльз фыркнул:– Я намерен убраться из этого города задолго до полудня! Мы заберем Ориану и отправимся в одну бухту, о которой никто не знает, откуда тайно отходят суда в Англию. Если здесь что-то готовится, нам тем более лучше уехать. К тому же мы должны сообщить королеве о неминуемом вторжении испанцев. Она призовет страну к оружию.– Понимаете, Чарльз… я пока не могу уехать из Парижа, – пробормотала Фрэнсис.Она не хотела рассказывать ему про посланца дяди. Если Чарльз узнает о ее задании, то, не задумываясь, вмешается в эту опасную затею. Тогда сэр Хэмфри наверняка обвинит его в том, что он сообщник ее преступления, и отправит на виселицу вместе с ней.– Давайте договоримся так, – предложила она, не слишком веря в успех. – Вы отправитесь в эту бухту – как только отдохнете. Я присоединюсь к вам попозже вечером.Выговорив эти слова, Фрэнсис молча взмолилась богу о помощи: ничто другое не могло заставить его согласиться.Как она и ожидала, Чарльз пришел в ярость. Об этом свидетельствовали его красноречивое молчание и сердито сжатый рот.– Может быть, вы наконец скажете мне, что должно произойти сегодня в полдень? – спросил он после долгой паузы.Чарльз убрал руку с ее плеча, и Фрэнсис испытала мгновенное разочарование. Она так нуждалась в его тепле!– Я не могу… – прошептала она совсем по-детски.– О, уже некоторый успех! Раньше вы просто отказывались говорить об этом. Черт бы побрал ваше глупое упрямство! Впрочем, кое о чем я могу догадаться сам. Очевидно, после смерти вашего дяди вы приняли на себя некоторые его обязательства. В чем это выражается сейчас? Вы должны с кем-то встретиться? Где?Его быстрые вопросы, следующие один за другим, лишили Фрэнсис дара речи. Слишком усталая, чтобы спорить дальше, она откинулась на холодный камень и закрыла глаза.– Меня послали, чтобы я привез вас в Англию, и я намерен выполнить свой долг, – заявил Чарльз со спокойной уверенностью. – Я пойду с вами в полдень на эту встречу. А когда вы закончите свои дела, мы вместе покинем город.Он снова обнял ее, и Фрэнсис молча прижалась к нему, не в силах сопротивляться. Что скрывать, она испытывает насущную потребность в этом человеке, он дает ей ощущение безопасности. Но, удовлетворяя эту потребность, она ставит под угрозу его жизнь!– Давайте сначала отдохнем, – пробормотала Фрэнсис, еще теснее прижимаясь к его груди.– С удовольствием принимаю ваше предложение, – улыбнулся Чарльз. – Но для этого нужно найти хозяина баржи.Фрэнсис со вздохом поднялась и повела его вниз по течению, не уверенная, что доживет до встречи с посланцем. Сэр Хэмфри слишком много знает о тайнах ее дяди. Судя по всему, она обречена оказаться в руках испанцев или парижского магистрата. А это означает, что либо ее подвергнут дьявольским пыткам с целью выудить сведения, либо повесят за выдуманное преступление…Но впервые она не чувствовала себя одинокой, всеми брошенной, хотя теперь знала, что потеряла своего дядю навсегда. Рядом с ней был Чарльз. Он доказал, что останется с нею, хочет она того или нет. И хотя большую часть времени он раздражал или подавлял ее, его присутствие действовало на нее успокаивающе.В ее сердце затеплилась робкая надежда – словно тоненький росток пробивался сквозь толщу земли навстречу солнцу.
…Через полчаса Чарльз лежал рядом с Фрэнсис на куче соломы в кормовой части грязной баржи. Пахло здесь ужасно – гнилыми овощами, грязной водой, протухшей рыбой. Впрочем, дурные запахи сейчас заботили его меньше всего.Черт побери, он опять связался с женщиной, хотя дал себе клятву никогда не совершать подобной глупости! Однако собственное сострадание ее горю ясно дало ему понять, что он совершил роковой шаг, перейдя запретную границу: позволил себе что-то почувствовать по отношению к женщине – и не только в постели.Оставалась все же спасительная надежда – он не влюблен. Чарльз хорошо помнил, как до боли обожал Инес. Влюбленность заставляла его выполнять ее малейшие желания. Ничего подобного не было с Фрэнсис – и он надеялся, что никогда и ни с кем больше не будет.К тому же сейчас нужно было думать не об этом. Им предстояла какая-то важная и опасная встреча, а он даже не знал, где и с кем. В любом случае необходимо было хоть немного поспать.Чарльз закрыл глаза и усилием воли заставил себя забыть, что Фрэнсис рядом. Но тут она перевернулась на бок, и вся его решимость испарилась. Узел ее волос распустился, темные локоны щекотали его лицо. Острое вожделение пронзило Чарльза.– Ваши волосы опять мешают мне, – прошептал он тихо, чтобы его не услышали на палубе.– Ничего подобного, – сонным голосом возразила Фрэнсис и подвинулась еще ближе. – Согрейте меня! Я вся застыла… А от вас пахнет тухлой рыбой.