Отлично - магазин Wodolei 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Благослови тебя Бог, девочка моя! Помни, Ники, я еще не слишком стар и сумею поддержать тебя.
— Да и я не столь беспомощна, чтобы просить тебя об этом, — отозвалась Николь. Поднявшись на ноги, она крепко обняла отца. — Спасибо, папа.
— Ты ведь хочешь видеть его?
— Да, — ответила Николь, опуская глаза.
— Ладно, скажи ему, пусть приходит сегодня вечером… на маленькое торжество. Две минуты сорок секунд, говоришь?
— Совершенно верно.
— Это обязательно надо отметить! Скажи маркизу, чтобы приходил к восьми.
— Я приглашу его на обед, — предложила Николь.
— А кто же будет готовить? — с тревогой спросил Ник. Николь поджала губы.
— Я попрошу его захватить что-нибудь с собой, — сказала она. — Уверена, его кухарка не откажется приготовить что-нибудь повкуснее моих лепешек.
Ник задумался над предложением.
— Мне очень понравился ее темный соус, — вздохнул Ник. — Если маркиз захватит хоть капельку, то пусть приходит… в семь.
— Хорошо, папа! — звонко откликнулась Николь, выскакивая за дверь.
— Этот соус хорош с ягнятиной! — крикнул Ник ей вслед. — И пусть не забудет про пирожные!
Николь в ответ громко рассмеялась и поспешила по направлению к замку.
Подойдя к окну, Ник еще раз взглянул на дочь, бегущую навстречу своему будущему.
— Алисия! — пробормотал он с нежностью, поднимая глаза к небу. — Теперь ее счастье в твоих руках. Пожалуйста, помоги Ники!
И в эту минуту из-за облака выглянул солнечный луч.
— Вам с Александром вовсе незачем торопиться, — говорил Дастин, провожая Ариану к экипажу. — Мой племянник не довел дело до конца: половина дома осталась нетронутой.
— Ничего, он сейчас вплотную займется миссис Хопкинс, — откликнулась Ариана, передавая Александра гувернантке, которая едва сдерживалась, чтобы не рассмеяться. — Боюсь, бедная женщина заявит об уходе сразу же после приезда в Броддингтон.
— Сомневаюсь. Твой сын очарователен, и от него не так просто отказаться, — сказал Дастин, изумленно наблюдая, как его племянник сполз на пол и успел забраться под сиденье. — Ни малейших признаков усталости. — Сунув голову в карету, Дастин взъерошил темные волосики на голове племянника и громко рассмеялся: Александр вот уже в который раз за сегодняшний день ухватил его за верхнюю губу в поисках исчезнувших усов. — Ага! — воскликнул Дастин. — Придется тебе изобрести для дядюшки новую пытку.
— Александр не заставит тебя долго ждать, — пообещала Ариана, приподнимаясь на носках и чмокая Дастина в щеку. — Береги себя.
— Постараюсь. Скажи Тренту, чтобы не беспокоился обо мне.
— Ты все скажешь ему сам. Ведь мы вернемся через две недели. — Ариана посмотрела куда-то за спину Дастина, и лицо ее выразило любопытство. — Мне кажется, наш юный жокей хочет с тобой поговорить, — сказала она, увидев, как Олден Стоддард стремительно выскочил из-за угла, но, увидев их, замер на месте как вкопанный.
Дастин резко повернул голову, лицо его вытянулось от удивления.
— Стоддард? Что-нибудь стряслось?
— Нет, милорд, все в порядке. У меня к вам один вопрос, но это не срочно. Прошу прощения, ваша светлость.
— Не извиняйтесь! — улыбнулась Ариана. — То, что вы хотели обсудить с лордом Тайрхемом, очевидно, очень важно. Кроме того, мы с Александром уже уезжаем. Мистер Стоддард, я вам очень признательна. Вы доставили нам истинное удовольствие сегодня утром. Мы будем в Эпсоме, и, можете не сомневаться, наши симпатии будут целиком на вашей стороне.
— Спасибо, ваша светлость.
