https://wodolei.ru/catalog/vanni/na-nozhkah/ 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

этот потрясающий мужчина, который завел ее, оказался никем иным, как Джексоном Лангом. Да, ей хотелось бы продолжения, но не с ним.
Она, как бы со стороны, услышала свой вопрос:
– А тебе, судя по всему, хочется?
Джексон посмотрел на ее губы. Его горячий взгляд обжег Райли. Их глаза встретились, и он сказал:
– Да, хочется, хоть это меня и не радует. – И, стремясь рассеять недоверие Райли, он прибавил: – Что бы ты обо мне ни думала, я не лгу. Ты поразила меня с первого взгляда. И я покорен тобой, даже вопреки собственной воле. Умом я понимаю, что ты, Райли Аддисон, – Враг Номер Один, – но, боюсь, мое тело меня не слушается.
Райли удивленно заморгала. Эти слова были зеркальным отражением ее собственных мыслей. Гм! Раз он с ней так честен, она тоже должна говорить начистоту. Глубоко вздохнув, она сказала:
– Слушай, я точно знаю, к чему приведет этот поцелуй. К катастрофе.
– Почему к катастрофе?
– А ты не понимаешь? Мы с тобой – непримиримые противники. Мы работаем в одной компании. В конкурирующих отделах. Мы не любим друг друга. Я уверена, ты знаешь, что тебя называют барракудой. А мне черты характера, которые подразумевает это прозвище, совсем не по душе. Наша близость может только осложнить и без того напряженные рабочие отношения.
Джексон сверкнул глазами.
– Не знаю, как здесь, в Атланте, но в Нью-Йорке с его жестокой конкуренцией просто необходимо, чтобы тебя считали барракудой. Иначе не выжить. А еще, к твоему сведению, у меня репутация труженика и парня, который всегда выполняет обещания. В здоровом карьеризме нет ничего зазорного.
– Есть, если ты идешь по головам.
– О чем ты? Я никогда не делал подлостей и никогда не шел по головам. Никогда.
– В «Престиже» множество талантливых сотрудников, которые могли бы, получив повышение, занять эту должность по праву.
– Однако подобные решения, на мое счастье, не в твоей компетенции, – парировал Джексон. – Одно то, что я был взят со стороны, не значит, что я иду по головам.
Райли пришлось признать правоту его слов, хотя это и было ей неприятно, а потому она пришла в еще большее раздражение. Она уже хотела еще что-то сказать, но Джексон опередил ее.
– Представь себе, как было бы хорошо, если бы меня звали Джон Смит. И наши с тобой отношения получили бы развитие.
– Вполне вероятно, – согласилась она. – Но твое имя не Джон Смит. Если мы уляжемся в постель, ничего хорошего из этого не выйдет.
Джексон, накрыв ладонью ее руку, переплел ее пальцы со своими. Райли, нахмурив брови, вновь вспомнила о своих неугомонных гормонах. Это не тот парень, из-за которого нужно устраивать сыр-бор, выговаривала она им строго. Он не подожжет фитиль. Так что отбой. Всем спать.
– Я готов позабыть твое имя, если ты позабудешь мое, – мягко предложил Джексон, не выпуская ее пальцев. Райли покачала головой.
– Огонь страсти угас сразу же, как ты назвал свое имя – Джексон Ланг.
Ах, если бы!
– Твой учащенный пульс и желание, горящее в глазах, говорят об обратном.
Райли высвободила руку.
– Если пульс у меня учащенный, то только потому, что я раздосадована.
– Я тоже не в восторге. Но это все-таки не офис, и мы не на работе. Сейчас передо мной красивая женщина в сексуальном красном платье. И ее мне хотелось бы узнать поближе. Могу предположить, что и ты пришла сюда для того, чтобы поближе узнать меня.
– Уже узнала. И пришла к выводу, что ничего у нас не выйдет. – Райли вышла из кабинки. Джексон сделал попытку встать, но она жестом остановила его. – Не вставай, пожалуйста. – Райли посмотрела на него в упор, в очередной раз горько пожалев, что все так сложилось. – Я еду домой. Я собираюсь забыть обо всем случившемся. Думаю, тебе тоже стоит выбросить это из головы.
Не дав ему возможности ответить, Райли поспешно вышла из бара, решительным шагом пересекла вестибюль и вздохнула с облегчением только тогда, когда села в машину и выехала со стоянки.
Господи! Что за невезение! Если бы устраивались олимпийские соревнования по невезению, сегодня вечером она получила бы золотую медаль. Только она собралась вылезти из своего кокона, только она встретила мужчину, который ее заинтересовал, который распалил ее, как никто, – и что же? Такое разочарование!
А как хорошо все начиналось! Его поцелуи, казалось, заставили ее забыть все на свете. Но только не возникшую между ними заочную неприязнь.
Если бы это было так просто!
Если бы его имя было Джон Смит.
Если бы не встречаться с ним завтра вновь на вечеринке у Маркуса.