– Это лодка и вода пахнут тухлой рыбой, – пробормотал Чарльз, наслаждаясь ее близостью, несмотря на все клятвы, которые он себе только что давал.Она так доверчиво прижималась к нему, мягкие груди просили, чтобы его руки приласкали их, в ясных зеленых глазах светился робкий призыв. В ней было нечто очень простое – она была чистой, как земля, как вода, огонь и воздух. И еще она, конечно, была ветром – дразнящим ветром, приглашающим искать освобождения в полете.Не в силах больше сдерживаться, Чарльз склонился над ней и прижался губами к ее губам. Фрэнсис еле слышно застонала и с готовностью откликнулась на его поцелуй. Ее губы были восхитительно сладкими, Чарльз упивался ими и никак не мог утолить жажду. Эта женщина великодушно предлагала ему себя, и устоять было невозможно.Чарльз приподнял юбку Фрэнсис, его рука сжала ее колено, скользнула вверх… Но когда он коснулся самой сердцевины ее женского естества, она неожиданно напряглась и уперлась руками ему в грудь. В ее широко открытых глазах застыл страх.Черт побери! Он слишком торопится.Страх в глазах Фрэнсис мгновенно отрезвил Чарльза. Он понял, что если немедленно не вернет ее доверия, то будет презирать себя всю жизнь. Поспешно опустив ее юбку, он принялся ласково поглаживать ее по спине, призвав на помощь все свое обаяние.– Не бойтесь, моя дорогая. Я уже говорил вам, что я не такой, как Антуан. – Чарльз успокаивал Фрэнсис, как успокаивал обычно своего Арктуруса, и с облегчением чувствовал, что ее напряженные мускулы постепенно расслабляются. – Хотя не сомневаюсь, что умею делать все это гораздо лучше.– Что вы умеете делать? – насторожилась она. – Впрочем, если вы думаете соблазнить меня, вам, наверное, это удастся. Искусством обольщения вы, судя по всему, владеете в совершенстве.– Вы очень храбрая женщина, если осмеливаетесь признаваться в таких вещах, – засмеялся он. – Но я не собираюсь вас соблазнять. Я намерен пробудить вас! А там уж вы сами решите, как ответить на это.Фрэнсис слегка отстранилась и удивленно уставилась на него.– Пробудить меня? По-вашему, я сплю?– Безусловно, – очень серьезно ответил Чарльз. – Какая-то часть вашего существа до сих пор спала. И я надеюсь в скором времени доказать вам это.Чарльз поймал ее руку, прижал к щеке и с удовольствием отметил, что Фрэнсис не отняла руку. Очевидно, этот интимный жест понравился ей.– Вы заросли волосами, как старый бык, – пошутила она.– Вы тоже. – Он отвел ее буйный локон от своего лица. – Ваши волосы щекочут меня всякий раз, когда я оказываюсь поблизости.– Я тут ни при чем, – она сложила губы в насмешливой гримаске. – Постарайтесь как-нибудь договориться с ними.Чарльз хмыкнул:– Вы хотите сказать, что ваши волосы живут сами по себе?– Моя мама всегда так говорила, когда расчесывала их. У меня действительно ужасно непослушные волосы.– А вы, очевидно, были непослушной девочкой? Могу представить себе, как ваша матушка говорила вам это, моя непокорная девочка с непокорными волосами.Фрэнсис глубоко вздохнула, и глаза ее стали задумчивыми.– Представьте себе, нет. Я очень изменилась после смерти родителей. А в детстве я всегда старалась быть похожей на маму. Она была такой терпеливой и спокойной… Отец советовался с ней во всех своих делах. Мне очень жаль, что я совсем не похожа на нее.Она сказала это с такой тоской, что Чарльз снова обнял ее – и снова пушистый локон попал ему в лицо.– Да уж, спокойной вас не назовешь, – проворчал Чарльз. – А ваши волосы совершенно не умеют вести себя прилично. Извольте научить их хорошим манерам. – Он попытался заправить локон ей за ухо, но тот не подчинился. – Пожалуй, я его отрежу ножом.– Зверь! Я не позволю вам непочтительно отзываться о моих волосах!Она шутливо ткнула его кулачком в плечо, и Чарльз неожиданно застонал, поморщившись от боли.– Что случилось? – испугалась Фрэнсис. – Что с вами?– Ничего особенного, дорогая. – Он быстро взял себя в руки. – Просто… это как раз то место, куда мерзавец капитан ранил меня.– О боже! – Моментально забыв об их препирательстве, она посмотрела ему прямо в глаза. – Можно мне взглянуть?– В этом нет нужды, – запротестовал Чарльз. – Рана была неглубокая, она давно затянулась…– Разрешите! – настаивала Фрэнсис. – Вы ранены и даже не сказали мне об этом!Она решительно расстегнула его рубашку и ахнула, увидев шрам на плече.– Сколько же вам пришлось перенести из-за меня!Фрэнсис коснулась пальцами шрама, ее прикосновение было невыразимо приятным.– Какие у вас прохладные руки, – прошептал Чарльз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44


А-П

П-Я