— Мне не терпится рассказать мужу о том, какой вы замечательный наездник. — Она повернулась к Дастину и прошептала: — Желаю тебе успехов, мой дорогой, на скаковой дорожке и вне ее. Все будет хорошо, если ты последуешь моему совету. Ведь ты ему последуешь, не так ли?
Дастин кивнул:
— Можешь не сомневаться.
— Прекрасно. В таком случае в ближайшем будущем нам предстоит празднество, — сказала Ариана, подбирая юбки. — Нам следует поторопиться, пока Трентон не выслал за нами поисковый отряд. — И она легко вскочила в карету. Александр мгновенно оказался у матери на коленях и принялся самозабвенно выдергивать шпильки из ее прически.
Дастин подождал, пока карета не исчезла из виду, и затем повернулся к Николь:
— У тебя все в порядке?
— Да, — ответила Николь голосом Олдена Стоддарда. — Я здесь для того, чтобы передать тебе приглашение на обед. Ты не занят сегодня вечером?
Дастин совершенно остолбенел.
— Ты сказала — на обед? Или все же на дуэль?
Николь улыбнулась.
— На обед, милорд.
— В вашем коттедже?
— Да.
— И твой отец на это согласился?
— Только при условии, что ты принесешь немного темного соуса, — хитро улыбнулась Николь. — Кусочек ягнятины тоже не помешает, так, кажется, папа сказал. Ах да, и пирожные на десерт.
Дастин громко расхохотался:
— Ах, вот в чем дело! Меня шантажируют?
— Похоже на то.
— Ну что ж, славно, славно. Поскольку вознаграждение обещает быть щедрым, я принимаю ваше приглашение и ваши условия. Все заказанные блюда будут готовы… В котором часу меня ждут?
— В семь, — ответила Николь.
— Отлично.
— Между прочим, это будет не просто обед, а небольшое торжество. На отца произвел глубокое впечатление мой сегодняшний результат.
— Еще бы! Я в этом и не сомневался.
Парадная дверь отворилась, и на пороге появился Пул во всем своем великолепии.
— Прошу прощения, милорд, — важно произнес он, — но вы просили доложить вам, как только приедет…
— Ах, да! — перебил дворецкого Дастин. — Мистер Саксон может сейчас со мной встретиться?
— Он ожидает в вашем кабинете, милорд. Так что если вы с мистером Стоддардом закончили…
— Мы как раз закончили, не так ли, Стоддард? — спросил Дастин таким деловым тоном, словно обращался к своему поверенному.
— Да, милорд. Благодарю вас, что ответили на мой вопрос. — Николь слегка поклонилась и зашагала прочь.
Дастин посмотрел ей вслед, поражаясь тому, как изящная, хрупкая девушка, которую он вчера вечером держал в своих объятиях, может двигаться с безупречной выправкой юноши. Но в каком бы наряде ни появлялась Николь, мужская сущность Дастина не давала ему забывать, что она — женщина. Он страстно хотел ее — до дрожи, до умопомрачения.
Пул, стоя поодаль, вежливо кашлянул:
— Милорд?
— Простите, Пул. — Не без усилий взяв себя в руки, Дастин взбежал по ступеням. — Что вы сказали своему племяннику?
— Только то, милорд, что дело щепетильное и требует как физических усилий, так и чрезвычайной осторожности.
— Хорошо. Проследите, чтобы нас не беспокоили.
— Да, милорд.
Дастин прошел в кабинет и закрыл за собой дверь.
— Рад вас видеть, Саксон. С вашей стороны очень любезно так быстро откликнуться на мою просьбу.
Высокий, мощного телосложения человек лет тридцати поднялся навстречу маркизу:
— Я также рад видеть вас, сэр. Мне приятно, что я могу быть вам полезен.
— Я слышал, у вас отличная репутация.
— Я просто люблю свою работу, сэр.
— Так говорит и ваш дядя. — Дастин налил два бокала бренди и протянул один из них Саксону. — Для начала скажу только одно слово: конфиденциальность. Убежден, это является неотъемлемой частью вашей работы.