Не забыла ли она сказать ему, что собирается выбросить случившееся из головы? Ну и задача! Райли все еще чувствовала на губах вкус поцелуя, и это ей подсказывало, что ей не скоро удастся его забыть. Она помнила, как сильные руки Джексона скользили по ее телу, как его бедро касалось ее ноги. Она помнила неподдельное возбуждение, вспыхнувшее в его глазах, и все, что оно ей сулило.
Черт! Выходные что-то слишком затянулись.
На следующий день Райли, облокотившись на перила просторной террасы Маркуса Торнтона, любовалась открывшимся перед ней живописным видом озера Ланьер. Дом был выстроен в укромной бухточке с видом на переливающиеся сине-зеленые воды бескрайнего озера. На горизонте мелькали многочисленные разноцветные паруса, плавучие дома, экскурсионные суда, катера и гидроциклы. Райли перевела взгляд на затененную тропу, которая вела от дома к причалу, где стоял катер и мягко покачивался на волнах гидроцикл.
Сквозь темные очки она незаметно оглядела группу гостей, собравшихся возле дока. Люди оживленно беседовали, наслаждаясь прекрасной погодой. Маркус держал в руках заиндевевшую кружку с пивом. На его седой голове была бейсбольная кепочка с логотипом «Престижа». Главный финансовый директор «Престижа» Пол Стэнфилд со вкусом курил сигару и, слушая Маркуса, кивал.
С ними был и Джексон Ланг.
Он был одет очень просто: в желтую рубашку с короткими рукавами, заправленную в слаксы кремового цвета. Его черные волосы блестели на солнце. Высокий и мужественный, он был просто чудо как хорош. Пивная бутылка с узким горлышком была небрежно зажата между пальцами, и Райли внезапно вспомнила, как эти искусные пальцы гладили ее шею. Ей вдруг стало невыносимо жарко, причем вовсе не от летней тридцатиградусной жары. Заставив себя оторвать взгляд от этой тройки, Райли перебралась в более прохладное место – в затененный уголок террасы, – собираясь раздобыть себе какой-нибудь освежающий напиток со льдом.
Но как только она отошла в сторону, на террасе появилась Глория, которая, увидев Райли, сразу же направилась к подруге и посмотрела на нее поверх своих солнечных очков. – Ну?
– Что «ну»? – с невинным видом переспросила Райли.
Глория прищурилась.
– Сегодня утром я уже раз десять снимала телефонную трубку, чтобы позвонить тебе и узнать, что произошло прошлой ночью. Однако мне пришло в голову, что ты, может быть, до сих пор с мистером Совершенство, а потому с расспросами решила подождать. Теперь же, как самая близкая подруга, я требую подробностей.
Райли ущипнула себя за кончик носа и покачала головой.
– Ты не поверишь.
В глазах Глории выразилось беспокойство, и она положила руку на плечо Райли.
– Надеюсь, ничего ужасного не случилось?
– Нет, ничего такого. Но все приняло очень неожиданный оборот.
– В каком смысле неожиданный: приятный или неприятный?
– Самый неожиданный.
– Я готова ко всему. Расскажи мне все как на духу.
– Оказалось, мистер Совершенство не кто иной, как Джексон Ланг.
Глория захлопала глазами от изумления.
– Не верю.
Райли невесело усмехнулась.
– Я же говорила! К сожалению, это правда. Mapкус пригласил его в Атланту на выходные, и он решил побывать на празднике. Хуже всего, что мы друг другу представились только после поцелуя. – Ее губы снова предательски затрепетали при воспоминании о губах Джексона. Глория прыснула в кулак.
– Я знаю, это не смешно, но господи, Райли, такое могло произойти только с тобой! – Глория посмотрела на подругу с любопытством. – Ну как поцелуй?
Райли пожала плечами.
– Нормально, – ответила она, чувствуя угрызения совести за то, что покривила душой. Однако Райли быстро заглушила в себе этот неугомонный внутренний голос, вечно требовавший от нее только правды.
– Нормально? И только?
– Моего воодушевления порядком поубавилось, когда он назвал свое имя.
– Насколько я понимаю, ты с ним не спала.
– Нет. Мне не терпелось поскорее сбежать от него. – Райли глубоко вздохнула. – И в довершение ко всему он сейчас здесь. – Она указала рукой по направлению к озеру. – Он там, внизу, возле причала, разговаривает с Маркусом и Полом.
– Правда? – Глория немедленно подошла к перилам, сделав вид, будто любуется видом. – Ого! – проговорила она. – Если он так хорош издалека, можно гадать, до чего он эффектен вблизи. Ты с ним еще не разговаривала сегодня?
– Нет. Когда я приехала, он был с Маркусом и Полом. Но я готова встретиться с ним. Флирт или поцелуй никак не повлияли на наши отношения.
– Хм. Ну ладно.
– Что я, не найду другого парня, который сможет поджечь фитиль?
– Обязательно найдешь.
– И не нужно все время вспоминать вчерашний вечер.
– Правильно.
– И я могу забыть все, что было.
– Ну, раз ты сама так говоришь...
