Качество, суперская цена 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он повернулся к лагерю, освещенному вспыхнувшим светом костра. Зарядив винтовку, он приложил приклад к плечу, прицелился и выстрелил.Кофейник с металлическим лязганьем перекувырнулся в воздухе, слетел с кучи, потянув за собой привязанный к нему котелок. Громкое металлическое звяканье наполнило воздух. Через мгновение в лагере начался хаос.Сукин сын! — заорал Сэм. Клив выругался.Это ты, Деверо? Черт, у тебя, похоже, больше жизней, чему…Мэтт выстрелил снова. Кто-то из бандитов ему ответил.Возбужденные поднятым шумом лошади, которых Мэтт предусмотрительно освободил от пут, заржали, взвились на дыбы и скрылись в темноте. Новый взрыв криков и ругательств раздался из лагеря, когда бандиты бросились ловить перепуганных лошадей.— У нас есть некоторый запас времени, пока они соберутся за нами в погоню, — удовлетворенно сказал Мэтт.— Это просто поразительно, — прошептала Элли, поняв, что Мэтт специально так расположил металлическую посуду. — Где вы научились так потрясающе стрелять?Он неожиданно нахмурился.У людей, которых надеюсь никогда больше не встретить.Элли не поняла причины его неожиданной суровости и растерялась. После кошмаров этого дня ей казалось, что они уже могут друг другу хоть немного доверять.— Куда мы можем поехать, чтобы Хейли не нашли нас? — спросила она.— Назад, к реке. Они не ожидают, что мы вернемся на старое место. Если они выследят нас, то должны будут сначала проехать через горловину ущелья. Там для нас будет безопаснее, чем на открытом месте.Хорошо. Это имеет смысл. — Мэтт мрачно взглянул на нее.— А кроме того, мне нужна свежая глина. Старая уже почти отлетела. — Он помедлил несколько секунд, затем спросил: — Вы сможете найти туда дорогу?— Думаю, да. Но уверена, что вы знаете этот путь куда лучше, чем я.Все с тем же мрачным видом Мэтт сказал, указывая на винтовку:— Сейчас вам лучше полагаться на нее и на себя.— Мэтт, что случилось? — обеспокоенно спросила Элли, когда он неожиданно привалился к боку Дакоты.Он не ответил. Этому бесстрашному, волевому человеку, который вытерпел так много для того, чтобы спасти ее, Понадобилось три попытки, чтобы сесть наконец на лошадь. Он неловко устроился в седле и подобрал поводья.Страшное подозрение мелькнуло у Элли. Она подъехала почти вплотную к его лошади и протянула руку, чтобы коснуться его лица.Мэтт отвернулся.— Не смейте от меня отворачиваться!— Вы что-то уж очень раскомандовались, мэм.— Это как раз то, что у меня хорошо получается, — парировала она.На этот раз он не двигался, когда она коснулась его щеки, только смотрел на нее темным, непроницаемым взглядом. Когда она провела пальцами по линии его скулы, а затем по подбородку, его взгляд вспыхнул странным огнем. Элли почувствовала, что дрожит. Она прижала ладонь к его шее и резко вздохнула. Кожа Мэтта пылала.— Вы должны были мне сказать.— Зачем? Что бы это изменило?Он резко развернул Дакоту и поскакал в темноту.“Ох, уж эти мужчины! — думала раздраженно Элли, направляя свою лошадь следом за Мэттом. — И эта их идиотская гордость!” Но с каждой минутой ее беспокойство нарастало.Мэтт продержался еще почти час, даже несмотря на то что они скакали довольно быстро. Света луны вполне хватало, чтобы ехать легким галопом.Элли не спускала с него глаз всю дорогу. В тот момент, когда он начал заваливаться в седле, она мгновенно догнала Дакоту и, схватив коня под уздцы, остановила.Мэтт поднял голову, моргнул, пытаясь сориентироваться.— Я справлюсь, — хрипло сказал он.— Обязательно. Прямо носом в землю, — проворчала Элли.Страх сжал ей горло, она слышала, как громко стучит сердце. Что, если он умирает? Если бы у него были раны, она могла бы их залечить или хотя бы облегчить боль. Но она совершенно не знала, что делать с лихорадкой.— Есть идея лучше?— Разумеется, есть. Я поеду с вами. Для меня будет несравнимо легче просто поддерживать вас в седле, чем пытаться взвалить на лошадь ваше огромное тяжелое тело, если вы вдруг свалитесь на землю.Он старался сделать вид, что хмурится, однако блеск в глазах свел на нет все его попытки.— И я не желаю слышать больше никаких протестов, — заявила Элли, спешиваясь и привязывая поводья своей кобылы к луке седла Дакоты. — Сдвиньтесь назад, чтобы я могла сесть впереди. Будете держаться за меня.— И я могу положить руки вам на талию?— В этом и заключается вся идея.— Вы не услышите от меня ни единого звука протеста. — Уголок его рта чуть дрогнул и пополз вверх, но во время остановился. — И как крепко я должен держаться за вас? — с самым серьезным видом спросил он.