— Так и есть, сэр.
— Очень хорошо. Тогда слушайте внимательно. — Дастин рассказал Саксону все о сложившейся ситуации: как он дал объявление в «Газетт», как Олдридж прислал вместо себя Олдена Стоддарда, о визите в Тайрхем двух непрошеных гостей, об избиении Салливана и подозрительной смерти Редли, описал неприглядную обстановку, сложившуюся вокруг скачек. Умолчал он только о том, что Олдридж находится в Тайрхеме. Саксон внимательно слушал.
— Очевидно, вы хотите выманить людей, которые вам угрожали, с тем чтобы они привели вас к своему хозяину?
— Верно. У меня имеется список жокеев, которые брали взятки за проигрыш в скачках. Я намерен навестить их.
Саксон кивнул:
— Я понял, сэр. Во-первых, вы хотите получить информацию, во-вторых, расшевелить того, кто этим занимается.
— Надеюсь.
— Но, сэр, вы же выставляете себя как живую мишень!
— Да, но меня повсюду будет сопровождать мой новый кучер. Он очень ловкий человек и к тому же преданный. Остался лишь один вопрос: насколько хорошо вы правите экипажем?
— Об этом не волнуйтесь, милорд.
— Отлично. Завтра мы едем в Ньюмаркет. Начинается второй круг состязаний. Он продлится до четырнадцатого мая. Большинство жокеев из нашего списка там будут. — Дастин допил коньяк. — Выспитесь хорошенько, Саксон. Выезжаем из Суффолка на рассвете.
— Да, милорд.
— Спасибо, Аткинс. Можете идти.
Слуга застыл на месте, услышав неожиданное распоряжение маркиза: он посмотрел на лорда Тайрхема, затем перевел взгляд на тележку с провизией, которую только что прикатил из замка.
— Вы не желаете, чтобы я внес подносы, милорд?
— Я сделаю это сам.
— Но тележка довольно тяжелая, милорд!
— Я справлюсь, — твердо повторил Дастин. — Благодарю вас за заботу, но отец мистера Стоддарда болен и не хочет, чтобы его беспокоили. Чем меньше будет шума, тем лучше. Мне поможет Стоддард.
— Как прикажете, сэр, — произнес Аткинс, на лице которого ясно читалось недоумение.
Дастин подождал, пока слуга удалится, и постучал в дверь.
— Я один, — сказал он вполголоса. Николь приоткрыла дверь. В ее глазах плясали веселые огоньки.
— Вы, оказывается, изощренный обманщик, милорд.
— Впусти меня, и я докажу тебе обратное. — Дверь отворилась, и Дастин вместе с тележкой проследовал в дом. Николь закрыла дверь и предстала перед маркизом в простеньком бежевом платье. Единственным украшением по-прежнему служил ее амулет.
— Я так понимаю, это твое второе платье? — заметил Дастин.
— Да, милорд. Оно не слишком ужасное?
Ответом был страстный взгляд маркиза.
— Где твой отец?
— Он спустится через минуту. Он…
— Поприветствуй меня поцелуем, — шепотом потребовал он.
— Слушаюсь, сэр! — Николь обняла Дастина за шею и без колебаний поцеловала его.
Прижав Николь к себе, Дастин вдыхал запах ее волос, погружаясь в их мягкие волны и забывая обо всем на свете.
— Я рад, что твой отец сейчас спустится, — пробормотал Дастин и приник к губам Николь долгим, глубоким поцелуем. — В противном случае мое решение дать тебе время не стоило бы и ломаного гроша. Как тебе моя откровенность?
Николь слегка прищурилась, бросив на Дастина взгляд, от которого могла пробудиться к жизни статуя Нельсона.
— Я просто в восторге, милорд, — отвечала она. — И если бы не отец, я предложила бы вам забыть о ваших обещаниях и целовать меня, пока я не перестану думать о том, что смущало меня вчера вечером.
Дастин внимательно посмотрел на девушку, уловив произошедшую в ней перемену.