– И это больше не повторится. Глория подняла брови.
– Ты кого пытаешься убедить: меня или себя?
– Я никого не пытаюсь ни в чем убеждать. Я просто констатирую факты. Что касается Джексона Ланга, то я собираюсь строго придерживаться плана А, то есть быть радушной, если потребуется, вести светский разговор, а в остальном держаться от него как можно дальше и делать вид, что его нет.
Мечтательно вздохнув, Глория потрепала Райли по руке.
– Что ж, удачи, Райли. Но думаю, что тебе следовало бы принять план Б, потому что такого классного мужчину игнорировать не так-то просто.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Джексон с деланой беспечностью облокотился на перила. На самом деле ни о какой такой беспечности не могло быть и речи. Он стоял в компании сотрудников «Престижа» и был до смерти рад, что может не участвовать в общем разговоре. Достаточно иногда просто кивнуть или покачать головой. О самом предмете беседы он не имел ни малейшего представления. О чем они разговаривают? О спорте? О ценных бумагах? А может, вообще о погоде? Он ничего не слышал и ровно ничего не понимал из того, что они говорили. Его мысли были заняты другим. И все из-за нее.
Он не переставал думать о Райли с того самого момента, как увидел ее. Ночью его мучила бессонница: он то ворочался с боку на бок, то лежал, уставившись в потолок, без конца прокручивая в голове события предыдущего дня. Обуреваемый мучительными фантазиями о том, что могло бы быть и чего не случилось, он вспоминал каждую секунду, проведенную с Райли.
Сегодня, встретившись с Райли, он обменялся с ней лишь несколькими вежливыми фразами, однако глаз с нее ни на минуту не спускал.
Она выглядела потрясающе. Стройная, нарядная, в сарафане цвета моря в тропиках. Золотистые от загара плечи были открыты, и ему неудержимо хотелось к ним прикоснуться. Райли за весь день даже не глянула в его сторону, и Джексон страшно досадовал на это, но сам не мог оторвать от нее завороженного взгляда, который от посторонних скрывали лишь солнечные очки.
Что же такого особенного есть в этой женщине ? – спрашивал себя Джексон. Ведь вокруг много и других привлекательных девушек, ничуть не хуже. И все-таки почему, раз взглянув на нее, вчера вечером он просто пропал. Вот незадача! Надо же такому случиться: именно Райли Аддисон стала той женщиной, которая, словно удар молнии, поразила его воображение. И как так получается, что неприятности по работе и даже обидное прозвище «барракуда» не отвратили его от нее?
Джексон знал, как были обижены старые сотрудники компании, когда их обошли с повышением. Но ведь и его не сразу назначили на эту должность: чтобы получить это место, он трудился не за страх, а за совесть с самого окончания колледжа. Его и самого не раз обходили стороной. Но в один прекрасный день он поклялся себе, что больше такого не произойдет, следующую возможность он не упустит. Ему нравилось заниматься маркетингом, и он решил во что бы то ни стало добиться успеха. Он стремился прочно встать на ноги, обеспечить безбедное существование себе и своей семье, которая, он надеялся, у него когда-нибудь будет. Он победил в жестокой конкуренции в Манхэттене и достиг всего честным трудом. Так что за дело ему до Райли Аддисон? Ему это должно быть безразлично.
Однако тело Джексона, черт его возьми, и знать ничего об этом не хотело.
– Может, завести катер? – предложил Маркус, выводя Джексона из, задумчивости. – Кто-нибудь хочет прокатиться на водных лыжах?
Предложение поддержала половина из двенадцати гостей.
– Остальные могут по очереди кататься на гидроцикле. – Бросив взгляд на причал, Маркус улыбнулся. – Райли, насколько я помню, в прошлом году струсила и обещала попробовать сесть на гидроцикл в следующем году. А он уже наступил.
– Ничего я не струсила. Я просто не умею им управлять, – с улыбкой ответила Райли.
– Нет проблем. Модель, которую я только что приобрел, для двух человек. Тебе нужен лишь кто-нибудь, кто сядет за руль, и руки, чтобы за него держаться. А раз руки у тебя есть... – Маркус обернулся и пристально посмотрел на Джексона. – Вот пусть новичок и попробует. Вы умеете управляться с гидроциклом?
– Конечно.
– Ну и замечательно. – Он снова повернулся к Райли и вызывающе улыбнулся. В его улыбке была дерзость, которая, по мнению Джексона, являлась одной из причин успеха исполнительного директора. – Решено. Джексон прокатит тебя.
Оживившись оттого, что Райли явно взбудоражена, Джексон решительно приблизился к ней. При мысли, что ей придется крепко обхватить его за талию, сердце Джексона забилось. Эту возможность он тоже не упустит.
– Ты да я – одна судьба. – Он широко улыбнулся. – В рифму. Как тебе мой стих?
– Слыхала я стихи и получше. А что касается гидроцикла, то прошу меня простить, но я – пас. – Райли обернулась к подруге.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16


А-П

П-Я