унитаз gustavsberg basic 
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— И слишком сообразительная, — мрачно, со вздохом добавил Алекс и шагнул к ней.
— Алекс, не подходи ко мне, — предостерегла Джил, дрожа и пятясь. Ее спина уперлась в стену. Она в отчаянии смотрела перед собой — ей ни за что не проскочить мимо него.
Он остановился на полпути.
— Джил. Тебе незачем было убегать, даже если ты и украла мои файлы. Я хочу объяснить. Но не здесь, не под дождем.
Джил громко, неровно дышала. По виску сползала струйка пота, пот скопился в ложбинке между грудей. Снаружи вспыхнула молния, ударил гром.
— И куда же ты хочешь пойти, Алекс? На скалы? Чтобы я упала и разбилась? Это было бы очень удобно, не так ли? — Последние слова застряли у нее в горле.
Луч света метнулся, и она на мгновение увидела его изумленные глаза.
— Ты с ума сошла? Кейт Галлахер все же довела тебя до безумия? Джил, я пытаюсь остановить тебя, чтобы ты не причинила себе боли, — горячо сказал он.
Джил подумала, что это ловушка. Но похоже, оружия у него не было. Она подавила смущение.
— Не понимаю, как я вообще могла доверять тебе. — Горечь прозвучала в ее словах, эхом отразившихся от стен башни.
Он не ответил. Внезапно воцарилась тяжелая тишина. Глаз Алекса Джил не видела, только смутные очертания фигуры. Она была расплывчатой, пугающей. Стук дождя заполнил тишину ночи.
— Джил, — начал он, и в этот момент снаружи послышался шум автомобиля. Алекс повернул голову. Машина остановилась, мотор заглох. Джил замерла. Вот сейчас она может бросить в него камнем. Он повернулся к ней спиной… это ее шанс. Отключить его, может, даже убить, и убежать без оглядки.
Она не пошевелилась.
Она не могла поднять камень.
— Кто это может быть? — резко спросил Алекс.
Хлопнула дверца автомобиля.
— Твой помощник? — с сарказмом спросила Джил, хотя испугалась… потому что в его голосе прозвучала тревога.
— Отойди в сторону, — приказал Алекс.
Джил не подчинилась. Кто-то шел к усадьбе, свет фонаря подрагивал в его руках. Джил вдруг вспомнила об Уильяме и Маргарет в «мерседесе», о викарии Хьюите. «Может, кто-то из них вызвал полицию?» — с надеждой подумала она.
Алекс поспешно подошел к ней.
Джил дернулась, когда он обхватил ее руками. Встретившись с ним взглядом, она решила: «Сейчас он задушит меня». Однако Алекс прижал ее к стене и выключил фонарик.
— Ни звука, — выдохнул он ей на ухо.
Он сжал Джил как в тисках. Она стояла растерянная и обескураженная, и пот тек по ее телу ручьями. Джил охватило облегчение. Алекс прячет ее, а не губит, но почему? И от кого они прячутся? И все же — Алекс хороший или плохой мальчик? А этот человек снаружи, он знает, что они в башне, а не в доме? Может, позвать на помощь?
Словно прочитав ее мысли, Алекс шепнул ей прямо в ухо:
— Ш-ш-ш.
И этот звук предостерегал. Их взгляды встретились. Джил кивнула.
Совершает ли она ошибку, станет ясно — рано или поздно.
Минуты тянулись бесконечно. Болезненный кусочек вечности. И внезапно яркий свет залил внутренность башни, ослепив их.
— Как занятно, — произнес знакомый женский голос.
Джил вздрогнула при звуке голоса Люсинды. На мгновение она опешила. А затем крикнула:
— Люсинда, мне нужна помощь!
— Мистер Престон, пожалуйста, отойдите от Джил, — последовал спокойный ответ Люсинды.
Джил не поняла. Алекс продолжал прижимать ее к стене, он даже не шевельнулся. Потом посветил фонариком на Люсинду.
Ее лицо было похоже на маску.