— Николь… — Дастин заключил в ладони ее лицо, но тут же вздрогнул, услышав шаги Олдриджа. — Завтра я уезжаю на несколько дней в Ньюмаркет.
Николь мгновенно преобразилась, став серьезной.
— Ты собираешься встретиться с жокеями?
— Да, — нетерпеливо сказал Дастин. — Мы обсудим это вместе с твоим отцом. Но прежде чем он войдет… — Дастин глянул на лестницу, потом опять обратился к Николь: — Когда я вернусь, мы должны будем серьезно поговорить. Я имею в виду наше будущее. Мне кажется, эти несколько дней — достаточный срок, чтобы ты смогла разобраться в своих чувствах. Видит Бог, Дерби, я долго не выдержу.
Николь кивнула в знак согласия:
— Хорошо, Дастин. Храни тебя Господь!
Дастин пребывал в замешательстве. Что нужно сделать, чтобы успокоить Николь? Сказать ей о своей любви сейчас? Но ведь ее волнует не только это. Она беспокоится за него!
Наклонившись, Дастин поцеловал Николь.
— Не тревожься. Дерби. Все будет хорошо, поверь мне. — Говоря это, Дастин благоговейно прикоснулся к амулету на шее Николь, потом отошел в сторону — на лестнице появился Олдридж.
— Здравствуйте, милорд, — сказал он радушно и тут же расхохотался, увидев тележку с едой. — Мы ждем к ужину гвардию ее величества?
— О нет, — усмехнулся Дастин. — Но я уезжаю на несколько дней и надеюсь, эти припасы вам не помешают.
— Папа, Дастин отправляется в Ньюмаркет.
— Когда?
— Завтра утром. Второй этап состязаний продлится несколько дней. За это время я хочу все подробно выяснить. Потом я заеду проведать Салли и вернусь в Тайрхем. — Дастин посмотрел на Николь. — Но я настаиваю, чтобы ты не приступала к тренировкам в Эпсоме до моего возвращения.
Николь вздернула подбородок.
— Я прекрасно могу…
— Я знаю, Дерби. Но на неизвестного жокея, которого я выставил на дерби, набросятся все — «жучки», букмекеры, судьи, газетчики. Мы не должны рисковать. Одно твое неосторожное слово может вызвать подозрения, и трудно предположить, как это скажется на твоем участии в дерби, не говоря об опасности, которая может возникнуть для вас обоих.
— А каким образом твоя опека может снизить этот риск?
— Я тебе уже говорил об этом. Я хорошо знаю всю тамошнюю обстановку и постарался предусмотреть все возможные осложнения.
— Маркиз прав, Ники, — заметил Олдридж. Встретившись взглядом с Дастином, Ник добавил: — Не беспокойтесь, милорд, она не поедет в Эпсом. Я сам за этим прослежу.
— А что сказать новому тренеру? — поинтересовалась Николь. — Он отправится в Эпсом немедленно.
— С Раггертом я договорюсь, — заверил ее Дастин. — Я расскажу ему все, не вдаваясь в подробности.
— То есть?
— Ну, например, я не желаю, чтобы на тебя заранее делали ставки. Ведь, в конце концов, возможности жокея Стоддарда никому не известны. Уверен, Раггерт сочтет это благоразумным. К тому же дерби начинается только двадцать шестого, а ты уже показала великолепный результат. Нет, у Раггерта не возникнет вопросов относительно моих распоряжений. Я только прикажу ему разнообразить занятия, чтобы Кинжалу не наскучили тренировки. У нас достаточно времени для подготовки к Эпсому. Другие прибудут туда двадцать пятого, может быть, днем раньше. К тому времени мы уже устраним все препятствия.
— Когда же мы появимся в Эпсоме?
— Двадцать шестого. Как раз к началу дерби. Успокойся, солнышко, я знаю, что делаю.
Ласковое обращение как-то само собой сорвалось у Дастина с языка, и он увидел, как напрягся Ник.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40


А-П

П-Я