Элли покраснела. Неужели Мэтт… Но нет, конечно, он не мог. Это ведь не урок флирта. Мужчины приберегают свои приемы для женщин, которых находят привлекательными. С чего бы им флиртовать с несимпатичными “синими чулками”?— Так крепко, чтобы не упасть.— Мне нравится, что вы оставляете простор для толкования.Мэтт высвободил ноги из стремян, уступая их Элли. Она подтянула их с каждой стороны примерно на шесть дюймов. Бедра у Мэтта были удивительно длинными, те самые крепкие мускулистые бедра, которые находились сейчас на уровне ее глаз и которыми он так непринужденно сжимал бока своего коня.Элли сглотнула, осознав вопиющую мужскую природу его великолепно развитого тела. Мэтт был не просто красив, он был откровенно, непростительно красив какой-то особой, мужественной, первобытной красотой.Но видит ли Мэтт в ней кого-нибудь помимо партнера? Друга, быть может, да. Но возможно ли, чтобы он находил ее интересной как женщину? Элли ощутила смутную тревогу, что-то больно кольнуло в сердце. Нет! Она не Должна позволять себе подобные мысли. Нельзя возбуждать в себе надежды только затем, чтобы потом опять страдать, Когда какой-нибудь мужчина смешает тебя с грязью, считая бесстрастной, холодной принцессой, вся привлекательность которой заключается только в деньгах.Тряхнув головой, чтобы отогнать ненужные сейчас мысли, Элли вдела левую ногу в стремя, затем поднялась перекинула правую ногу через лошадь и скользнула в седло впереди Мэтта.Он легко обвил ее руками. Это движение потрясло ее своей интимностью, когда его горячие ладони легли ей на живот. Его грудь едва касалась ее спины.Элли задержала дыхание. Его широкие плечи, казалось, полностью закрыли ее. Мощные руки обвили ее тело. Это было странное ощущение — полной защищенности. Но как это возможно, ведь он так слаб? Того и гляди свалится с лошади.Его щека прижалась к ее уху. Затем он уткнулся лицом ей в затылок.Черт возьми, как хорошо пахнут ваши волосы.Его глубокий, чуть вибрирующий голос проник ей, казалось, в самое сердце. Она попыталась глубже вдохнуть, но горло перехватило. Чтобы скрыть свое смущение, она сказала:— Вы можете… э-э… сильнее опереться на меня, если вам нужно. То есть я хочу сказать, что все нормально.— Нет. Я могу раздавить вас.— Но я вовсе не такая хрупкая, как выгляжу.— А я вовсе не так слаб, как выгляжу. Поверьте, вам вовсе не нужно выдерживать мой вес всю дорогу.— Я не возражаю. Честно.— Но я возражаю, — заключил он хрипло. — Не пытайтесь быть всегда сильной, Элли. Вам нужен кто-то, кто бы заботился о вас для разнообразия. Простите, что оказался в этом смысле таким паршивым партнером.Как Мэтт может так говорить? И это после того, что он, невзирая ни на какие их разногласия, несмотря на то что сам еле держался на ногах, рисковал жизнью, чтобы приехать сюда и спасти ее от бандитов! Никогда со дней своей юности, после любящей заботы своего отца и брата она не могла положиться на мужчину как на защитника. Причина была очень простой: до сегодняшнего дня она Не встретила мужчину, который управлялся бы с ее жизнью с ее работой более умело и ловко, чем она сама. Пока некий грубый, наглый игрок не заслужил ее доверия и уважения.Очень тихо Элли ответила:— Нет, вы вовсе не паршивый партнер.Сначала она думала, что он ее не расслышал. Но в ответ он сжал ее чуть крепче и чуть теснее прижался к ней… в этом порыве не было банальной двусмысленности. Просто дружеская, теплая благодарность. И в то же время она вновь ощутила те странные, бегающие по всему телу искорки. Ей захотелось сильнее прижаться к нему спиной, оказаться полностью в его власти, почувствовать его силу. Это томительное желание проникло глубоко, в самый центр ее женского естества, подобно странному, мучительному голоду.Правда открылась Элли, ослепив на миг ее сознание подобно яркой вспышке молнии. Это восхитительное, неясное возбуждение было страстью, желанием близости. Значит, она не была безнадежно холодной и бесчувственной, какой она всегда себя считала и что так упорно внушал ей Питер!Радость открытия настолько подняла ей настроение, что казалось, у нее выросли крылья!Но реальность грубо вернула ее на землю. Мэтт спас ее, рискуя жизнью. Но почему? Потому ли, что он рыцарь в сверкающих доспехах, скрывающий свое благородство за грубыми манерами, или потому, что, как настоящий игрок, был азартен, а без нее не мог дальше искать сокровища? И как бы ей ни хотелось верить в первое, трезвый рассудок говорил о том, что второе предположение более реально. 14. Видение пришло к Мэтту, когда он находился где-то на границе между сном и бодрствованием. Казалось, он попал в волшебный мир, где все нереальное казалось более реальным, чем мир настоящий.