И затем Джил увидела в руке Люсинды большой револьвер, направленный на них.

23 октября 1908 года
Она умрет.
Кейт лежала, свернувшись на влажной холодной земле, дрожащая и слишком слабая, чтобы двигаться. Три, четыре, пять дней прошло с тех пор, как Энн заперла ее в башне. Сначала Кейт пыталась вести счет дням по восходам и заходам солнца. Сначала она еще надеялась. Кричала и звала на помощь, пока не сорвала голос. Пересохшее горло саднило и болело. Но никто не услышал ее криков, никто не пришел на помощь. Выбраться из башни Кейт не могла, дверь была надежно заперта. Надежда умерла.
И она умрет точно так же.
Потому что Энн оставила ее умирать — без пищи, без воды.
У Кейт начались схватки, не в первый раз. Она едва могла двинуться, все мышцы ослабли. Кейт застонала, боль была невыносимой. В конце концов Кейт закричала.
Когда спазм прошел, Кейт почувствовала струйку теплой крови между ног, и слезы потекли по ее лицу. Она вцепилась во влажную землю под собой, но это не принесло никакого облегчения.
Она теряла ребенка Эдварда, как и свою жизнь. Как же она тосковала по нему! Ищет ли он ее? Или, узнав, что Кейт прислала своего сына к его матери, решил, что она бросила его?
Она никогда больше не увидит его. Сознавать это было больно.
Она больше никогда не увидит своего сына. Сознавать это было мучительно.
И снова по ее щекам покатились тихие соленые слезы.
Раздался громкий щелчок, нарушивший тишину башни и болезненный покой, овладевший ее мыслями.
Кейт открыла глаза.
С участившимся сердцебиением она смотрела и не верила, что дверь медленно открывается. Кейт замерла, ожидая увидеть Энн.
Но вошел незнакомый ей крупный мужчина в грубой одежде, с ведром и свертком, и уставился на нее.
Вода! Должно быть, он принес воду. Может, она все-таки не умрет!
Кейт захотелось сесть. Но она могла только лежать и смотреть.
Он поставил ведро у двери, там же положил сверток в коричневой бумаге.
«Подождите». Кейт поняла, что не смогла произнести этого вслух, и безуспешно попыталась облизнуть губы.
— Подождите!
Но ее возглас был хриплым, тихим и неразборчивым.
Он повернулся и вышел.
Ключ снова громко повернулся в замке.
Надежды Кейт рухнули. Он оставил ее умирать. Ей хотелось кричать, звать его, колотить по земле, плакать. Но она ничего этого не сделала. Кейт настолько ослабла, что не могла даже шевельнуться. Она лежала, тяжело дыша и борясь с приступом тошноты и боли.
Затем она подумала, что он принес воду. Она не умрет.
Собрав все свои силы, она начала бесконечный, болезненный путь к ведру с водой. Ей много раз пришлось останавливаться, чтобы отдышаться. Сердце билось с такой пугающей быстротой, что Кейт боялась, что оно не выдержит. Она была так слаба. Она никогда не испытывала такой слабости. И это пугало.
Наконец Кейт добралась до ведра. В воде плавала чашка. Кейт никогда еще не испытывала такой жажды. Она дала ей силы сесть и дотянуться до чашки. Половина воды пролилась на подбородок и грудь.
И тут она остановилась.
Ее разум, который работал теперь совсем по-другому, пришел к ужасному заключению. Она провела в башне несколько дней, может быть, неделю. А что, если этот мужчина вернется только через неделю? Она должна экономить воду. Кейт выпустила чашку из рук, и та упала в ведро. Жуткое уныние, как тяжелая кольчуга, сковало Кейт.
До нее донесся запах еды. Во рту образовалась слюна, и Кейт разорвала бумагу. В свертке был черствый хлеб и старый сыр. Роскошное зрелище. Она впилась в хлеб, оторвала кусок сыра, но сделала лишь несколько глотков. Потом повалилась на пол, смертельно измученная, ни к чему больше не способная.
Наступила ночь.