Пума появилась на фоне скалы из солнечного света, как призрак, хотя ее двигающиеся под яркой шкурой мускулы и напряженный, покачивающийся хвост казались вполне настоящими. Ее глаза сверкали, как расплавленное золото. Она наблюдала за Мэттом сначала как-то уж слишком печально. Затем зарычала, обнажив белые клыки. Ее образ исчез так же мгновенно, как и появился, растаяв среди коричневых и оранжевых пятен света, смешавшихся на освещенной солнцем скале, как на палитре художника, а затем превратившихся в символ ягуара на талисмане.В мгновение ока образ кугуара, духа-хранителя, вернулся к нему, теперь он вел его к реке. Мэтт чувствовал густой, насыщенный запах мокрой земли и буйной речной растительности. Каноэ ткнулось носом в берег. Пума вошла в лодку. Мэтт последовал за ней. Они поплыли вниз по течению.Мягко покачивающий лодку поток нес их под густыми, нагнувшимися к реке ивами. Их тонкие длинные ветви раскачивались на ветру. Без предупреждения эта мирная сцена вдруг взорвалась, когда на них напали пятеро воинов в шкурах кугуара и с устрашающими масками на лицах. Их боевые копья были украшены перьями экзотических птиц. Длинные тонкие наконечники, сделанные из какого-то странного зеленого металла, кололи ему кожу. Отчего-то их цвет был ему очень важен. Почему зеленый? Мэтт тщетно пытался найти ответ в глубинах своего сознания. Но когда он обернулся к своему духу-хранителю, каноэ перевернулось. Кугуар, мягко оттолкнувшись от борта, бесшумно, как тень, прыгнул на мелководье, подняв тысячи брызг, и исчез.— Мэтт! Мэтт, мы приехали.Мэтт открыл глаза. Они больше не двигались, покачивание в такт шага лошади прекратилось. Они были на берегу реки. Серебряная дорожка лунного света бежала по черной поверхности воды. Три вбитых в землю кола и развороченная муравьиная куча обозначили место его недавнего сражения.Мэтт сполз с лошади после Элли. От него потребовалось напрячь все оставшиеся силы, чтобы ноги не подогнулись под ним, когда он коснулся земли.— Ты в порядке? — спросила она.Он кивнул. Элли отошла, не распознав столь явную ложь. После видения он никак не мог сориентироваться. Может быть, он сходит с ума или это лихорадка толкнула его в мир грез? Согласно рассказам его бабушки, многие наиболее ценные, провидческие видения приходили к навахо именно во время болезни или после тяжелых ранений.Пышные деревья, зеленые наконечники, отряд воинов в шкурах кугуара, и сам кугуар, который может проходить сквозь скалы… Что же это все значит?Мэтт вспомнил прошлое, кровавые, грязные пятна, покрывшие позором и стыдом годы его ранней юности. Дьявольщина! И о чем он только думает! Видения и пророчества священны. Кто он такой, с его-то прошлым, чтобы считать себя достойным приобщения к высшим духовным сферам этого древнего народа? Он, который лишь на четверть навахо, который никогда не шел их путями даже в детстве и который повернулся к ним спиной в юности, а потом жестоко страдал от этого.И все же он не мог отделаться от ощущения, что что-то очень важное осталось за границей его понимания. Эти загадки мучили его, не давая покоя.Мэтт взглянул на Элли. Она расседлала лошадей, надела на них путы и теперь собирала ветки для костра. Уверившись, что она на него не смотрит, он снял сапоги, брюки и зашел по пояс в реку. Его руки показались ему свинцовыми, когда он смывал старый слой глины перед тем, как положить новый.Элли никогда бы не осмелилась разжечь костер, если бы Мэтт так не нуждался в тепле. Она использовала только самые сухие ветки, чтобы дыма было как можно меньше, и расположила сам костер так, чтобы его со всех сторон закрывали скалы.Услышав плеск воды, она обернулась… всего на одно мгновение, только чтобы убедиться, что с ним все в порядке.Первые лучи рассвета окрасили торс Мэтта бархатными оттенками серого и бледно-абрикосового цвета. Глина с его груди стекала мутными ручейками, выявляя скульптурные линии его мускулов. И то чувственное ощущение, которое она узнала раньше, вновь вспыхнуло внутри, подобно танцующей стайке бабочек.Движения Мэтта становились все более меленными, руки безвольно повисли вдоль тела, глаза закрылись.Элли мгновенно забыла все свои чувственные фантазии.Мэтт! С тобой все в порядке?Его голова опустилась на плечо, и он начал медленно заваливаться в воду.Мэтт! — закричала Элли. Хотя вода доходила ему всего лишь до пояса, он вполне может захлебнуться, если потеряет сознание.Быстро скинув сапоги, она бросилась в реку и, поднимая брызги, побежала по мелководью. Как раз в тот момент, когда он уже практически лежал на воде, она подхватила его под руку.Моргнув несколько раз, Мэтт сказал хриплым, глухим голосом:— Бросились спасать меня, профессор? Значит ли это, что вы неравнодушны ко мне?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47


А-П

П-Я