Она уснула.
Когда Кейт открыла глаза, ей показалось, что она чувствует себя чуть лучше. Сквозь прорехи в крыше она увидела небо в бриллиантовой россыпи звезд и месяц. Ее снова охватила горькая печаль, и Кейт заплакала, тоскуя о тех, кого любила, по ком отчаянно скучала и кого могла уже никогда не увидеть. Она слишком молода, чтобы умирать, Боже милосердный!
Может, она все же останется в живых. Если Господь пошлет ей чудо. Но если жить ей не суждено, она должна кое-что сделать.
Это не должно сойти Энн с рук.
Кейт сняла с шеи медальон. Задача казалась невыполнимой, пальцы отказывались слушаться, и когда она сделала это, ей пришлось несколько минут отдыхать. А потом она начала новый долгий путь — поползла к ближайшей стене. Снова и снова останавливаясь для отдыха. Кейт добиралась туда целую вечность. Ей потребовалось не просто усилие, а непреклонная решимость. Но это было еще не все. Цепляясь за камни стены, она села. Окровавленные ладони и пальцы онемели.
И с помощью медальона она начала выцарапывать на камне свое послание.
Послание для того, кто найдет его и прочтет, все равно для кого.
Глава 26

— Это шутка? — спросила Джил, и ее замутило от страха. Она поняла, что это не шутка. Об этом свидетельствовало выражение лица Люсинды — и револьвер в ее руке.
Алекс крепче сжал запястье Джил, предупреждая, чтобы она молчала.
— Мне не нравятся шутки, они — пустая трата времени и такие американские, — с отвращением бросила Лю-синда. — Стыдитесь, мистер Престон, — добавила она. — Позволить ей опорочить доброе имя Коллинзуортов!
Джил смотрела и не верила.
— Люсинда, что ты делаешь?
Но она поняла. Боже, она поняла! Что там говорил Томас? Что Люсинда так же верна их семье, как любой из Коллинзуортов? Люсинда, которая уже больше двадцати лет является директором Аксбридж-холла. Люсинда, которая больше любого другого знает о Кейт, Энн и Эдварде.
Люсинда, которая была подругой Джил.
Или казалась ее подругой.
Снаружи у нее есть сообщник, сообразила Джил. Если только Люсинде не было все равно, жить или умереть, значит, кто-то другой повредил тормоза. Но был ли это Алекс? И снова Джил вспомнила, что Уильям здесь, в этом доме. Или со своей женой, или он приехал с Люсиндой, а она по ошибке приняла ее за Маргарет.
— Я делаю то, что не удалось мистеру Престону, моя дорогая. Я собираюсь помешать тебе погубить семью Коллинзуортов, — проговорила Люсинда. — Последние двадцать пять лет жизни я посвятила этой семье. Я посвятила эти годы его светлости. То, что ты делаешь, недопустимо — уничтожаешь выдающегося человека и его семью, пятнаешь их бессмертие. — Ее взгляд был тверд. — Мистер Престон, мне очень жаль, что вы здесь. Но так уже получилось, и пусть возобладает высшее добро. Пожалуйста, отойдите от Джил.
Алекс не двинулся.
— Люсинда, Джил не собирается никого уничтожать, — возразил Алекс. — Отдайте мне оружие, пока никто не пострадал и вас не обвинили в преднамеренном преступлении. — Он говорил уверенно, властно. — Мы оба знаем, что это не вы перерезали тормозной шланг. Дело и без того уже зашло слишком далеко. Не надо заводить его еще дальше. Мне кажется, с помощью небольшого компромисса мы сможем достичь удовлетворяющего всех исхода.
— Она зашла слишком далеко, мистер Престон, — безжизненно произнесла похожая на статую Люсинда. Револьвер в ее руке не дрогнул даже самую малость, и это еще больше напугало Джил. — Я надеялась, что вы с Томасом отговорите ее от поисков, но вам это не удалось. Если бы я знала, чем все обернется, когда познакомилась с Джил, я бы никогда с ней не подружилась. — Люсинда посмотрела на Джил. — Просто поразительно. Когда я впервые увидела тебя, мне показалось, будто я вижу привидение. Я тут же заметила связь между тобой и Кейт. Как и все, полагаю. И я подумала — слава Богу, Энн не дожила до этого дня. Она, наверное, переворачивается в гробу, зная, что ты была с ее внуком, зная, что ты приехала сюда, зная, чего ты ищешь.
Я чудовищно ошиблась, предположив, что ты уедешь, узнав, что Кейт твоя прабабка — а это так, моя дорогая. Ее сын, Питер, презирал эту семью. Энн ненавидела его. Когда ему исполнилось восемнадцать, он сбежал в Ныо-Йорк, оставив здесь небольшое наследство и все свое огромное состояние. Я не представляла, что ты так невероятно упряма.
— Люсинда, отдайте мне оружие, — потребовал Алекс. — Джил никого не хочет уничтожить.
Джил схватила Алекса за руку.
— Значит, Питер воспитывался в этой семье?
— Не совсем. Первые несколько лет он провел в Стэнсморе, за ним был самый лучший уход, какой мог обеспечить Эдвард. Как только Питер подрос, его отправили в Итон. Вряд ли он страдал. Правда, Энн запретила ему появляться в своих домах, включая Аксбридж-холл и дом на Кенсингтон-Пэлэс-Гарденз. Но разве ее можно винить?
Информации было слишком много, Джил не успевала переваривать ее.
— А откуда ты узнала, что Кейт моя прабабка?
Люсинда улыбнулась.
— Энн вела дневник. Всю свою жизнь. Он очень откровенен. Когда Питер убежал, сердце Эдварда опять разбилось. Как же злилась Энн! Не из-за того, что сбежал Питер — это ее порадовало, а из-за того, что Эдвард в отчаянии. Он нанял сыщиков, чтобы найти сына — против желания Энн. Уверена, что Эдвард знал, где находится Питер, и не сомневаюсь, что он несколько раз пытался связаться с ним. — Люсинда пожала плечами. — Но Питер не хотел иметь ничего общего с этой семьей.
Джил не находила слов.
— Мистер Престон, отойдите. Я не хочу ранить вас.
Алекс не пошевелился.
— Отдайте мне оружие. — Шагнув вперед, он протянул руку.
Люеинда навела револьвер на него, и Джил вскрикнула от страха. Не за себя — за Алекса.
— Подозреваю, что вы от нее без ума, мистер Престон. Но увы, другого выхода нет. И в конце концов, я убеждена, вы придете к такому же выводу.
— Люеинда, — быстро заговорила Джил, — отдай Алексу револьвер. Я знаю, ты никому не хочешь причинить вреда. За последние сто лет было достаточно скандалов и лжи, не так ли?
— Любой скандал, который может вспыхнуть, останется лежать у моих ног, — равнодушно отозвалась Люеинда.
— Ты же не хочешь пожертвовать собой! — воскликнула Джил.
— Надеюсь, Уильям урезонит мистера Престона.
— Мой дядя не станет оправдывать убийство. Люсинда, пока вы не преступили закон, отдайте мне револьвер. — Алекс сделал еще шаг вперед.
Люеинда направила оружие на него.
— Стой на месте.
— Алекс! — крикнула Джил, испугавшись, что именно этот момент он выбрал для того, чтобы показать себя героем и оправдаться перед ней.
Но он остановился. Улыбаясь, хотя и напряженно, повторил:
— Мой дядя этого не одобрит. Тебе это не сойдет с рук. — И спокойно добавил: — Сейчас 1999 год, а не 1909.
— Несправедливость — это жизненный факт. Разве смерть Кейт тому не доказательство? — ответила Люеинда. Джил прижала ладонь к тяжело бившемуся сердцу.
— Ее убили? Кто-то недавно раскопал ее могилу. Это была ты? Ты надеешься скрыть доказательства?
Брови Люсинды удивленно взлетели.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41


А-П

П-Я